152

 152 בֹּא רְאֵה, שֶׁהִנֵּה שָׁנִינוּ, שֶׁאוֹתוֹ אָדָם שֶׁרוֹאֶה חֲלוֹם, צָרִיךְ לוֹ לִפְתֹּחַ אֶת פִּיו בּוֹ לִפְנֵי אֲנָשִׁים שֶׁאוֹהֲבִים אוֹתוֹ, כְּדֵי שֶׁיַּעֲלֶה רְצוֹנָם אֵלָיו לְטוֹב וְיִפְתְּחוּ פִיהֶם לְטוֹב, וְיִמָּצֵא הָרָצוֹן וְהַדָּבָר הַכֹּל לְטוֹב. הָרָצוֹן שֶׁהוּא הַמַּחֲשָׁבָה רֵאשִׁית הַכֹּל, וְהַמִּלָּה שֶׁהִיא סִיּוּם הַכֹּל. וְעַל כֵּן נִמְצָא שֶׁהִנֵּה הוּא שְׁלֵמוּת בְּסוֹד עֶלְיוֹן.

 152 תָּא חֲזֵי, דְּהָא תָּנִינָן, דְּהַהוּא בַּר נָשׁ דְּחָמֵי חֶלְמָא, בָּעֵי לֵיהּ לְמִפְתַּח פּוּמֵיהּ בֵּיהּ קַמֵּי בְּנֵי נָשָׁא דְּרַחֲמֵי לֵיהּ. בְּגִין דְּיִסְתַּלַּק רְעוּתָא דִלְהוֹן לְגַבֵּיהּ לְטַב, וְיִפְתְּחוּן פּוּמַיְיהוּ לְטַב, וְיִשְׁתַּכַּח רְעוּתָא וּמִלָּה כֹּלָּא לְטַב. רְעוּתָא דְאִיהִי מַחֲשָׁבָה, שֵׁרוּתָא דְכֹלָּא, וּמִלָּה דְאִיהִי סִיּוּמָא דְכֹלָּא. וְעַל דָּא אִשְׁתַּכַּח דְּהָא שְׁלִימוּ אִיהוּ בְּרָזָא עִלָּאָה.

bo re'eh, shehinneh shaninu, she'oto adam shero'eh chalom, tzarich lo lifttoach et piv bo lifnei anashim she'ohavim oto, kedei sheia'aleh retzonam elav letov veyifttechu fihem letov, veyimmatze haratzon vehadavar hakol letov. haratzon shehu hammachashavah re'shit hakol, vehammillah shehi sium hakol. ve'al ken nimtza shehinneh hu shelemut besod elyon

ta chazei, deha taninan, dehahu bar nash dechamei chelma, ba'ei leih lemifttach pumeih beih kammei benei nasha derachamei leih. begin deyisttallak re'uta dilhon legabeih letav, veyifttechun pumayeyhu letav, veyishttakach re'uta umillah kolla letav. re'uta de'ihi machashavah, sheruta decholla, umillah de'ihi siuma decholla. ve'al da ishttakach deha shelimu ihu beraza illa'ah

Translations & Notes

למדנו, כי האדם שראה חלום, צריך לפתוח פיו בו, לבקש פתרון לפני בני אדם שאוהבים אותו, כדי שהרצון שלהם יעלה אליו לטובה, ויפתחו פיהם לטובה, וְיִמָּצֵּא הרצון והמלה שלהם, הכול לטובה. הרצון, שהיא המחשבה, חכמה, היא ראשית הכל, ראשית כל הספירות. והמלה, מלכות, היא סוף הכל, סוף כל הספירות. ועל כן נמצא שהוא בשלימות בסוד העליון, להיות כאן ראש וסוף הספירות. ועל כן הוא מתקיים כולו. ועוד, שמבקשים רחמים על האדם, שיתקיים אותו פתרון הטוב שפתרו.

153

 153 וּמִשּׁוּם כָּךְ הַכֹּל מִתְקַיֵּם, וּצְרִיכִים אוֹהֲבֵי הָאִישׁ לְהִתְקַיֵּם בְּאוֹתוֹ פִּתְרוֹן טוֹב, וְהַכֹּל הוּא כָּרָאוּי. וּמִשּׁוּם כָּךְ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹדִיעַ לָאָדָם כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּאוֹתָהּ הַדַּרְגָּה שֶׁלּוֹ כְּמוֹ שֶׁהוּא, וּבְאוֹתוֹ גָוֶן שֶׁכָּל אֶחָד וְאֶחָד אוֹמֵר שֶׁיִּהְיֶה חֲלוֹם. אָמַר אוֹתוֹ יְהוּדִי, וַדַּאי שֶׁהַחֲלוֹם אֵינוֹ אֶלָּא לְאָדָם צַדִּיק, שֶׁהוּא רָאָה חֲלוֹם כָּרָאוּי.

 153 וּבְגִין כָּךְ אִתְקְיַּים כֹּלָּא, וּבְעִינָן רְחִימִין דְּבַר נָשׁ (נ''א רחימין עליה דבר נש בגין) לְאִתְקַיְּימָא בְּהַהוּא פִּשְׁרָא טָבָא, וְכֹלָּא אִיהוּ כְּדְקָא יְאוּת. וּבְּגִין כָּךְ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אוֹדַע לֵיהּ לְבַר נָשׁ, כָּל חַד וְחַד, בְּהַהוּא דַרְגָּא דִילֵיהּ, כְּמָה דְאִיהוּ. וּבְהַהוּא גַוְונָא דְּכָל חַד וְחַד, אָמַר דִּיהֵא חֶלְמָא. אָמַר הַהוּא יוּדָאי, וַדַּאי דְחֶלְמָא לָאו אִיהוּ אֶלָּא לְבַר נָשׁ זַכָּאָה, דְּאִיהוּ חָמָא חֶלְמָא כְּדְקָא חָזֵי.

