114

 114 וַיַּכֵּר יוֹסֵף אֶת אֶחָיו וְהֵם לֹא הִכִּרֻהוּ. רַבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח וְאָמַר, (תהלים מט) לָמָּה אִירָע בִּימֵי רָע עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי. בֹּא רְאֵה, שְׁלֹשָׁה הֵם שֶׁפּוֹחֲדִים וְלֹא יוֹדְעִים מִמָּה הֵם פּוֹחֲדִים, וּבֵאֲרוּהוּ. אֲבָל מִי שֶׁפּוֹחֵד וְלֹא יוֹדֵעַ מִמַּה הוּא פּוֹחֵד - מִשּׁוּם אוֹתָם הַחֲטָאִים שֶׁלֹּא יוֹדֵעַ שֶׁהֵם חֲטָאִים, וְלֹא מַשְׁגִּיחַ בָּהֶם, וְהוּא פּוֹחֵד מִימֵי רָע.

 114 וַיַּכֶּר יוֹסֵף אֶת אֶחָיו וְהֵם לֹא הִכִּירוּהוּ. רִבִּי אֶלְעָזָר פָּתַח וְאֲמַר, (תהלים מט) לָמָּה אִירָא בִּימֵי רָע עֲוֹן עֲקֵבַי יְסֻבֵּנִי. תָּא חֲזֵי, תְּלַת אִינוּן דְּדָחֲלִין וְלָא יָדְעִין מִמַּה דָּחֲלִין, וְאוּקְמוּהָ. אֲבָל אִית מַאן דְּדָחִיל, וְלָא יָדַע מִמַּה אִיהוּ דָּחִיל, בְּגִין אִינוּן חֶטְאֵי. דְּלָא יָדַע דְּאִינוּן חֲטָאִין, וְלָא אַשְׁגַּח בְּהוּ, וְאִיהוּ דָּחִיל מִימֵי רָע.

vayaker yosef et echav vehem lo hikiruhu. rabi el'azar patach ve'amar, (thlym mt) lammah ira bimei ra a'on akevay yesubeni. bo re'eh, sheloshah hem shepochadim velo yode'im mimmah hem pochadim, uve'aruhu. aval mi shepoched velo yodea mimmah hu poched - mishum otam hachata'im shello yodea shehem chata'im, velo mashgiach bahem, vehu poched mimei ra

vayaker yosef et echav vehem lo hikiruhu. ribi el'azar patach ve'amar, (thlym mt) lammah ira bimei ra a'on akevay yesubeni. ta chazei, telat inun dedachalin vela yade'in mimmah dachalin, ve'ukemuha. aval it ma'n dedachil, vela yada mimmah ihu dachil, begin inun chet'ei. dela yada de'inun chata'in, vela ashgach behu, ve'ihu dachil mimei ra

Translations & Notes

ויכר יוסף את אֶחָיו. למה אִירָא בִּימֵי רע עוון עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי. שלושה הם שמפחדים, ואינם יודעים ממה הם מפחדים. אבל נוסף על אלו השלושה, יש מפחד ואינו יודע ממה מפחד, בשביל חטאים שחטא, ואינו יודע שהם חטאים, ולא השגיח בהם, והוא מתיירא מִיְמֵי רע.

115

 115 מִי הֵם יְמֵי רָע? אֵלּוּ הֵם הַיָּמִים שֶׁהֵם מִזְדַּמְּנִים בְּאוֹתוֹ רָע, וּמִי הֵם? זֶה [הוּא] יֵצֶר הָרָע, שֶׁהוּא נִקְרָא רָע, וְיֵשׁ לוֹ יָמִים יְדוּעִים שֶׁנִּתֶּנֶת לוֹ רְשׁוּת בָּעוֹלָם לְהַסְטִין לְכָל אוֹתָם שֶׁמְּטַמְּאִים אֶת דַּרְכֵיהֶם. שֶׁמִּי שֶׁבָּא לְהִטָּמֵא - מְטַמְּאִים אוֹתוֹ, וְאֵלֶּה הֵם שֶׁנִּקְרָאִים יְמֵי רָע, וְאֵלּוּ מְמֻנִּים עַל אוֹתָם חֲטָאִים שֶׁדָּשִׁים אוֹתָם בְּנֵי אָדָם בְּעִקְבֵיהֶם.

