134

 134 רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הַלְּבָנָה, הָיָה תָמִיד מִסְתַּכֵּל בָּהּ, כַּכָּתוּב (דברים יא) תָּמִיד עֵינֵי ה' אֱלֹהֶיךָ בָּהּ. הַשְׁגָּחָתוֹ בָהּ תָּמִיד. וְכָתוּב אָז רָאָהּ, שֶׁהֲרֵי הַשֶּׁמֶשׁ בְּהַשְׁגָּחָתוֹ בָהּ מְאִירָה. וַיְסַפְּרָהּ, מַה זֶּה וַיְסַפְּרָהּ? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב כח) מְקוֹם סַפִּיר אֲבָנֶיהָ.

 134 רִבִּי יְהוּדָה אָמַר, כַּד בְּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְסִיהֲרָא, הֲוָה אִסְתַּכַּל בָּהּ תָּדִיר, כְּדִּכְתִיב, (דברים יא) תָּמִיד עֵינִי יְיָ אֱלהֶיךָ בָּהּ, אַשְׁגָּחוּתָא דִילֵיהּ בָּהּ תָּדִיר, וּכְתִיב אָז רָאָהּ, דְּהָא שִׁמְשָׁא בְּאַשְׁגָּחוּתָא דִילֵיהּ בָּהּ, אִתְנְהִיר. וַיְסַפְּרָהּ, מַאי וַיְסַפְּרָהּ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (איוב כח) מְקוֹם סַפִּיר אֲבָנֶיהָ.

rabi yehudah amar, keshebara hakkadosh baruch hu et hallevanah, hayah tamid misttakel bah, kakatuv (dvrym y) tamid einei 'he eloheicha bah. hashgachato vah tamid. vechatuv az ra'ah, sheharei hashemesh behashgachato vah me'irah. vaysaperah, mah zeh vaysaperah? kemo shenne'emar (yvv chch) mekom sapir avaneiha

ribi yehudah amar, kad bera kudesha berich hu lesihara, havah isttakal bah tadir, kedichtiv, (dvrym y) tamid eini adonay elheicha bah, ashgachuta dileih bah tadir, uchetiv az ra'ah, deha shimsha be'ashgachuta dileih bah, itnehir. vaysaperah, ma'y vaysaperah, kemah de'at amer, (yvv chch) mekom sapir avaneiha

Translations & Notes

כאשר ברא הקב"ה את הלבנה, הנוקבא, היה מסתכל בה תמיד, שכתוב, תמיד עיני ה' אלקיך בה. שהשגחתו בה היא תמיד. וכתוב, אז ראה וַיְסַפְּרָהּ הֱכִינָהּ וגם חֲקָרָהּ. אז ראה. כי השמש, ז"א, עם השגחתו בהנוקבא, הואר. כי אינו מקבל ראיה, חכמה, אלא בעת זווג עם הנוקבא. וַיְסַפְּרָהּ. סַפִּיר אבניה, מלשון ספירות והארה.

135

 135 הֱכִינָהּ, שֶׁהִיא יוֹשֶׁבֶת בְּתִקּוּן בִּשְׁנֵים עָשָׂר תְּחוּמִים מְחֻלֶּקֶת לְשִׁבְעִים שָׂרִים, הִתְקִין אוֹתָהּ בְּשִׁבְעָה עַמּוּדִים עֶלְיוֹנִים לְהֵאוֹר וְלָשֶׁבֶת עַל שְׁלֵמוּת. וְגַם חֲקָרָהּ, לְהַשְׁגִּיחַ עָלֶיהָ תָּמִיד, פַּעַם אַחַר פַּעַם, שֶׁאֵין פּוֹסֵק לְעוֹלָמִים.

 135 הֱכִינָהּ, דְּאִיהִי יָתְבָא בְּתִקּוּנָא, בִּתְרֵיסַר תְּחוּמִין, מִתְפַּלְּגָא (שמות נח ב) בְּשִׁבְעִין קְסִירִין. אַתְקִין לָהּ בְּשִׁבְעָה סַמְכִין עִלָּאִין, לְאִתְנַהֲרָא וּלְיַתְבָא עַל שְׁלִימוּ. וְגַם חֲקָרָהּ, לְאַשְׁגָּחָא עֲלָהּ תָּדִיר, זִמְנָא בָּתַר זִמְנָא, דְּלָא פָּסִיק לְעָלְמִין.

