43

 43 מִיָּד כְּשֶׁשָּׁמְעוּ הַחֲבֵרִים דְּבָרִים אֵלּוּ, וַאֲנִי עִמָּהֶם, לֹא יָכֹלְתִּי לִסְבֹּל שֶׁיַּשְׁלִים עֲשָׂרָה דְבָרִים שֶׁל בְּרָכָה, וְהִשְׁתַּטַּחְתִּי אֶצְלוֹ, וּבְוַדַּאי אֵין אִישׁ שֶׁיֹּאמַר דְּבָרִים אֵלּוּ אֶלָּא אַתָּה, שֶׁאַתָּה הוּא כְּמוֹ אַרְבַּע מְחִצּוֹת שֶׁל גַּן עֵדֶן. שֶׁהָאָדָם נִכְנָס בָּהֶן (שֶׁכַּאֲשֶׁר אַתָּה) בִּמְחִצַּת הַתִּינוֹקוֹת וְנַעֲשֶׂה תִינוֹק, וּבִמְחִצַּת נְעָרִים וְנַעֲשֶׂה נַעַר, וּבִמְחִצַּת בַּחוּרִים וְנַעֲשֶׂה בָּחוּר, וּבִמְחִצַּת זְקֵנִים וְנַעֲשֶׂה זָקֵן. וּלְכָךְ נֶאֱמַר עָלֶיךָ, (תהלים לג) 'מִמְּכוֹן 'שִׁבְתּוֹ 'הִשְׁגִּיחַ אֶל כָּל יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ. וְאַתָּה הוּא שֶׁנֶּאֱמַר עָלֶיךָ (בראשית ו) בְּשַׁגַּם הוּא בָּשָׂר, בַּדּוֹר שֶׁל דּוֹר הַפְּלַגָּה הָיִיתָ, וּבְכָל דּוֹר וָדוֹר בְּגִלְגּוּל, כְּגַלְגַּל שֶׁמִּתְהַפֵּךְ לְכַמָּה גְוָנִים. וְלֹא נִגְלֵיתָ אֶלָּא בְּדוֹר שֶׁנִּתְּנָה בּוֹ תּוֹרָה עַל יָדְךָ.

 43 מִיַּד כְּשֶׁשָּׁמְעוּ מִלִּין אִלֵּין חַבְרַיָּיא וַאֲנָא עִמְּהוֹן, לָא יָכִילְנָא לְמִסְבַּל דְּיַשְׁלִים עַשְׂרָה מִלִּין דִּבְרָכָה, וְאִשְׁתְּטַחְנָא לְגַבֵּיהּ. וּבְוַדַּאי לֵית בַּר נָשׁ דְּיֵימָא מִלִּין אִלֵּין, אֶלָּא אַנְתְּ. דְּאַנְתְּ הוּא כְּגַוְונָא דְּד' מְחִיצוֹת דְּגַּן עֵדֶן. דְּבַּר נָשׁ עָאל בְּהוֹן (נ''א דכד אנת) בִּמְחִיצַּת יְנוּקִין, וְאִתְעָבִיד תִּינוֹק. וּבִמְחִיצַת נְעָרִים, וְאִתְעָבִיד נַעַר. וּבִמְחִיצַת בַּחוּרִים, וְאִתְעָבִיד בָּחוּר. וּבִמְחִיצַת זְקֵנִים, וְאִתְעָבִיד זָקֵן. וּבְּגִין כָּךְ אִתְּמַר עָלָךְ, (תהלים לג) 'מִמְכוֹן 'שִׁבְתּוֹ 'הִשְׁגִּיחַ אֶל כָּל יוֹשְבֵי הָאָרֶץ. וְאַנְתְּ הוּא דְּאִתְּמַר עָלָךְ, (בראשית ו) בְּשַׁגַּם הוּא בָּשָׂר, בְּדָרָא דְּדוֹר הַפְלָגָה הֲוֵית. וּבְכָל דָּרָא וְדָרָא בְּגִלְגּוּלָא. כְּגַלְגַּל דְּמִתְהַפֵּךְ לְכַמָּה גַּוְונִין. וְלָא נִגְלֵת, אֶלָּא בְּדָרָא דְּאִתְיְיהִיב בֵּיהּ אוֹרַיְיתָא עַל יָדָךְ.

