31

 31 וַעֲשָׂרָה דְבָרִים צָרִיךְ אָדָם לַעֲשׂוֹת בִּסְעוּדָה: אֶחָד - נְטִילַת יָדַיִם. שֵׁנִי - לְתַקֵּן שְׁתֵּי כִּכְּרוֹת לְשַׁבָּת. שְׁלִישִׁי - לֶאֱכֹל שָׁלֹשׁ סְעוּדוֹת, וּלְהוֹסִיף מֵחֹל עַל הַקֹּדֶשׁ. רְבִיעִי - לְהָאִיר אֶת הַשֻּׁלְחָן בְּנֵר, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ, שֻׁלְחָן בַּצָּפוֹן וּמְנוֹרָה בַדָּרוֹם. וְצָרִיךְ הֲסִבָּה, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ, הֵסֵבּוּ - אֶחָד מְבָרֵךְ לְכֻלָּם.

 31 וַעֲשָׂרָה דְּבָרִים צָרִיךְ אָדָם לְמֶעְבַּד בִּסְעוּדָתָא. חַד, נְטִּילַת יָדַיִם. תִּנְיָינָא לְתַקְּנָא שְׁתֵּי כִּכָּרוֹת לְשַׁבָּת. תְּלִיתָאָה, לְמֵיכַל תְּלַת סְעוּדָתִין, וּלְאוֹסָפָא מֵחוֹל עַל הַקֹּדֶשׁ. רְבִיעָאָה, לְאַנְהָרָא פָּתוֹרָא בִּשְׁרָגָא. כְּמָה דְּאוּקְמוּהָ, שֻׁלְחָן בַּצָּפוֹן, וּמְנוֹרָה בַּדָרוֹם. וְצָרִיךְ הֲסֵבָּה, כְּמָה דְּאוֹקְמוּהָ הֵסֵבּוּ אֶחָד מְבָרֵךְ לְכֻלָּם.

va'asarah devarim tzarich adam la'asot bis'udah: echad - netilat yadayim. sheni - letakken shettei kikerot leshabat. shelishi - le'echol shalosh se'udot, ulehosif mechol al hakkodesh. revi'i - leha'ir et hashulchan bener, kemo shebe'aruha, shulchan batzafon umenorah vadarom. vetzarich hasibah, kemo shebe'aruha, hesebu - echad mevarech lechullam

va'asarah devarim tzarich adam leme'bad bis'udata. chad, nettilat yadayim. tinyayna letakkena shettei kikarot leshabat. telita'ah, lemeichal telat se'udatin, ule'osafa mechol al hakkodesh. revi'a'ah, le'anhara patora bishraga. kemah de'ukemuha, shulchan batzafon, umenorah badarom. vetzarich hasebah, kemah de'okemuha hesebu echad mevarech lechullam

Translations & Notes

עשרה דברים צריך אדם לעשות בסעודה: א. נטילת ידיים. ב. לערוך ב׳ חלות לשבת. ג. לאכול שלוש סעודות. ולהוסיף מחול על הקודש. ד. להאיר נר על השולחן, שולחן בצפון ומנורה בדרום. והסבה, שהסֵבו אחד מברך לכולם.

32

 32 וּבְשַׁבָּת, בְּכָל דְּבָרָיו צָרִיךְ לְהוֹסִיף מֵחֹל עַל קֹדֶשׁ, בֵּין בְּמַאֲכָלָיו וּמַשְׁקָיו, בֵּין בִּלְבוּשָׁיו, בֵּין בַּהֲסִבָּתוֹ, שֶׁצָּרִיךְ לְהַתְקִין לוֹ מְסִבָּה יָפָה, בְּכַמָּה כָרִים וּכְסָתוֹת מְרֻקָּמִים מִכָּל שֶׁיֵּשׁ בְּבֵיתוֹ, כְּמוֹ שֶׁמַּתְקִין חֻפָּה לַכַּלָּה, שֶׁשַּׁבָּת הִיא מַלְכָּה, וְהִיא כַּלָּה. וְלָכֵן הָיוּ יוֹצְאִים בַּעֲלֵי הַמִּשְׁנָה עֶרֶב שַׁבָּת לְקַדֵּם אֶת הָאוֹרַחַת, וְהָיוּ אוֹמְרִים: בֹּאִי כַלָּה, בֹּאִי כַלָּה. וּצְרִיכִים לְעוֹרֵר שִׁירָה וְחֶדְוָה לַשֻּׁלְחָן אֵלֶיהָ.

 32 וּבְשַׁבָּת, בְּכָל מִלּוֹי, צָרִיךְ לְאִתּוֹסְפָא מֵחוֹל עַל הַקֹּדֶשׁ, בֵּין בְּמַאֲכָלָיו, וּמִשְׁתָּיו, בֵּין בִּלְבוּשׁוֹי, בֵּין בַּהֲסֵבַּתֵיהּ. דְּצָרִיךְ לְתַקְּנָא לֵיהּ מֵסִבָּהּ שַׁפִּירָא, בְּכַמָּה כָּרִים וּכְסָתוֹת מְרֻקְּמָן, מִכָּל דְּאִית בְּבֵיתֵיהּ, כְּמַאן דְּתַקִּין חוּפָּה לְכַלָּה. דְּשַׁבְּתָא אִיהִי מַלְכְּתָא, וְאִיהִי כַּלָּה. וּבְגִין דָּא הֲווֹ נַפְקֵי מָארֵי מַתְנִיתִין עֶרֶב שַׁבָּת לְאַקְדְּמוּתִי לְאָרְחָא, וַהֲווּ אַמְרֵי בֹּאִי כַּלָּה בֹּאִי כַּלָּה. וּצְרִיכִין לְאַתְּעָרָא שִׁירָה וְחֶדְוָה לְפָתוֹרָה לְגַבָּהּ.

