125

 125 וּמָה הַצַּדִּיקִים הַלָּלוּ הָיוּ פוֹחֲדִים מִן הַחֲטָאִים הַלָּלוּ - שְׁאָר בְּנֵי הָעוֹלָם עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. מִשּׁוּם כָּךְ יֵשׁ לָאָדָם לְהִשָּׁמֵר מֵהַחֲטָאִים הַלָּלוּ וּלְפַשְׁפֵּשׁ בָּהֶם כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִשְׁלְטוּ עָלָיו אוֹתָם יְמֵי רָע, שֶׁלֹּא מְרַחֲמִים עָלָיו.

 125 וּמַה צַּדִּיקִים אִלֵּין הֲווּ דָּחֲלִין מֵאִלֵּין חוֹבִין, שְׁאָר בְּנִי עַלְמָא עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. בְּגִין כָּךְ אִית לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְאִסְתַּמְּרָא מֵאִלֵּין חוֹבִין, וּלְפַשְׁפְּשָׁא בְּהוֹן כִּדְקָאֲמָרָן. בְּגִין דְּלָא יִשְׁלְטוּן עֲלוֹי אִינוּן יְמֵי רָע, דְּלָא מְרַחֲמֵי עֲלֵיהּ.

umah hatzadikim hallalu ha'u fochadim min hachata'im hallalu - she'ar benei ha'olam al achat kammah vechammah. mishum kach yesh la'adam lehishamer mehachata'im hallalu ulefashpesh bahem kemo she'amarnu, kedei shello yishletu alav otam yemei ra, shello merachamim alav

umah tzadikim illein havu dachalin me'illein chovin, she'ar beni alma al achat kammah vechammah. begin kach it leih levar nash le'isttammera me'illein chovin, ulefashpesha behon kidka'amaran. begin dela yishletun aloy inun yemei ra, dela merachamei aleih

Translations & Notes

ומה צדיקים האלו היו יראים מאלו העבירות, שאר בני העולם על אחת כמה וכמה, משום זה יש לו לאדם להישמר מאלו העבירות ולחפש בהם, כדי שלא ישלטו עליו ימי רע, שאינם מרחמים עליו.

126

 126 בֹּא רְאֵה, וַיַּכֵּר יוֹסֵף אֶת אֶחָיו. בְּשָׁעָה שֶׁנָּפְלוּ בְיָדוֹ, הוּא רִחַם עֲלֵיהֶם, מִשּׁוּם שֶׁהוּא שָׁלֵם, וְהֵם לֹא הִכִּרֻהוּ. שֶׁאוֹתָם שִׁמְעוֹן וְלֵוִי בָּאוּ מִצַּד הַדִּין הַקָּשֶׁה, וְעַל כֵּן לֹא רִחֲמוּ עָלָיו, שֶׁהֲרֵי כָּל אוֹתָם בַּעֲלֵי הַדִּין הַקָּשֶׁה לֹא מְרַחֲמִים עַל בְּנֵי אָדָם בְּשָׁעָה שֶׁנּוֹפְלִים בִּידֵיהֶם.

 126 תָּא חֲזֵי, וַיַּכֶּר יוֹסֵף אֶת אֶחָיו. בְּשַׁעְתָּא דְּנָפְלוּ בְּיָדֵיהּ, אִיהוּ רָחִים עֲלַיְיהוּ, בְּגִין דְּאִיהוּ שְׁלִים. וְהֵם לא הִכִּירוּהוּ, דְּאִינוּן שִׁמְעוֹן וְלֵוִי, אָתוּ מִסִּטְרָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, וְעַל דָּא לָא רְחִימוּ עֲלֵיהּ. דְּהָא כָּל אִינוּן מָארֵיהוֹן דְּדִינָא קַשְׁיָא, לָא מְרַחֲמֵי עֲלַיְיהוּ דִבְנֵי נָשָׁא בְּשַׁעְתָּא דְּנָפְלֵי בִּידַיְיהוּ.

bo re'eh, vayaker yosef et echav. besha'ah shennafelu veyado, hu richam aleihem, mishum shehu shalem, vehem lo hikiruhu. she'otam shim'on velevi ba'u mitzad hadin hakkasheh, ve'al ken lo richamu alav, sheharei kal otam ba'alei hadin hakkasheh lo merachamim al benei adam besha'ah shennofelim bideihem

ta chazei, vayaker yosef et echav. besha'tta denafelu beyadeih, ihu rachim alayeyhu, begin de'ihu shelim. vehem lo hikiruhu, de'inun shim'on velevi, atu missitra dedina kashya, ve'al da la rechimu aleih. deha kal inun ma'reihon dedina kashya, la merachamei alayeyhu divnei nasha besha'tta denafelei bidayeyhu

Translations & Notes

ויכר יוסף את אֶחיו. בשעה שאחיו נפלו בידו, הוא היה מרחם עליהם, משום שהוא שלם. והם לא הכירוהו, שהם, שמעון ולוי, באים מדין קשה, ועל כן לא רחמו עליו, כי בעלי דין הקשה אינם מרחמים על אנשים בשעה שנופלים בידיהם, שהם מבחינת אלו ימי רע, שאינם מרחמים על האדם.

