165

 165 וְעַל כֵּן וַיִּקַּח מֵאִתָּם אֶת שִׁמְעוֹן, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְקַטְרֵג עִם לֵוִי, מִשּׁוּם שֶׁשִּׁמְעוֹן וְלֵוִי, כְּשֶׁשְּׁנֵיהֶם מִתְחַבְּרִים, יְכוֹלִים לְקַטְרֵג. וַיֶּאֱסֹר אֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם. הִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ, לְעֵינֵיהֶם אֲסָרוֹ, וְאַחַר שֶׁיָּצְאוּ הָיָה מַאֲכִיל אוֹתוֹ וּמַשְׁקֶה אוֹתוֹ.

 165 וְעַל דָּא, וַיִּקַּח מֵאִתָּם אֶת שִׁמְעוֹן, בְּגִין דְּלָא יְקַטְרֵג בַּהֲדֵיהּ דְּלֵוִי. בְּגִין דְּשִׁמְעוֹן וְלֵוִי, כַּד מִתְחַבְּרָן תַּרְוַיְיהוּ יָכְלֵי לְקַטְרְגָא: וַיֶּאֱסוֹר אוֹתוֹ לְעֵינֵיהֶם, הָא אוּקְמוּהָ, לְעֵינֵיהֶם אֲסָרוֹ. וּלְבָתַר דְנָפְקוּ הֲוָה מַאֲכִיל לֵיהּ, וּמַשְׁקֵי לֵיהּ.

ve'al ken vayikkach me'ittam et shim'on, kedei shello yekatreg im levi, mishum sheshim'on velevi, keshesheneihem mitchaberim, yecholim lekatreg. vaye'esor oto le'eineihem. hinneh pereshuha, le'eineihem asaro, ve'achar sheiatze'u hayah ma'achil oto umashkeh oto

ve'al da, vayikkach me'ittam et shim'on, begin dela yekatreg bahadeih delevi. begin deshim'on velevi, kad mitchaberan tarvayeyhu yachelei lekatrega: vaye'esor oto le'eineihem, ha ukemuha, le'eineihem asaro. ulevatar denafeku havah ma'achil leih, umashkei leih

Translations & Notes

וַיקח מאתם את שמעון. כדי שלא יקטרג עליו עם לוי. כי שמעון ולוי, כשמתחברים שניהם, הם יכולים לקטרג. ויאסור אותו לעיניהם. ורק לעיניהם אסרו, ואחר שיצאו, היה מאכיל ומשקה אותו.

166

 166 וְאִם תֹּאמַר שֶׁהוּא רְצוֹנוֹ שֶׁל יוֹסֵף, מִשּׁוּם שֶׁכָּתוּב (משלי כה) אִם רָעֵב שֹׂנַאֲךָ הַאֲכִילֵהוּ לָחֶם וְאִם צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מָיִם. אִם כָּךְ, יוֹסֵף שֶׁהוּא צַדִּיק אֵיךְ עָשָׂה כָּךְ, שֶׁהֲרֵי כָּתוּב (שם) כִּי גֶחָלִים אַתָּה חֹתֶה עַל רֹאשׁוֹ וַה' יְשַׁלֶּם לָךְ?.

 166 וְאִי תֵימָא דִּרְעוּתָא דְיוֹסֵף אִיהוּ, בְּגִין דִּכְתִיב, (משלי כה) אִם רָעֵב שׂוֹנַאֲךָ הַאֲכִילֵהוּ לֶחֶם וְאִם צָמֵא הַשְׁקֵהוּ מַיִם. אִי הָכִי, יוֹסֵף דְּאִיהוּ זַכָּאָה, הֵיכִי עָבִיד הָכִי. דְּהָא כְּתִיב, (משלי כה) כִּי גֶחָלִים אַתָּה חוֹתֶּה עַל רֹאשׁוֹ וַיְיָ יְשַׁלֶּם לָךְ.

