149

 149 בֹּא רְאֵה דָּנִיֵּאל מַה כָּתוּב בּוֹ, (דניאל ב) אָז לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְיוֹן הַלַּיְלָה סוֹד גִּלָּה, וְכָתוּב (שם ז) דָּנִיּאֵל רָאָה חֲלוֹם בִּהְיוֹתוֹ יָשֵׁן עַל מִשְׁכָּבוֹ, אָז כָּתַב אֶת הַחֲלוֹם. וְאִם יֵשׁ בּוֹ דְּבָרִים כּוֹזְבִים, לָמָּה נִכְתַּב בֵּין הַכְּתוּבִים? אֶלָּא אוֹתָם צַדִּיקֵי אֱמֶת, בְּשָׁעָה שֶׁנִּשְׁמוֹתֵיהֶם עוֹלוֹת, לֹא מִתְחַבְּרִים בָּהֶם אֶלָּא דְבָרִים קְדוֹשִׁים, שֶׁמּוֹדִיעִים לוֹ דִּבְרֵי אֱמֶת, דְּבָרִים קַיָּמִים, שֶׁלֹּא מְשַׁקְּרִים לְעוֹלָמִים.

 149 תָּא חֲזֵי, דָּנִיֵּאל מַה כְּתִיב בֵּיהּ, (דניאל ב) אֱדַיִן לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְוָא דִי לֵילְיָא (דף ר ע''א) רָזָא גַּלֵּי. וּכְתִיב, (דניאל ז) דָּנִיֵּאל חֵלֶם חֲזָה וְחֶזְוֵי רֵאשֵׁהּ עַל מִשְׁכְּבֵיהּ בֵּאדַיִן חֶלְמָא כְתַב. וְאִי אִית בֵּיהּ מִלִּין כְּדִיבָן, אַמַּאי אִיכְתִּיב בֵּין כְּתוּבִים. אֶלָּא אִינוּן זַכָּאֵי קְשׁוֹט, בְּשַׁעְתָּא דְּנִשְׁמַתְהוֹן סָלְקִין. לָא מִתְחַבְּרָן בְּהוּ, אֶלָּא מִלִּין קַדִּישִׁין. דְּאוֹדְעִין לֵיהּ מִלֵּי דִקְ שׁוֹט, מִלִּין קָיְימָן דְּלָא מְשַׁקְרָן לְעָלְמִין.

bo re'eh danie'l mah katuv bo, (dny'l v) az ledanie'l bechezyon hallaylah sod gillah, vechatuv (shm z) dani'el ra'ah chalom bihyoto yashen al mishkavo, az katav et hachalom. ve'im yesh bo devarim kozevim, lammah nichttav bein haketuvim? ella otam tzadikei emet, besha'ah shennishmoteihem olot, lo mitchaberim bahem ella devarim kedoshim, shemmodi'im lo divrei emet, devarim kayamim, shello meshakkerim le'olamim

ta chazei, danie'l mah ketiv beih, (dny'l v) edayin ledanie'l bechezva di leilya (df r '') raza gallei. uchetiv, (dny'l z) danie'l chelem chazah vechezvei re'sheh al mishkeveih be'dayin chelma chetav. ve'i it beih millin kedivan, amma'y ichttiv bein ketuvim. ella inun zaka'ei keshot, besha'tta denishmathon salekin. la mitchaberan behu, ella millin kadishin. de'ode'in leih millei dik shot, millin kayeyman dela meshakran le'alemin

Translations & Notes

דניאל חלם. ואם היה בחלום דברי שקר, למה נכתב ספר דניאל בין כתובים? אלא, אלו צדיקי אמת, בשעה שנשמתם עולה, בעת שנתם, אינו מתחבר בהם אלא דברים קדושים, שמודיעים אותם דברי אמת, דברי קיום, שאינם משקרים לעולם.

150

 150 וְאִם תֹּאמַר, הִנֵּה שָׁנִינוּ שֶׁדָּוִד הַמֶּלֶךְ לֹא רָאָה חֲלוֹם טוֹב, הִנֵּה נִשְׁמָע שֶׁהָיָה רוֹאֶה דָוִד דְּבָרִים שֶׁלֹּא אֱמֶת? אֶלָּא וַדַּאי, כָּל יָמָיו הָיָה מִשְׁתַּדֵּל לִשְׁפֹּךְ דָּמִים וְנִלְחַם קְרָבוֹת, וְכָל חֲלוֹמוֹת לֹא הָיוּ אֶלָּא חֲלוֹמוֹת רָעִים, חֻרְבָּן וּשְׁמָמָה וְדָם וּשְׁפִיכוּת דָּמִים, וְלֹא חֲלוֹם שֶׁל שָׁלוֹם.