uveshabat, bechal devarav tzarich lehosif mechol al kodesh, bein bema'achalav umashkav, bein bilvushav, bein bahasibato, shetzarich lehatkin lo mesibah yafah, bechammah charim uchesatot merukkamim mikal sheiesh beveito, kemo shemmatkin chupah lakallah, sheshabat hi malkah, vehi kallah. velachen ha'u yotze'im ba'alei hammishnah erev shabat lekadem et ha'orachat, veha'u omerim: bo'i challah, bo'i challah. utzerichim le'orer shirah vechedvah lashulchan eleiha

uveshabat, bechal milloy, tzarich le'ittosefa mechol al hakkodesh, bein bema'achalav, umishttav, bein bilvushoy, bein bahasebateih. detzarich letakkena leih mesibah shapira, bechammah karim uchesatot merukkeman, mikal de'it beveiteih, kema'n detakkin chupah lechallah. deshabeta ihi malketa, ve'ihi kallah. uvegin da havo nafkei ma'rei matnitin erev shabat le'akdemuti le'arecha, vahavu amrei bo'i kallah bo'i kallah. utzerichin le'atte'ara shirah vechedvah lefatorah legabah

Translations & Notes

ובשבת בכל דבריו צריך להוסיף מחול על הקודש בין במאכליו ומשתָיו, בין בלבושיו, בין בהסבותיו. שצריך לתקן לו הסבה יפה, בכמה כרים וכסתות מרוקמים, מכל מה שיש בביתו, כמו שמתקנים חופה לכלה. כי שבת, היא מלכה והיא כלה. ומשום זה היו יוצאים בעלי המשנה בערב שבת, ומקדימים לקראתה בדרך, והיו אומרים, בואי כלה, בואי כלה. וצריכים לעורר על השולחן שירה ושמחה אליה.

33

 33 וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ סוֹד אַחֵר. כְּמוֹ שֶׁצָּרִיךְ לְקַבֵּל אֶת גְּבִרְתָּהּ בְּכַמָּה אוֹרוֹת שֶׁל נֵרוֹת שַׁבָּת, וּבְכַמָּה עִנּוּגִים וּלְבוּשִׁים יָפִים, וּבַיִת מְתֻקָּן בְּכַמָּה כֵלִים שֶׁל תִּקּוּן, בַּהֲסִבָּה יָפָה לְכָל אֶחָד וְאֶחָד, וּבְזֹאת הַחֶדְוָה וְהַתִּקּוּן גּוֹרְמִים שֶׁנִּשְׁאֶרֶת שִׁפְחָה רָעָה בַּחֹשֶׁךְ, בִּרְעָבוֹן, בִּבְכִיָּה, בְּהֶסְפֵּד, בִּלְבוּשִׁים שְׁחֹרִים כְּאַלְמָנָה. שֶׁאִם מְלֵאָה זוֹ - חֲרֵבָה זוֹ.

 33 וְלֹא עוֹד, אֶלָּא דְּאִית רָזָא אָחֳרָא. כְּגַוְונָא דְּצָרִיךְ לְקַבְּלָא גְּבִירְתָּהּ, בְּכַמָּה נְהוֹרִין דִּשְׁרָגִּין בְּשַׁבָּת, וּבְכַמָּה עִנּוּגִין, וּלְבוּשִׁין שַׁפִּירִין, וּבֵיתָא מְתֻקְּנָא, בְּכַמָּה מָאנֵי דְּתִקּוּנָא, בַּהֲסֵבָּהּ יָפָה לְכָל חַד וְחַד. וּבְהַאי חֶדְוָה וְתִקּוּנָא, גַּרְמִין דְּאִשְׁתְּאָרַת שִׁפְחָה בִּישָׁא בַחֲשׁוֹכָא, בְּרַעֲבוֹן, בְּבִכְיָה, בְּהֶסְפֵּד. בִּלְבוּשִׁין אוּכָמִין כְּאַרְמַלְתָּא. דְּאִי מְלֵאָה זוֹ, חַרֵבָה זוֹ.

velo od, ella sheiesh sod acher. kemo shetzarich lekabel et gevirttah bechammah orot shel nerot shabat, uvechammah innugim ulevushim yafim, uvayit metukkan bechammah chelim shel tikkun, bahasibah yafah lechal echad ve'echad, uvezo't hachedvah vehattikkun goremim shennish'eret shifchah ra'ah bachoshech, bir'avon, bivchiah, behesped, bilvushim shechorim ke'almanah. she'im mele'ah zo - charevah zo

velo od, ella de'it raza achora. kegavevna detzarich lekabela gevirttah, bechammah nehorin dishragin beshabat, uvechammah innugin, ulevushin shapirin, uveita metukkena, bechammah ma'nei detikkuna, bahasebah yafah lechal chad vechad. uveha'y chedvah vetikkuna, garmin de'ishtte'arat shifchah bisha vachashocha, bera'avon, bevichyah, behesped. bilvushin uchamin ke'armaltta. de'i mele'ah zo, charevah zo

Translations & Notes

וצריכים לקבל השבת, כמו שצריכים לקבל גבירה, שידליק כמה אורות נרות בשבת, ובהרבה תענוגים, ולבושים יפים, ובית ערוך בכמה כלי תיקון, בהסבה יפה לכל אחד ואחד. כי בשמחה ותיקון הזה גורמים לשפחה הרעה, לקליפה, להישאר בחושך, ברעב, בבכייה, בהספד, בלבושים שחורים כאלמנה. כי כשמלאה זו, חרבה זו. כי אין הקליפה מתמלאת אלא מחורבן הקדושה, וכן הקדושה מתמלאת מחורבן הקליפה.