hechinah, shehi yoshevet betikkun bishneim asar techumim mechulleket leshiv'im sarim, hitkin otah beshiv'ah ammudim elyonim lehe'or velashevet al shelemut. vegam chakarah, lehashgiach aleiha tamid, pa'am achar pa'am, she'ein posek le'olamim

hechinah, de'ihi yateva betikkuna, bitreisar techumin, mitpallega (shmvt nch v) beshiv'in kesirin. atkin lah beshiv'ah samchin illa'in, le'itnahara uleyatva al shelimu. vegam chakarah, le'ashgacha alah tadir, zimna batar zimna, dela pasik le'alemin

Translations & Notes

הֱכִינָהּ. והכין אותה עם תיקונים, שהיא יושבת בתיקון י"ב גבולים ומתחלקת לע' מלאכים. כלומר, שי"ב גבולים מתחלקים ונעשים לע' מלאכים. ותיקן אותה בשבעה עמודים עליונים, חג"ת נהי"מ דבינה, בסוד, אמא השאילה בגדיה לבתה, לקבל בהם האורות ולהימצא בשלימות. כי כל שלימות הנוקבא הוא מחמת שניתקנת בז' עמודים עליונים, שהם הכלים חג"ת נהי"מ דבינה. שלולא זה לא היתה ראויה לקבל האורות. וגם חֲקָרָהּ. שחקר אותה, להשגיח עליה תמיד זמן אחר זמן, בלי הפסק לעולם, שלא תהיה יניקה לס"א ממנה.

136

 136 וְאַחַר כָּךְ הִזְהִיר אֶת הָאָדָם וְאָמַר, וַיֹּאמֶר לָאָדָם הֵן יִרְאַת ה' הִיא חָכְמָה וְסוּר מֵרָע בִּינָה, שֶׁהֲרֵי הִיא מִתְעַטֶּרֶת עַל הַתַּחְתּוֹנִים לִירָא וְלָדַעַת אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּגְלָלָהּ. וְסוּר מֵרָע בִּינָה, בֵּרוּר מֵהַפְּסֹלֶת שֶׁלֹּא לִקְרַב עִמּוֹ, וְאָז הַשְׁגָּחַת [הִמָּצְאוּת] הַבִּינָה לָדַעַת וּלְהִסְתַּכֵּל בִּכְבוֹד הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן.

 136 וּלְבָתַר אַזְהַר לֵיהּ לְבַר נָשׁ, וְאֲמַר וַיֹּאמֶר לָאָדָם הֵן יִרְאַת יְיָ הִיא חָכְמָה וְסוּר מֵרָע בִּינָה. דְּהַאי מִתְעַטְּרָא עַל תַּתָּאי, לְדַחֲלָא וּלְמִנְדַע לֵיהּ לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגִינָהּ. וְסוּר מֵרָע בִּינָה, בְּרִירוּ מִפְּסָלוּתָא, דְּלָא לְמִקְרַב בַּהֲדֵיהּ. וּכְדֵין אַשְׁגָּחוּתָא (נ''א אשכחותא) דְבִינָה, לְמִנְדַע וּלְאִסְתַּכְּלָא בִּיקָרָא דְמַלְכָּא עִלָּאָה.

ve'achar kach hizhir et ha'adam ve'amar, vayo'mer la'adam hen yir'at 'he hi chachemah vesur mera binah, sheharei hi mit'atteret al hattachttonim lira velada'at et hakkadosh baruch hu biglalah. vesur mera binah, berur mehapesolet shello likrav immo, ve'az hashgachat [himmatze'ut] habinah lada'at ulehisttakel bichvod hammelech ha'elyon

ulevatar azhar leih levar nash, ve'amar vayo'mer la'adam hen yir'at adonay hi chachemah vesur mera binah. deha'y mit'attera al tatta'y, ledachala uleminda leih lekudesha berich hu beginah. vesur mera binah, beriru mipesaluta, dela lemikrav bahadeih. uchedein ashgachuta (n'' shchchvt) devinah, leminda ule'isttakela bikara demalka illa'ah

Translations & Notes

ואחר זה הזהיר את האדם ואמר, ויאמר לאדם הן יראת ה' היא חכמה, וסור מרע בינה. כי יראת ה', שהיא הנוקבא, מתעטרת על התחתונים, כדי ליראה ולדעת את ה', בכוחה, וע"כ היא חכמה. וסור מרע. בינה, הבירור מפסולת, שלא לקרב עמה אל הקדושה. סור מרע הוא מציאות הבינה, לדעת ולהסתכל בכבוד מלך העליון.