127

 127 וּמִשּׁוּם כָּךְ אָמַר דָּוִד (תהלים מט) לָמָּה אִירָא. לֹא כָתוּב יָרֵאתִי, אֶלָּא אִירָא, [אֶלָּא] שֶׁיֵּשׁ [שֶׁאֵין] לִי לִפְחֹד מֵאוֹתָם יְמֵי רָע, כְּפִי שֶׁאָמַרְנוּ. עֲוֹן עֲקֵבַי יְסוּבֵּנִי, מִי הֵם עֲקֵבַי? אֵלּוּ הֵם בְּסוֹד הָאֱמוּנָה, שֶׁכָּתוּב (בראשית כה) וְיָדוֹ אֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו. זֶה הוּא הֶעָקֵב, וְהֵם הָעֲקֵבִים שֶׁמִּסְתַּכְּלִים בָּהֶם תָּמִיד, בְּאוֹתוֹ הַחֵטְא שֶׁאָדָם דָּשׁ בּוֹ תָּמִיד בַּעֲקֵבוֹ.

 127 וּבְגִין כָּךְ אָמַר דָּוִד, (תהלים מט) לָמָּה אִירָא. יָרֵאתִי לָא כְּתִיב, אֶלָּא אִירָא, (אלא) דְּאִית (נ''א דלית) לִי לְמִדְחַל (דף קצט ע''א) מֵאִינוּן יְמֵי רָע, כִּדְקָאֲמָרָן. עֲוֹן עֲקֵבַי יְסֻבֵּנִי, מַאן עֲקֵבַי. אִלֵּין אִינוּן בְּרָזָא דִּמְהֵימְנוּתָא. דִּכְתִיב, (בראשית כה) וְיָדוֹ אוֹחֶזֶת בַּעֲקֵב עֵשָׂו, דָּא הוּא עֲקֵיבָא. וְאִינוּן עֲקֵיבִין דְּמִסְתַּכְּלִין בְּהוּ תָּדִיר בְּהַהוּא חוֹבָא דְּדָשׁ בֵּיהּ בַּר נָשׁ תָּדִיר בַּעֲקֵבוֹי.

umishum kach amar david (thlym mt) lammah ira. lo chatuv yare'ti, ella ira, [ella] sheiesh [she'ein] li lifchod me'otam yemei ra, kefi she'amarnu. a'on akevay yesubeni, mi hem akevay? ellu hem besod ha'emunah, shekatuv (vr'shyt chh) veyado ochezet ba'akev esav. zeh hu he'akev, vehem ha'akevim shemmisttakelim bahem tamid, be'oto hachete she'adam dash bo tamid ba'akevo

uvegin kach amar david, (thlym mt) lammah ira. yare'ti la ketiv, ella ira, (lo) de'it (n'' dlyt) li lemidchal (df ktzt '') me'inun yemei ra, kidka'amaran. a'on akevay yesubeni, ma'n akevay. illein inun beraza dimheimnuta. dichtiv, (vr'shyt chh) veyado ochezet ba'akev esav, da hu akeiva. ve'inun akeivin demisttakelin behu tadir behahu chova dedash beih bar nash tadir ba'akevoy

Translations & Notes

ומשום זה אמר דוד, למה אירא בימי רע. יראתי, לא נאמר, אלא אירא, לשון הווה, שעדיין הוא מתיירא, הוא, כי אמר, שיש לי לירא תמיד מאלו ימי רע. כמו שאמרנו, עוון עקבַי יסוַּבֵּני. מי הם עקבַי? אלו הם בסוד האמונה, בקדושה, שכתוב, וידו אוחזת בעקב עשו. הרי שהעקב של עשו היה בסוד האמונה, בקדושה, כי יעקב אוחז בו. וזהו עקב, שעליו נאמר, עוון עקבַי יסוּבֵּני. והן עקבות המסתכלים תמיד באותה העבירה, שהאדם דש בעקביו תמיד.
עוון עקבַי יסוּבֵּני. הקליפות הנקראות עקב, המעורבים בקדושה, כמ"ש, וידו אוחזת בעקב עשו. והם ממונים להסתכל ולהעניש את האדם על אלו העבירות שדש בעקביו. וכמ"ש דוד, עוון עקבַי יסוּבֵּני, שמסבבים אותו ומסתכלים בו, אם יש בו עוון, מאלו העבירות שאדם דש בעקביו. וע"כ היה מתיירא תמיד.