70

 70 רַבִּי יִצְחָק פָּתַח, (אסתר ה) וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת וְגוֹ'. מְגִלַּת אֶסְתֵּר בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ נֶאֶמְרָה, וּמִשּׁוּם זֶה כְּתוּבָה בֵּין הַכְּתוּבִים. וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי, שֶׁנֶּחֱלָשׁ כֹּחַ הַגּוּף, וַהֲרֵי קַיָּם בָּרוּחַ בְּלֹא גוּף, אָז - וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת. אֵיזוֹ מַלְכוּת? אִם תֹּאמַר בִּלְבוּשׁ כָּבוֹד וְאַרְגָּמָן, הֲרֵי לֹא כָּךְ נִקְרָא. אֶלָּא וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת, שֶׁהִתְלַבְּשָׁה בְמַלְכוּת עֶלְיוֹנָה קְדוֹשָׁה, וַדַּאי לָבְשָׁה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ. ע/ ב מָה הַטַּעַם זָכְתָה לְמָקוֹם זֶה? מִשּׁוּם שֶׁשָּׁמְרָה פִיהָ שֶׁלֹּא לְהַרְאוֹת דָּבָר. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (אסתר ב) אֵין אֶסְתֵּר מַגֶּדֶת מוֹלַדְתָּהּ. וְלָמַדְנוּ, כָּל מִי שֶׁשּׁוֹמֵר פִּיו וּלְשׁוֹנוֹ, זוֹכֶה לְהִתְלַבֵּשׁ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ. וְכָל מִי שֶׁסּוֹטֶה פִיו לְדָבָר רָע, הֲרֵי וַדַּאי אתוֹ דָּבָר רָע עָלָיו. (וְאִם לֹא,) הֲרֵי נְגָעִים אוֹ צָרַעַת שֶׁשּׂוֹרְפִים כְּנָחָשׁ עָלָיו, וַהֲרֵי פֵּרְשׁוּהוּ.

 70 רִבִּי יִצְחָק פָּתַח, (אסתר ה) וַיְהִי בַּיוֹם הַשְּׁלִישִׁי (דף קפ''ג ע''ב) וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת וְגוֹ'. מְגִּלַת אֶסְתֵּר בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ נֶאֶמְרָה, וּבְגִין כַּךְ כְּתוּבָה בֵּין הַכְּתוּבִים. וַיְהִי בַּיוֹם הַשְּׁלִישִׁי, דְּאִתְחֲלָשׁ חֵילָא דְּגוּפָא, וְהָא קַיְּימָא בְּרוּחָא בְּלָא גּוּפָא, כְּדֵין וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת. מַאי (קפ''ט ע''ב) מַלְכוּת. אִי תֵּימָא בִּלְבוּשֵׁי יְקָר וְאַרְגְּוָונָא, הָא לָאו הָכִי אִקְרֵי. אֶלָּא וַתִּלְבַּשׁ אֶסְתֵּר מַלְכוּת, דְּאִתְלַבְּשַׁת בְּמַלְכוּת עִלָּאָה קַדִּישָׁא, וַדַּאי לָבְשָׁה רוּחַ הַקֹּדֶשׁ. ע/ ב מַאי טַעֲמָא זָכְתָה לְהַאי אֲתָר. בְּגִין דְּנַטְרָא פּוּמָה דְּלָא לְחַוָואָה מִדִי. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, (אסתר ב) אֵין אֶסְתֵּר מַגֶּדֶת מוֹלַדְתָּה. וְאוֹלִיפְנָא כָּל מַאן דְּנָטִיר פּוּמֵיהּ וְלִישָׁנֵיהּ, זָכֵי לְאִתְלַבְּשָׁא בְּרוּחַ דְּקוּדְשָׁא. וְכָל מַאן דְּסָטֵי פּוּמֵיהּ לְמִלָּה בִּישָׁא, הָא וַדַּאי הַהוּא מִלָּה בִּישָׁא עָלֵיהּ. (ס''א ואי לאו), וְאִי תֵּימָא הָא נְגָעִים, אוֹ צָרַעַת, דְּמוֹקְדָן כְּחִוְיָא עָלֵיהּ, וְהָא אוּקְמוּהָ.

