158

 158 מַה כָּתוּב? כֻּלָּנוּ בְּנֵי אִישׁ אֶחָד נָחְנוּ. נָחְנוּ? אַחְנוּ הָיָה צָרִיךְ לִכְתֹּב! לָמָּה חָסֵר א'? אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁסּוֹד הַבְּרִית לֹא נִמְצָא עִמָּם. הִסְתַּלֵּק מִשָּׁם א', שֶׁהֲרֵי א' הוּא זָכָר. וְעַל כֵּן ב' הִיא נְקֵבָה, א' זָכָר. וּמִשּׁוּם כָּךְ א' הִסְתַּלֵּק מִשָּׁם, וְנִשְׁאֲרוּ אוֹתָן נְקֵבוֹת אֵצֶל הַשְּׁכִינָה.

 158 מַה כְּתִיב, כֻּלָּנוּ בְּנֵי אִישׁ אֶחָד נָחְנוּ. נָחְנוּ, אֲנַחְנוּ מִבָּעֵי לֵיהּ. אַמַּאי חָסֵר א'. אֶלָּא, בְּגִין דְּרָזָא דִבְרִית לָא אִשְׁתַּכַּח עִמְּהוֹן, אִסְתַּלַּק מִתַּמָּן א'. דְּהָא א' דְּכוּרָא אִיהוּ. וְעַל דָּא ב' אִיהִי נוּקְבָא, א' דְּכוּרָא. וּבְגִין דָּא אִסְתַּלַּק א' מִתַּמָּן, וְאִשְׁתָּאֲרוּ אִינוּן נוּקְבֵי לְגַבֵי שְׁכִינְתָּא.

mah katuv? kullanu benei ish echad nachenu. nachenu? achnu hayah tzarich lichttov! lammah chaser '? ella mishum shessod haberit lo nimtza immam. histtallek misham ', sheharei ' hu zachar. ve'al ken v' hi nekevah, ' zachar. umishum kach ' histtallek misham, venish'aru otan nekevot etzel hashechinah

mah ketiv, kullanu benei ish echad nachenu. nachenu, anachnu miba'ei leih. amma'y chaser '. ella, begin deraza divrit la ishttakach immehon, isttallak mittamman '. deha ' dechura ihu. ve'al da v' ihi nukeva, ' dechura. uvegin da isttallak ' mittamman, ve'ishtta'aru inun nukevei legavei shechintta

Translations & Notes

כולנו בני איש אחד נָחְנו. כתוב, נחנו, אנחנו היה צריך לכתוב. למה חסר א'? אלא משום שסוד הברית, שהוא יוסף, לא נמצא עימהם, נסתלק משם הא', ונאמר נחנו, כי א' הוא זכר. ב' היא נקבה. א' הוא זכר, ומשום זה נסתלק א' משם, שהוא יוסף, ונשארו אלו הנקבות, האותיות נחנו, אצל השכינה, שבה סוד השבטים.

159

 159 אַחַר כָּךְ אָמְרוּ כֵּנִים אֲנַחְנוּ. נוֹסְפָה א'. אָמְרוּ וְלֹא יָדְעוּ מָה אָמְרוּ, מִשּׁוּם שֶׁיּוֹסֵף נִמְצָא שָׁם, וְהִשְׁלִימוּ הַדָּבָר וְאָמְרוּ אֲנַחְנוּ. מִנַּיִן לָנוּ? שֶׁכָּתוּב וַיֹּאמְרוּ שְׁנֵיהֶם עָשָׂר עֲבָדֶיךָ אַחִים אֲנַחְנוּ. וְיוֹסֵף הוּא בַּחֶשְׁבּוֹן. כְּשֶׁנִּכְנַס בַּחֶשְׁבּוֹן, אָמְרוּ אֲנַחְנוּ. וּכְשֶׁלֹּא נִכְנַס בַּחֶשְׁבּוֹן, אָמְרוּ נָחְנוּ.