umishum kach hakol mitkayem, utzerichim ohavei ha'ish lehitkayem be'oto pitron tov, vehakol hu kara'uy. umishum kach hakkadosh baruch hu modia la'adam kal echad ve'echad be'otah hadargah shello kemo shehu, uve'oto gaven shekal echad ve'echad omer sheiihyeh chalom. amar oto yehudi, vada'y shehachalom eino ella le'adam tzadik, shehu ra'ah chalom kara'uy

uvegin kach itkeyaym kolla, uve'inan rechimin devar nash (n'' rchymyn lyh dvr nsh vgyn) le'itkayeyma behahu pishra tava, vecholla ihu kedeka ye'ut. ubegin kach kudesha berich hu oda leih levar nash, kal chad vechad, behahu darga dileih, kemah de'ihu. uvehahu gavevna dechal chad vechad, amar dihe chelma. amar hahu yuda'y, vada'y dechelma la'v ihu ella levar nash zaka'ah, de'ihu chama chelma kedeka chazei

Translations & Notes

ומשום זה הקב"ה מודיע אל האדם בחלומו, לכל אחד ואחד לפי מדרגתו, כְּמות שהוא. ובאותו אופן כמו שכל אחד ואחד יאמר שיהיה החלום. כי כל החלומות הולכים אחר הפה. ודאי שהחלום אינו אלא לאיש צדיק, שהוא רואה חלום כראוי.

154

 154 וּבֹא וּרְאֵה, שֶׁכַּאֲשֶׁר אָדָם יָשֵׁן עַל מִטָּתוֹ, נִשְׁמָתוֹ יוֹצֵאת וּמְשׁוֹטֶטֶת בָּעוֹלָם לְמַעְלָה וְנִכְנֶסֶת לְמָקוֹם שֶׁנִּכְנֶסֶת, וְכַמָּה קְבוּצוֹת מַזִּיקִים עוֹמְדִים וְהוֹלְכִים בָּעוֹלָם וּפוֹגְשִׁים אֶת אוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה. אִם הִיא צַדִּיקָה, עוֹלָה לְמַעְלָה וְרוֹאָה מַה שֶּׁרוֹאָה. וְאִם לֹא, נֶאֱחֶזֶת בַּצַּד הַהוּא, וּמוֹדִיעִים לָהּ דְּבָרִים כּוֹזְבִים אוֹ דְבָרִים שֶׁעֲתִידִים לָבֹא לַזְּמַן הַקָּרוֹב. וּכְשֶׁמִּתְעוֹרֶרֶת אוֹתָהּ הַנְּשָׁמָה שֶׁבּוֹ, הִיא מוֹדִיעָה לוֹ מַה שֶּׁרָאֲתָה.

 154 וְתָּא חֲזֵי, דְּכַד בַּר נָשׁ נָאִים עַל עַרְסֵיהּ, נִשְׁמָתֵיהּ נָפְקָא וְשַׁטְיָא בְּעַלְמָא לְעֵילָא, וְעָאלַת בְּאַתְרָא דְּעָאלַת. וְכַמָּה חֲבִילֵי טְהִירִין, קָיְימִין וְאָזְלִין בְּעַלְמָא, וּפָגְעִין בָּהּ בְּהַהִיא נִשְׁמָתָא. אִי זַכָּאָה הִיא, סַלְקָא לְעֵילָא וְחָמַאת מַה דְּחָמַאת. וְאִי לָאו, אִתְאַחֲדַת בְּהַהוּא סִטְרָא, וּמוֹדִיעִין לָהּ מִלִּין כְּדִיבָן, אוֹ מִלִּין דְּזַמִּינִין לְמֵיתֵי לִזְמַן קָרִיב. וְכַד אִתְעַר הַהִיא נִשְׁמָתָא דְּבֵיהּ, אִיהִי מוֹדְעָא לֵיהּ מַה דְּחָמַאת.

uvo ure'eh, sheka'asher adam yashen al mittato, nishmato yotze't umeshotetet ba'olam lema'lah venichneset lemakom shennichneset, vechammah kevutzot mazzikim omedim veholechim ba'olam ufogeshim et otah hanneshamah. im hi tzadikah, olah lema'lah vero'ah mah shero'ah. ve'im lo, ne'echezet batzad hahu, umodi'im lah devarim kozevim o devarim she'atidim lavo lazzeman hakkarov. ucheshemmit'oreret otah hanneshamah shebo, hi modi'ah lo mah shera'atah

vetta chazei, dechad bar nash na'im al arseih, nishmateih nafeka veshatya be'alma le'eila, ve'a'lat be'atra de'a'lat. vechammah chavilei tehirin, kayeymin ve'azelin be'alma, ufage'in bah behahi nishmata. i zaka'ah hi, salka le'eila vechama't mah dechama't. ve'i la'v, it'achadat behahu sitra, umodi'in lah millin kedivan, o millin dezamminin lemeitei lizman kariv. vechad it'ar hahi nishmata deveih, ihi mode'a leih mah dechama't

Translations & Notes

כאשר האדם ישן על מיטתו, נשמתו יוצאת ומשוטטת בעולם למעלה, ונכנסת במקום שנכנסת, וכמה מחנות רוחות נמצאות והולכות בעולם ופוגעות באותה הנשמה. אם צדיק הוא האדם, עולה הנשמה למעלה, ורואה מה שרואה. ואם אינו צדיק, הנשמה נאחזת באותו הצד, ומודיעים לה דברי שקר, או דברים העתידים לבוא בזמן קרוב.