rabi yitzchak patach, (str h) vayhi bayom hashelishi vattilbash estter malchut vego'. megillat estter beruach hakkodesh ne'emrah, umishum zeh ketuvah bein haketuvim. vayhi bayom hashelishi, shennechelash koach haguf, vaharei kayam baruach belo guf, az - vattilbash estter malchut. eizo malchut? im to'mar bilvush kavod ve'argaman, harei lo kach nikra. ella vattilbash estter malchut, shehitlabeshah vemalchut elyonah kedoshah, vada'y laveshah ruach hakkodesh. / v mah hatta'am zachetah lemakom zeh? mishum sheshamerah fiha shello lehar'ot davar. zehu shekatuv (str v) ein estter magedet moladttah. velamadnu, kal mi sheshomer piv uleshono, zocheh lehitlabesh beruach hakkodesh. vechal mi shessoteh fiv ledavar ra, harei vada'y to davar ra alav. (ve'im lo,) harei nega'im o tzara'at shesorefim kenachash alav, vaharei pereshuhu

ribi yitzchak patach, (str h) vayhi bayom hashelishi (df kf''g ''v) vattilbash estter malchut vego'. megilat estter beruach hakkodesh ne'emrah, uvegin kach ketuvah bein haketuvim. vayhi bayom hashelishi, de'itchalash cheila degufa, veha kayeyma berucha bela gufa, kedein vattilbash estter malchut. ma'y (kf''t ''v) malchut. i teima bilvushei yekar ve'argevavna, ha la'v hachi ikrei. ella vattilbash estter malchut, de'itlabeshat bemalchut illa'ah kadisha, vada'y laveshah ruach hakkodesh. / v ma'y ta'ama zachetah leha'y atar. begin denatra pumah dela lechavav'ah midi. hada hu dichtiv, (str v) ein estter magedet moladttah. ve'olifna kal ma'n denatir pumeih velishaneih, zachei le'itlabesha beruach dekudesha. vechal ma'n desatei pumeih lemillah bisha, ha vada'y hahu millah bisha aleih. (s'' v'y lo'v), ve'i teima ha nega'im, o tzara'at, demokedan kechivya aleih, veha ukemuha

Translations & Notes

ויהי ביום השלישי ותלבש אסתר מלכות. מגילת אסתר נאמרה ברוח הקודש, וע״כ כתובה בין הכתובים. ויהי ביום השלישי, שנחלש כוח הגוף מחמת התענית, ועמדה ברוח בלא גוף, אז, ותלבש אסתר מלכות. מהו מלכות? לא בלבושי כבוד וארגמן, אלו אינן נקראים בשם מלכות. אלא, ותלבש אסתר מלכות, שהתלבשה במלכות העליונה הקדושה, ודאי שלבשה רוח הקודש, כי המלכות נקראת רוח הקודש.
זכתה למלכות, משום ששמרה פיה שלא להגיד כלום. כמ"ש, אין אסתר מגדת מולדתה. וכל מי ששומר פיו ולשונו, זוכה להתלבש ברוח הקודש. וכל מי שמטה פיו לדבר רע, הרי ודאי, שדבר ההוא הרע עליו. אם מדבר לשון הרע כנחש הקדמוני, הרי אותו הנחש שולט עליו. וע״כ ישראל שדיברו באלקים ובמשה, שלח עליהם נחשים השרפים. ואם לא, הרי נגעים או צרעת שורפת כנחש, בא עליו.

 71 וַיְדַבֵּר הָעָם בֵּאלֹהִים וּבְמֹשֶׁה, שֶׁאָמְרוּ דָבָר רָע בַּקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא, וּכְתַרְגּוּמוֹ - וְעִם מֹשֶׁה נְצוּ. לָמָּה הֶעֱלִיתֻנוּ, שָׂמוּ כָּל הַפָּנִים שָׁווֹת, בִּגְלַל זֶה הִזְדַּמְּנוּ לָהֶם נְחָשִׁים, שֶׁשּׂוֹרְפִים אוֹתָם כָּאֵשׁ וּמַכְנִיסִים אֵשׁ לִמְעֵיהֶם וְנוֹפְלִים מֵתִים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר וַיְשַׁלַּח ה' בָּעָם אֵת הַנְּחָשִׁים הַשְּׂרָפִים.