miad kesheshame'u hachaverim devarim ellu, va'ani immahem, lo yacholetti lisbol sheiashlim asarah devarim shel berachah, vehishttattachtti etzlo, uvevada'y ein ish sheio'mar devarim ellu ella attah, she'attah hu kemo arba mechitzot shel gan eden. sheha'adam nichnas bahen (sheka'asher attah) bimchitzat hattinokot vena'aseh tinok, uvimchitzat ne'arim vena'aseh na'ar, uvimchitzat bachurim vena'aseh bachur, uvimchitzat zekenim vena'aseh zaken. ulechach ne'emar aleicha, (thlym lg) 'mimmechon 'shivtto 'hishgiach el kal yoshevei ha'aretz. ve'attah hu shenne'emar aleicha (vr'shyt v) beshagam hu basar, bador shel dor hapelagah hayita, uvechal dor vador begilgul, kegalgal shemmithapech lechammah gevanim. velo nigleita ella bedor shennittenah bo torah al yadecha

miad kesheshame'u millin illein chavrayay va'ana immehon, la yachilna lemisbal deyashlim asrah millin divrachah, ve'ishttetachna legabeih. uvevada'y leit bar nash deyeima millin illein, ella ant. de'ant hu kegavevna ded' mechitzot degan eden. debar nash a'l behon (n'' dchd nt) bimchitzat yenukin, ve'it'avid tinok. uvimchitzat ne'arim, ve'it'avid na'ar. uvimchitzat bachurim, ve'it'avid bachur. uvimchitzat zekenim, ve'it'avid zaken. ubegin kach ittemar alach, (thlym lg) 'mimchon 'shivtto 'hishgiach el kal yoshevei ha'aretz. ve'ant hu de'ittemar alach, (vr'shyt v) beshagam hu basar, bedara dedor haflagah haveit. uvechal dara vedara begilgula. kegalgal demithapech lechammah gavevnin. vela niglet, ella bedara de'ityeyhiv beih orayeyta al yadach

Translations & Notes

כששמעו דברים אלו החברים ואני, לא יכולנו לסבול עד שישלים עשרה דברים של הברכה, והשתטחנו לפניו, ואמרנו לו, שבוודאי אין אדם שיוכל לומר דברים אלו אלא אתה, כי אתה כעין ד׳ מחיצות שבגן עדן, אשר אם אדם נכנס שם, במחיצת הילדים נעשה ילד, ובמחיצת הנערים נעשה נער, ובמחיצת בחורים נעשה בחור, ובמחיצת זקנים נעשה זקן. ומשום זה כתוב עליך, ממכון שִבתו השגיח אל כל יושבי הארץ. שמרמז על משה. ואתה הוא שכתוב עליך, בשַגם הוא בשר. אשר בשגם אותיות משה, מ״ש, וב״ג שהם ה'. בדור של דור הפּלָגה היית, ובכל דור ודור אתה בא בגלגול, כמו גלגל המתהפך לכמה אופנים, ולא נגלית אלא בדור שניתנה התורה על ידך.

44

 44 מִיָּד שֶׁהִתְכַּנַּסְתָּ מֵהָעוֹלָם, אַתָּה הוּא כַּשֶּׁמֶשׁ שֶׁמֵּאִיר בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. שֶׁכְּשֶׁמִּתְכַּנֵּס הַשֶּׁמֶשׁ בַּלַּיְלָה, הוּא מֵאִיר בַּלְּבָנָה וּבְשִׁשִּׁים רִבּוֹא כּוֹכָבִים. כָּךְ אַתָּה, שֶׁאַתָּה מֵאִיר בְּשִׁשִּׁים רִבּוֹא בְּכָל דּוֹר וָדוֹר. וְזֶהוּ שֶׁרָמַז קֹהֶלֶת, (קהלת א) דּוֹר הֹלֵךְ וְדוֹר בָּא. וּפֵרְשׁוּהָ רַבּוֹתֵינוּ, אֵין דּוֹר פָּחוֹת מִשִּׁשִּׁים רִבּוֹא. וְעוֹד פֵּרְשׁוּהָ, הַדּוֹר שֶׁהוֹלֵךְ הוּא שֶׁבָּא, לְקַיֵּם מַה שֶּׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה. מִכָּאן וְאֵילָךְ הַשְׁלֵם עֲשָׂרָה דְבָרִים שֶׁל הַשֻּׁלְחָן בְּגִלּוּי. אָמַר רוֹעֶה הַנֶּאֱמָן, הַמְּנוֹרָה הַקְּדוֹשָׁה אַשְׁרֵי חֶלְקְךָ, שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גִּלָּה לְךָ מַה שֶּׁלֹּא גִלָּה לְכָל נָבִיא וְחוֹזֶה, וְלֹא לְמִי וּלְמִי.