ve'im to'mar shehu retzono shel yosef, mishum shekatuv (mshly chh) im ra'ev sona'acha ha'achilehu lachem ve'im tzame hashkehu mayim. im kach, yosef shehu tzadik eich asah kach, sheharei katuv (shm) ki gechalim attah choteh al ro'sho va'he yeshallem lach

ve'i teima dir'uta deyosef ihu, begin dichtiv, (mshly chh) im ra'ev sona'acha ha'achilehu lechem ve'im tzame hashkehu mayim. i hachi, yosef de'ihu zaka'ah, heichi avid hachi. deha ketiv, (mshly chh) ki gechalim attah chotteh al ro'sho va'adonay yeshallem lach

Translations & Notes

ואם תאמר, שרצונו של יוסף היה, משום שכתוב, אם רעֵב שונאך האכילהו לָחֶם. שעל כן האכיל והשקה את שמעון, שהיה שונאו. אם כן, יוסף שהיה צדיק, איך עשה כזאת? שהרי כתוב, כי גחלים אתה חׂתֶה על ראשו וה' ישלם לך. ואין זה דרכו של צדיק לנקום באֶחָיו.

167

 167 אֶלָּא חַס וְחָלִילָה שֶׁיּוֹסֵף לְכָךְ הוּא חָשַׁשׁ, אֶלָּא כְּאָדָם לְאָחִיו כָּךְ גַּם הָיָה עוֹשֶׂה, הִתְנַהֵג עִמּוֹ בְּאַחֲוָה וְלֹא בְצוּרָה אַחֶרֶת, וְלֹא עִמּוֹ בִּלְבַדּוֹ, אֶלָּא עִם כָּל אֶחָיו, כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיְצַו יוֹסֵף וַיְמַלְאוּ אֶת כְּלֵיהֶם בָּר וּלְהָשִׁיב כַּסְפֵּיהֶם אִישׁ אֶל שַׂקּוֹ וְלָתֵת לָהֶם צֵדָה לַדָּרֶךְ וַיַּעַשׂ לָהֶם כֵּן, כְּדֵי לְהִתְנַהֵג עִמָּם בְּאַחֲוָה.

 167 אֶלָּא, חַס וְשָׁלוֹם דְּיוֹסֵף לְהָכִי הוּא דְּחָיִישׁ. אֶלָּא כְּבַר נָשׁ לְאֲחוֹי, הָכִי נָמֵי הֲוָה עָבִיד. אִתְנְהִיג עִמֵּיהּ בְּאַחְוָה, וְלָא בְּגַוְונָא אָחֳרָא. וְלָא עִמֵּיהּ בִּלְחוֹדוֹי, אֶלָּא עִם כָּל אֲחוֹי. כְּמָה דִכְתִיב, וַיְצַו יוֹסֵף וַיְמַלְּאוּ אֶת כְּלֵיהֶם בָּר וּלְהָשִׁיב כַּסְפֵּיהֶם אִישׁ אֶל שַׂקּוֹ וְלָתֵת לָהֶם צֵדָה לַדֶּרֶךְ וַיַּעַשׂ לָהֶם כֵּן, בְּגִין לְאַנְהָגָא עִמְּהוֹן בְּאַחְוָה.

ella chas vechalilah sheiosef lechach hu chashash, ella ke'adam le'achiv kach gam hayah oseh, hitnaheg immo be'achavah velo vetzurah acheret, velo immo bilvado, ella im kal echav, kemo shekatuv vaytzav yosef vaymal'u et keleihem bar ulehashiv kaspeihem ish el sakko velatet lahem tzedah ladarech vaya'as lahem ken, kedei lehitnaheg immam be'achavah

ella, chas veshalom deyosef lehachi hu dechayish. ella kevar nash le'achoy, hachi namei havah avid. itnehig immeih be'achvah, vela begavevna achora. vela immeih bilchodoy, ella im kal achoy. kemah dichtiv, vaytzav yosef vaymalle'u et keleihem bar ulehashiv kaspeihem ish el sakko velatet lahem tzedah laderech vaya'as lahem ken, begin le'anhaga immehon be'achvah

Translations & Notes

אלא חס ושלום שיוסף היה מתכוון לכך. אלא כאיש לאחיו, כן היה עושה ומתנהג עמו באחוָה, ולא באופן אחר. ולא רק עמו לבדו, אלא כן עשה עם כל אחיו, כמ"ש, וַיצו יוסף וַימלאו את כליהם. כדי להתנהג עימהם באחווה.