 159 וּלְבָתַר אָמְרוּ, כֵּנִים אֲנַחְנוּ, אִתּוֹסַף א'. אָמְרוּ וְלָא יָדְעֵי מַה קָאֲמְרוּ. בְּגִין דְּיוֹסֵף אִשְׁתַּכַּח תַּמָּן, וְאַשְׁלִימוּ מִלָּה, וְאָמְרוּ אֲנַחְנוּ. מְנָלָן, דִּכְתִיב וַיֹּאמְרוּ שְׁנֵים עָשָׂר עֲבָדֶיךָ אַחִים אֲנָחְנוּ, וְיוֹסֵף אִיהוּ בְּחוּשְׁבָּנָא, כַּד עָאל בְּחוּשְׁבָּנָא, אָמְרוּ אֲנָחְנוּ. וְכַד לָא עָאל בְּחוּשְׁבָּנָא, אָמְרוּ נָחְנוּ.

achar kach ameru kenim anachnu. nosefah '. ameru velo yade'u mah ameru, mishum sheiosef nimtza sham, vehishlimu hadavar ve'ameru anachnu. minnayin lanu? shekatuv vayo'mru sheneihem asar avadeicha achim anachnu. veyosef hu bacheshbon. keshennichnas bacheshbon, ameru anachnu. ucheshello nichnas bacheshbon, ameru nachenu

ulevatar ameru, kenim anachnu, ittosaf '. ameru vela yade'ei mah ka'amru. begin deyosef ishttakach tamman, ve'ashlimu millah, ve'ameru anachnu. menalan, dichtiv vayo'mru sheneim asar avadeicha achim anachenu, veyosef ihu bechushebana, kad a'l bechushebana, ameru anachenu. vechad la a'l bechushebana, ameru nachenu

Translations & Notes

ואחר כך אמרו, כנים אנחנו, הא' נתווספה. אמרו, ולא ידעו מה שאמרו. כי משום שיוסף נמצא שם, השלימו המלה ואמרו אנחנו, כמ"ש, ויאמרו, שְׁנֵים עשר עבדיך אחים אנחנו, ויוסף היה בחשבון. הרי כשיוסף נכנס בחשבון, אמרו, אנחנו, וכשלא נכנס בחשבון אמרו, נחנו.

160

 160 אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, כָּל הַדְּבָרִים הַלָּלוּ שֶׁאָמַרְנוּ כָאן, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הִתְרַצָּה בָהֶם, שֶׁהֲרֵי הַשְּׁכִינָה לֹא זָזָה מִכָּאן, כַּכָּתוּב (מלאכי ג) אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי ה' אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב ה' וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי ה' וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ.

 160 אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, כָּל הָנֵּי מִלִּין דְּקָאֲמָרָן הָכָא, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִתְרָעֵי בְּהוּ, דְּהָא שְׁכִינְתָּא (דף ר ע''ב) לָא אַעֲדֵי מֵהָכָא. כְּדִכְתִיב, (מלאכי ג) אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְיָ אִישׁ אֶל רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְיָ וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוּן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְיָ וּלְחוֹשְׁבֵי שְׁמוֹ:

amar rabi yosei, kal hadevarim hallalu she'amarnu cha'n, hakkadosh baruch hu hitratzah vahem, sheharei hashechinah lo zazah mika'n, kakatuv (mlo'chy g) az nidberu yir'ei 'he ish el re'ehu vayakshev 'he vayishma vayikatev sefer zikaron lefanav leyir'ei 'he ulechoshevei shemo

amar ribi yosei, kal hannei millin deka'amaran hacha, kudesha berich hu itra'ei behu, deha shechintta (df r ''v) la a'adei mehacha. kedichtiv, (mlo'chy g) az nidberu yir'ei adonay ish el re'ehu vayakshev adonay vayishma vayikatev sefer zikarun lefanav leyir'ei adonay ulechoshevei shemo

Translations & Notes

כל אלו הדברים שאמרנו כאן, הקב"ה רצה בהם, כי השכינה לא סרה מכאן, כמ"ש, אז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי.
ויאסוף אותם אל משמר