 44 מִיַּד דְּאִתְכְּנִישַׁת מֵעָלְמָא, אַנְתְּ הוּא כְּשִׁמְשָׁא דְּנָהִיר בְּכָל דָּרָא וְדָרָא, דְּכַד אִתְכְּנַשׁ שִׁמְשָׁא בְּלֵילְיָא, נָהִיר בְּסִיהֲרָא, וּבְשִׁתִּין רִבּוֹא כֹּכָבַיָא. הָכִי אַתְּ (אנת), דְּאַנְתְּ נָהִיר בְּשִׁתִּין רִבּוֹא בְּכָל דָּרָא וְדָרָא. וְהַאי אִיהוּ דְּקָא רָמַז קֹהֶלֶת, (קהלת א) דּוֹר הוֹלֵךְ וְדוֹר בָּא. וְאוֹקְמוּהָ רַבָּנָן, אֵין דּוֹר פָּחוּת מִשִּׁשִׁים רִבּוֹא. וְעוֹד אוּקְמוּהָ, הַדּוֹר שֶׁהוֹלֵךְ הוּא שֶׁבָּא, לְקַיֵּים (שם) מַה שֶׁהָיָה הוּא שֶׁיִּהְיֶה. מִכָּאן וְאֵילָךְ, אַשְׁלִים עַשְׂרָה דְּבָרִים דְּפָתוֹרָא בְּאִתְגַּלְיָיא. אָמַר רַעְיָא מְהֵימָנָא, בּוּצִינָא קַדִּישָׁא זַכָּאָה חוּלָקָךְ, דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גַּלֵּי לָךְ, מַה דְּלָא גַּלֵּי לְכָל נָבִיא וְחוֹזֶה, וְלָא לְמַאן וּלְמַאן.

miad shehitkannasta meha'olam, attah hu kashemesh shemme'ir bechal dor vador. shekeshemmitkannes hashemesh ballaylah, hu me'ir ballevanah uveshishim ribo kochavim. kach attah, she'attah me'ir beshishim ribo bechal dor vador. vezehu sheramaz kohelet, (khlt ) dor holech vedor ba. ufereshuha raboteinu, ein dor pachot mishishim ribo. ve'od pereshuha, hador sheholech hu sheba, lekayem mah shehayah hu sheiihyeh. mika'n ve'eilach hashlem asarah devarim shel hashulchan begilluy. amar ro'eh hanne'eman, hammenorah hakkedoshah ashrei chelkecha, shehakkadosh baruch hu gillah lecha mah shello gillah lechal navi vechozeh, velo lemi ulemi

miad de'itkenishat me'alema, ant hu keshimsha denahir bechal dara vedara, dechad itkenash shimsha beleilya, nahir besihara, uveshittin ribo kochavaya. hachi at (nt), de'ant nahir beshittin ribo bechal dara vedara. veha'y ihu deka ramaz kohelet, (khlt ) dor holech vedor ba. ve'okemuha rabanan, ein dor pachut mishishim ribo. ve'od ukemuha, hador sheholech hu sheba, lekayeim (shm) mah shehayah hu sheiihyeh. mika'n ve'eilach, ashlim asrah devarim defatora be'itgalyay. amar ra'ya meheimana, butzina kadisha zaka'ah chulakach, dekudesha berich hu gallei lach, mah dela gallei lechal navi vechozeh, vela lema'n ulema'n

Translations & Notes

מיד שנפטרת מהעולם, אתה הוא כשמש המאיר בכל דור ודור. כי כשנאסף השמש בלילה, הוא מאיר אז אל הלבנה ובשישים ריבוא כוכבים. כך הוא אתה, שאתה מאיר בשישים ריבוא בכל דור ודור. וזהו שרמז קוהלת, דור הולך ודור בא. ולומדים, אין דור פחות משישים ריבוא. ועוד התבאר, הדור שהולך הוא שבא, שהנשמות שבדור העבר, מתגלגלות ובאות לדור שלאחריו, לקיים הכתוב, מה שהיה הוא שיהיה. מכאן ולהלאה, השְלם עשרת הדברים של השולחן של שבת בגלוי. אמר משה, רבי שמעון, אשרי חלקך, שהקב״ה גילה לך מה שלא גילה לכל נביא וחוזה, ולא למי ולמי.