 115 מַאן אִינוּן יְמֵי רָע, אִלֵּין אִינוּן יוֹמִין דְּאִינוּן אִזְדַּמְּנָן בְּהַהוּא (דף קצח ע''ב) רָע. וּמַאן אִינוּן, (ד''א איהו) דָּא יֵצֶר הָרָע, דְּאִיהוּ אִקְרֵי רָע. וְאִית לֵיהּ יוֹמִין יְדִיעָן, דְּאִתְיְהִיב לֵיהּ רְשׁוּ בְּעַלְמָא, לְאַסְטָאָה לְכָל אִינוּן דִּמְסָאֲבֵי אָרְחַיְיהוּ. דְּמַאן דְּאָתֵי לְאִסְתָּאֲבָא, מְסָאֲבֵי לֵיהּ. וְאִלֵּין אִינוּן אִקְרוּן יְמֵי רָע, וְאִלֵּין מְמַנָּן עַל אִינוּן חוֹבִין דְּדָשִׁין בְּהוּ בְּנִי נָשָׁא בַּעֲקֵבַיְיהוּ.

mi hem yemei ra? ellu hem hayamim shehem mizdammenim be'oto ra, umi hem? zeh [hu] yetzer hara, shehu nikra ra, veyesh lo yamim yedu'im shennittenet lo reshut ba'olam lehastin lechal otam shemmetamme'im et darcheihem. shemmi sheba lehittame - metamme'im oto, ve'elleh hem shennikra'im yemei ra, ve'ellu memunnim al otam chata'im shedashim otam benei adam be'ikveihem

ma'n inun yemei ra, illein inun yomin de'inun izdammenan behahu (df ktzch ''v) ra. uma'n inun, (d'' yhv) da yetzer hara, de'ihu ikrei ra. ve'it leih yomin yedi'an, de'ityehiv leih reshu be'alma, le'asta'ah lechal inun dimsa'avei arechayeyhu. dema'n de'atei le'istta'ava, mesa'avei leih. ve'illein inun ikrun yemei ra, ve'illein memannan al inun chovin dedashin behu beni nasha ba'akevayeyhu

Translations & Notes

יְמֵי רע, אלו יָמים שנועדו להיות באותו הרע. זהו יצר הרע שנקרא רע, ויש לו ימים ידועים, שניתן לו רשות בעולם להשׂטות לכל אלו המטמאים דרכם, בשכבת זרע לבטלה, כי מי שבא להטמא, מטמאים אותו. ואלו הם שנקראים יְמֵי רע, והם ממונים להעניש בהם על אלו עבירות שאדם דש בעקביו.

116

 116 בֹּא רְאֵה, כָּל אוֹתָם שֶׁמְּטַמְּאִים אֶת דַּרְכֵיהֶם, כַּמָּה קְבוּצוֹת שֶׁל מַזִּיקִים מִזְדַּמְּנִים אֶצְלָם וּמְטַמְּאִים אוֹתָם. בְּדֶרֶךְ שֶׁאָדָם רוֹצֶה לָלֶכֶת - בְּאוֹתָהּ הַדֶּרֶךְ מַנְהִיגִים אוֹתוֹ מַמָּשׁ. בָּא אָדָם לְהִטָּהֵר - כַּמָּה הֵם שֶׁמְּסַיְּעִים לוֹ.

 116 תָּא חֲזֵי, כָּל אִינוּן דִּמְסָאֲבֵי אָרְחַיְיהוּ, כַּמָּה חֲבִילֵי טְהִירִין אִזְדַּמְּנָן לְגַבַּיְיהוּ, וּמְסָאֲבֵי לְהוּ. בְּאָרְחָא דְבָעֵי בַּר נָשׁ לְמֵיהַךְ, בְּהַהוּא אָרְחָא מְדַבְּרִין לֵיהּ מַמָּשׁ. אָתֵי בַּר נָשׁ לְאִתְדַּכָּאָה, כַּמָּה אִינוּן דִּמְסַיְיעִין לֵיהּ.

bo re'eh, kal otam shemmetamme'im et darcheihem, kammah kevutzot shel mazzikim mizdammenim etzlam umetamme'im otam. bederech she'adam rotzeh lalechet - be'otah haderech manhigim oto mammash. ba adam lehittaher - kammah hem shemmesaye'im lo

ta chazei, kal inun dimsa'avei arechayeyhu, kammah chavilei tehirin izdammenan legabayeyhu, umesa'avei lehu. be'arecha deva'ei bar nash lemeihach, behahu arecha medaberin leih mammash. atei bar nash le'itdaka'ah, kammah inun dimsayey'in leih

Translations & Notes

כל אלו המטמאים דרכם, כמה חבילות מזיקים נועדים להם, ומטמאים אותם. בדרך שאדם רוצה ללכת, באותו הדרך ממש מוליכים אותו. אדם הבא להיטהר, כמה הם המסייעים אותו.