102

 102 וְעִם כָּל זֶה, לְיַעֲקֹב הָיָה שֶׁבֶר, כְּדֵי לִקְנוֹת תְּבוּאָה בְּמִצְרַיִם, וּרְאֵה שֶׁהוּא שֶׁבֶר עַל שֶׁבֶר, שֶׁיֵּרְדוּ בָנָיו לְמִצְרַיִם, וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְבָנָיו לָמָּה תִּתְרָאוּ, כְּדֵי שֶׁלֹּא תַרְאוּ עַצְמְכֶם אֶלָּא כְּמוֹ רְעֵבִים, כְּמוֹ אֲנָשִׁים שֶׁאֵין לָהֶם שֹׂבַע.

 102 וְעִם כָּל דָּא, יַעֲקֹב הֲוָה לֵיהּ תַּבְרָא, בְּגִין לְמִזְבַּן עִבּוּרָא בְּמִצְרַיִם. וְחָמָא דְּאִיהוּ תְּבִירָא עַל תְּבִירָא, דְּיֵחֲתוּן בְּנוֹי לְמִצְרַיִם. וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב לְבָנָיו לָמָּה תִּתְרָאוּ, בְּגִין דְּלָא תַחֲמוּן גּוּפַיְיכוּ, אֶלָּא כִּרְעֵבִין, כְּגוּבְרִין דְּלֵית לוֹן שָׂבְעָא.

ve'im kal zeh, leya'akov hayah shever, kedei liknot tevu'ah bemitzrayim, ure'eh shehu shever al shever, sheieredu vanav lemitzrayim, vayo'mer ya'akov levanav lammah titra'u, kedei shello tar'u atzmechem ella kemo re'evim, kemo anashim she'ein lahem sova

ve'im kal da, ya'akov havah leih tavra, begin lemizban ibura bemitzrayim. vechama de'ihu tevira al tevira, deyechatun benoy lemitzrayim. vayo'mer ya'akov levanav lammah titra'u, begin dela tachamun gufayeychu, ella kir'evin, keguverin deleit lon save'a

Translations & Notes

ועם כל זה יעקב היה לו שבר כדי לקנות תבואה במצרים. וראה שהוא שבר על שבר, שיַרדו בניו למצרים. וע"כ, ויאמר יעקב לבניו למה תִתְראו, אלא שתַרְאו את עצמכם כרעבים, כאנשים שאין להם שובע.
אע"פ שנסתלקה השכינה מיעקב, עם כל זה היה לו שבר, שהוא מסך המפתח מבחינת הדינים שבו, כדי לקנות תבואה במצרים. להמשיך עליו הארת החכמה דישסו"ת, המכונה חכמת מצרים. אמנם מסך המנעול לא היה ניכר בו לבחינת דין, להיותו ת"ת שהוא מחזה ולמעלה. אבל בניו, שהם מבחינת מחזה ולמטה, יהיה ניכר בהם גם המנעול, אם יֵרדו למצרים. וזהו שראה שהוא שבר על שבר, שיַרדו בניו למצרים. כי יתגלה בהם גם שבר הב', שהוא מסך המנעול. ע"כ, ויאמר לבניו למה תתראו. אלא שתראו את עצמכם כרעבים, מכוח מסך המפתח, הָרָעֵב אחר המוחין, מכוח מסך המנעול, כאנשים שאין להם שובע, משום מסך המנעול, שאין לו שובע בשלמות לפני גמר התיקון.

103

 103 אָמַר רַבִּי חִזְקִיָּה, וַדַּאי סוֹד יֵשׁ כָּאן, שֶׁהֲרֵי בְּכָל זְמַן שֶׁהוּא צַעַר בָּעוֹלָם, לֹא צָרִיךְ הָאָדָם לְהַרְאוֹת אֶת עַצְמוֹ בַּשּׁוּק, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִתָּפֵס בַּחֲטָאָיו, וְעַל כֵּן אָמַר לָמָּה תִּתְרָאוּ, וְהִנֵּה נִתְבָּאֵר.

 103 אָמַר רִבִּי חִזְקִיָּה, וַדַּאי רָזָא הָכָא. דְּהָא בְּכָל זִמְנָא דְצַעֲרָא אִיהוּ בְּעַלְמָא, לָא בָּעֵי בַּר נָשׁ, לְאַחֲזָאָה גַרְמֵיהּ בְּשׁוּקָא, בְּגִין דְּלָא יִתָּפֵס בְּחוֹבוֹי. וְעַל דָּא אָמַר לָמָּה תִּתְרָאוּ, וְהָא אִתְּמָר.

amar rabi chizkiah, vada'y sod yesh ka'n, sheharei bechal zeman shehu tza'ar ba'olam, lo tzarich ha'adam lehar'ot et atzmo bashuk, kedei shello yittafes bachata'av, ve'al ken amar lammah titra'u, vehinneh nitba'er

amar ribi chizkiah, vada'y raza hacha. deha bechal zimna detza'ara ihu be'alma, la ba'ei bar nash, le'achaza'ah garmeih beshuka, begin dela yittafes bechovoy. ve'al da amar lammah titra'u, veha ittemar

Translations & Notes

בכל זמן שיש צער בעולם, אין האדם צריך להראות עצמו בשוק, שלא ייתפס בעוונותיו, שבעלי הדין יראוהו, ויקטרגו עליו ויגלו עוונותיו, כדי להענישו. ועל כן אמר להם יעקב, למה תתראו, כי יש להם לפחד מפני המקטרגים.

104

 104 דָּבָר אַחֵר וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֶשׁ שֶׁבֶר בְּמִצְרָיִם - תְּבוּאָה מַמָּשׁ, שֶׁהֲרֵי עַל כֵּן שָׁלַח הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רָעָב לָעוֹלָם, כְּדֵי לְהוֹרִיד אֶת יַעֲקֹב וְאֶת בָּנָיו לְשָׁם, וְעַל זֶה רָאָה אֶת בְּנֵי הָאָרֶץ שֶׁהָיוּ מְבִיאִים מִשָּׁם תְּבוּאָה.

 104 דָּבָר אַחֵר וַיַּרְא יַעֲקֹב כִּי יֵשׁ (דף קצח ע''א) שֶׁבֶר בְּמִצְרַיִם, עִבּוּר מַמָּשׁ. דְּהָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַל דָּא שַׁדַּר כַּפְנָא בְּעַלְמָא, בְּגִין לְנַחֲתָא לְיַעֲקֹב וּבְנוֹי לְתַמָּן, וְעַל דָּא חָמָא בְּנֵי אַרְעָא, דְּהֲווּ מַיְיתִין מִתַּמָּן עִבּוּר.

davar acher vayar ya'akov ki yesh shever bemitzrayim - tevu'ah mammash, sheharei al ken shalach hakkadosh baruch hu ra'av la'olam, kedei lehorid et ya'akov ve'et banav lesham, ve'al zeh ra'ah et benei ha'aretz sheha'u mevi'im misham tevu'ah

davar acher vayar ya'akov ki yesh (df ktzch '') shever bemitzrayim, ibur mammash. deha kudesha berich hu al da shadar kafna be'alma, begin lenachata leya'akov uvenoy letamman, ve'al da chama benei ar'a, dehavu mayeytin mittamman ibur

Translations & Notes

פרוש שני: וַירא יעקב כי יש שבר, פירושו תבואה ממש, ולא שבירה כמו שפרש מקודם, כי על כן שלח הקב"ה רעב בעולם, כדי להוריד יעקב ובניו שמה. ועל כן ראה בני הארץ שהיו מביאים משם תבואה.