 150 וְאִי תֵימָא, הָא תְּנַן דְּדָוִד מַלְכָּא לָא חָמָא חֶלְמָא טָבָא. הָא אִשְׁתְּמַע דְּהֲוָה חָמֵי דָּוִד מִלִּין דְּלָא קְשׁוֹט. אֶלָּא וַדַּאי, כָּל יוֹמוֹי הֲוָה מִשְׁתַּדֵּל לְאוֹשְׁדָא דָמִין, וְאַגַּח קְרָבִין, וְכָל חֶלְמוֹי לָא הֲווּ אֶלָּא חֶלְמִין בִּישִׁין. חוּרְבָא וְשׁוֹמְמוּתָא וְדָמָא וְאוֹשִׁידוּ דְּדָמִין, וְלָא חֶלְמָא דִשְׁלָם.

ve'im to'mar, hinneh shaninu shedavid hammelech lo ra'ah chalom tov, hinneh nishma shehayah ro'eh david devarim shello emet? ella vada'y, kal yamav hayah mishttadel lishpoch damim venilcham keravot, vechal chalomot lo ha'u ella chalomot ra'im, churban ushemamah vedam ushefichut damim, velo chalom shel shalom

ve'i teima, ha tenan dedavid malka la chama chelma tava. ha ishttema dehavah chamei david millin dela keshot. ella vada'y, kal yomoy havah mishttadel le'osheda damin, ve'agach keravin, vechal chelmoy la havu ella chelmin bishin. chureva veshomemuta vedama ve'oshidu dedamin, vela chelma dishlam

Translations & Notes

דוד המלך לא ראה חלום טוב, הרי נשמע, שהיה רואה דברים שאינם אמיתיים. שהרי האמת היה, שהיה מלא טוֹב וחסד מה'. אלא ודאי, כל ימיו היה עוסק בשפיכת דמים וערך מלחמות, וכל חלומותיו לא היו אלא חלומות רעים, חורבן, שממה, דם, ושפיכת דמים, ולא חלום של שלום.

151

 151 וְאִם תֹּאמַר, לְאָדָם טוֹב מַרְאִים חֲלוֹם רָע? כָּךְ זֶה וַדַּאי. כָּל אוֹתָם רָעוֹת שֶׁעֲתִידִים לְהַשִּׂיג - עַל אוֹתָם שֶׁעוֹבְרִים עַל דִּבְרֵי תוֹרָה, וְאוֹתָם עֳנָשִׁים שֶׁעֲתִידִים לְהֵעָנֵשׁ בָּעוֹלָם הַהוּא כֻּלָּם רוֹאֶה, כְּדֵי שֶׁכָּל שָׁעָה תִּהְיֶה יִרְאַת אֲדוֹנוֹ עָלָיו. וְהִנֵּה הֵעִירוּ שֶׁכָּתוּב (קהלת ג) וְהָאֱלֹהִים עָשָׂה שֶׁיִּירְאוּ מִלְּפָנָיו - זֶה חֲלוֹם רָע. וְעַל זֶה לְאוֹתוֹ צַדִּיק מַרְאִים לוֹ חֲלוֹם רָע, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.

 151 וְאִי תֵימָא, לְבַר נָשׁ טַב אַחֲזִיאוּ לֵיהּ חֶלְמָא בִּישָׁא, הָכִי הוּא וַדַּאי. כָּל אִינוּן בִּישִׁין דְּזַמִּינִין לְאִתְדַּבְּקָא עַל אִינוּן דְּעָבְרֵי עַל פִּתְגָמֵי דְאוֹרַיְיתָא, וְאִינוּן עוֹנָשִׁין דְּזַמִּינִין לְאִתְעֲנָשָׁא בְּהַהוּא עַלְמָא, כֻּלְּהוּ חָמֵי. בְּגִין דְּכָל שַׁעְתָּא יְהֵא דְחִילוּ דְמָרֵיהּ עֲלֵיהּ, וְהָא אִתְעָרוּ. דִּכְתִיב, (קהלת ג) וְהָאֱלהִים עָשָׂה שֶׁיִּירְאוּ מִלְפָנָיו, זֶה חֲלוֹם רָע. וְעַל דָּא, לְהַהוּא זַכָּאָה, אַחֲזִיוּ לֵיהּ חֶלְמָא בִּישָׁא, כְּמָה דְאִתְּמָר.

ve'im to'mar, le'adam tov mar'im chalom ra? kach zeh vada'y. kal otam ra'ot she'atidim lehasig - al otam she'overim al divrei torah, ve'otam onashim she'atidim lehe'anesh ba'olam hahu kullam ro'eh, kedei shekal sha'ah tihyeh yir'at adono alav. vehinneh he'iru shekatuv (khlt g) veha'elohim asah sheiir'u millefanav - zeh chalom ra. ve'al zeh le'oto tzadik mar'im lo chalom ra, kemo shennitba'er

ve'i teima, levar nash tav achazi'u leih chelma bisha, hachi hu vada'y. kal inun bishin dezamminin le'itdabeka al inun de'averei al pitgamei de'orayeyta, ve'inun onashin dezamminin le'it'anasha behahu alma, kullehu chamei. begin dechal sha'tta yehe dechilu demareih aleih, veha it'aru. dichtiv, (khlt g) veha'elhim asah sheiir'u milfanav, zeh chalom ra. ve'al da, lehahu zaka'ah, achaziu leih chelma bisha, kemah de'ittemar

Translations & Notes

הייתכן שלאדם טוב יראו לו חלום רע? ודאי כן הוא, כי כל אלו הרעות העתידות להתדבק באלו שעברו על דברי התורה. ואלו העונשים, שהם עתידים להיענש בעולם האמת, כולם ראה דוד המלך, כדי שבכל שעה תהיה יראת ריבונו עליו. ומיושב בזה הקושיה, איך ראה דברים שאינם אמיתיים. כי ראה אותם בעוברי עבירה, שבהם היו אמיתיים. והראו אותם לו, כדי לעוררו ביראת שמים. והנה העירו, שכתוב, והאלקים עשה שיִראו מלפניו. זהו חלום רע, שמטיל יִרְאה על האדם. וע"כ מראים לצדיק חלום רע.