45

 45 שֵׁנִי - לִבְצֹעַ עַל שְׁתֵּי כִּכָּרוֹת בְּשַׁבָּת, שֶׁהֵן רְמוּזוֹת בִּשְׁנֵי לוּחוֹת הַתּוֹרָה, שֶׁנִּתְּנוּ בְשַׁבָּת זוּגוֹת. שֶׁבַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יָרְדוּ, שֶׁבּוֹ פַּעֲמַיִם טוֹב, וּבְשַׁבָּת נִתְּנָה, שְׁתֵּי נְקֵבוֹת לִשְׁנַיִם טוֹבִים. וְאַף עַל גַּב שֶׁבֵּאֲרוּהָ שֶׁהַשֵּׁדִים מְמֻנִּים עַל זוּגוֹת, כְּמוֹ שֶׁבֵּאֲרוּהָ שְׁתֵּי בֵיצִים, שְׁנֵי אֱגוֹזִים - הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי: שְׁלוּחֵי מִצְוָה אֵינָן נִזּוֹקִין.

 45 תִּנְיָינָא, לְמִבְצַע עַל שְׁנֵי כִּכָּרוֹת בְּשַׁבָּת, דְּאִינּוּן רְמִיזִין בִּתְרֵי לוּחֵי אוֹרַיְיתָא, דְּאִתְיְיהִיבוּ בְּשַׁבָּת זוּגוֹת. דִּבְיוֹמָא תְּלִיתָאָה נַחְתּוּ, דְּבֵיהּ תְּרֵי זִמְנֵי טוֹב, וּבְשַׁבָּת אִתְיְיהִיבַת, תְּרֵין נוּקְבִין לִתְרֵין טָבִין. וְאַף עַל גַּב דְּאוֹקְמוּהָ דְּשֵׁדִים מְמֻנִן עַל זוּגוֹת, כְּמָה דְּאוֹקְמוּהָ שְׁנֵי בֵּיצִים, שְׁנֵי אֱגוֹזִים. הֲלָכָה לְמֹשֶׁה מִסִּינַי שְׁלוּחֵי מִצְוָה אֵינָן נִזוֹקִין.

sheni - livtzoa al shettei kikarot beshabat, shehen remuzot bishnei luchot hattorah, shennittenu veshabat zugot. shebayom hashelishi yaredu, shebo pa'amayim tov, uveshabat nittenah, shettei nekevot lishnayim tovim. ve'af al gav shebe'aruha shehashedim memunnim al zugot, kemo shebe'aruha shettei veitzim, shenei egozim - halachah lemosheh missinay: sheluchei mitzvah einan nizzokin

tinyayna, lemivtza al shenei kikarot beshabat, de'innun remizin bitrei luchei orayeyta, de'ityeyhivu beshabat zugot. divyoma telita'ah nachttu, deveih terei zimnei tov, uveshabat ityeyhivat, terein nukevin litrein tavin. ve'af al gav de'okemuha deshedim memunin al zugot, kemah de'okemuha shenei beitzim, shenei egozim. halachah lemosheh missinay sheluchei mitzvah einan nizokin

Translations & Notes

תיקון השני שעל שולחן של שבת, לבצוע על שני לחם בשבת, הרמוזים בשני לוחות התורה שניתנו בשבת, זוגות. ירדו מהשמיים ביום השלישי, ת״ת, שבו ב"פ טוב, להיותו כולל ימין ושמאל, ובשבת, מלכות, ניתנה התורה. שבמלכות, ב׳ נוקבאות, מחזה דז״א ולמעלה נוקבא א׳, ומחזה דז״א ולמטה נוקבא ב', שהן ב׳ נוקבאות לקבל ב"פ טוב, שכתוב ביום ג', ת״ת. ואע״פ שהתבאר, שהשדים ממונים להזיק על זוגות, כמו שהתבאר, שלא לאכול ב׳ ביצים, ב׳ אגוזים, וא״כ למה לוקחים בשבת ב׳ לחם, הרי הם זוגות? הלָכה למשה מסיני, ששלוחי מצווה אינם ניזוקים. וע״כ אין לירוא בדבר מצווה משום זוגות.