 71 וַיְדַבֵּר הָעָם בֵּאלֹהִים וּבְמֹשֶׁה. דְּאָמְרוּ מִלָּה בִּישָׁא בְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וּכְתַרְגּוּמוֹ. וְעִם מֹשֶׁה נָצוּ. לָמָּה הֶעֱלִיתוּנוּ, שַׁווּ כָּל אַפַּיָיא שַׁוְּויָן בְּגִין כָּךְ אִזְדְּמַן לְגַבַּיְיהוּ חִוְויָין, דְּמוֹקְדָן לוֹן כְּאֶשָּׁא, וְעַיִּיל אֶשָּׁא לְמֵעַיְיהוּ וְנַפְלִין מֵתִין, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר וַיְשַׁלַח יְיָ בָּעָם אֵת הַנְחָשִׁים הַשְּׂרָפִים.

vaydaber ha'am be'lohim uvemosheh, she'ameru davar ra bakkadosh-baruch-hu, uchetargumo - ve'im mosheh netzu. lammah he'elitunu, samu kal hapanim shavot, biglal zeh hizdammenu lahem nechashim, shesorefim otam ka'esh umachnisim esh lim'eihem venofelim metim, kemo shenne'emar vayshallach 'he ba'am et hannechashim haserafim

vaydaber ha'am be'lohim uvemosheh. de'ameru millah bisha bekudesha berich hu, uchetargumo. ve'im mosheh natzu. lammah he'elitunu, shavu kal apayay shavevyan begin kach izdeman legabayeyhu chivevyayn, demokedan lon ke'esha, ve'ayil esha leme'ayeyhu venaflin metin, kemah de'at amer vayshalach adonay ba'am et hanchashim haserafim

Translations & Notes

וידבר העם באלקים ובמשה. שאמרו דבר רע על הקב״ה. למה העליתוּנו, עשו כל פנים שווים, שהשוו את אלקים ומשה, לומר להם, למה העליתונו. משום זה נשלח עליהם נחשים השורפים אותם כאש, ונכנס האש למעיהם, ונפלו מתים. כמ"ש, וישלח ה׳ בעם את הנחשים השרפים.

 72 רַבִּי חִיָּיא אָמַר, נְחָשִׁים הָיוּ בָאִים, מְלַחֲשִׁים בְּפִיהֶם, וְנוֹשְׁכִים וּמֵתִים. מַה מְלַחֲשִׁים? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת י) אִם יִשֹּׁךְ הַנָּחָשׁ בְּלוֹא לָחַשׁ. אֵשׁ הָיוּ מְלַהֲטִים בְּפִיהֶם, וְנוֹשְׁכִים וְזוֹרְקִים בָּהֶם אֵשׁ, וּמְעֵיהֶם יוֹקְדִים וּמֵתִים. וַהֲרֵי דְּבָרִים אֵלּוּ עָלוּ לְמָקוֹם אַחֵר.

 72 רִבִּי חִיָּיא אָמַר, חִוְויָן הֲווֹ אַתְיָין, מְלַחֲשָׁן בְּפוּמַיְיהוּ, וְנַשְׁכִין וּמֵתִין. מַאי מְלַחֲשָׁן. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (קהלת י) אִם יִשּׁוֹךְ הַנָּחָשׁ בְּלֹא לָחַשׁ. אֶשָּׁא הֲווֹ מְלַהֲטָן בְּפוּמַיְיהוּ, וְנַשְׁכִן, וְשַׁדְיָין אֶשָּׁא בְּהוּ, וְאִתּוֹקְדָאן מֵעַיְיהוּ וּמֵתִין וְהָא מִלִּין אִלֵּין אִסְתְּלָקוּ לַאֲתָר אַחֲרָא.

rabi chiay amar, nechashim ha'u va'im, melachashim befihem, venoshechim umetim. mah melachashim? kemo shenne'emar (khlt y) im yishoch hannachash belo lachash. esh ha'u melahatim befihem, venoshechim vezorekim bahem esh, ume'eihem yokedim umetim. vaharei devarim ellu alu lemakom acher

ribi chiay amar, chivevyan havo atyayn, melachashan befumayeyhu, venashchin umetin. ma'y melachashan. kemah de'at amer (khlt y) im yishoch hannachash belo lachash. esha havo melahatan befumayeyhu, venashchin, veshadyayn esha behu, ve'ittokeda'n me'ayeyhu umetin veha millin illein isttelaku la'atar achara

Translations & Notes

נחשים היו באים ופיותיהם היו מלחשים, ונושכים ומתים. כמ"ש, אם יישוך הנחש בלא לחש. אש הייתה לוהטת בפיותיהם. ונשכו, ושלחו את האש בהם, ונשרפו מעיהם ומתים. והרי דברים אלו התבארו במקום אחר.
הבאר