171

 171 וּמִשּׁוּם כָּךְ, אִם שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים - אִם שְׁלֵמִים שֶׁשּׁוֹמְרִים הַמִּצְוָה הַזּוֹ לִהְיוֹת שְׁלֵמִים, שֶׁלֹּא יִהְיוּ פְגוּמִים. וְכֵן רַבִּים - יִרְבּוּ וְיִגְדְּלוּ בוֹ, מִשּׁוּם שֶׁאֵין הַנְּשָׁמוֹת יוֹצְאוֹת לָעוֹלָם אֶלָּא עִם הַבְּרִית הַזּוֹ. וְכֵן נָגוֹזּוּ - זֶה אִם שְׁלֵמִים שֶׁשּׁוֹמְרִים אוֹתוֹ תָּמִיד, נָגוֹזּוּ מִי שֶׁנִּמּוֹל וְקִבֵּל עָלָיו אֶת הַבְּרִית הַזּוֹ. וְעָבָר - מַה זֶּה וְעָבָר? אוֹתָהּ זֻהֲמַת הָעָרְלָה שֶׁהָיְתָה בּוֹ בָּרִאשׁוֹנָה.

 171 וּבְגִין כָּךְ, אִם שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים. אִם שְׁלֵמִים דְּנָטְרֵי פִּקּוּדָא דָא, לְמֶהֱוֵי שְׁלֵימִין, דְּלָא יְהוֹן פְּגִימִין, וְכֵן רַבִּים, יִפְשׁוּן (דף רא ע''א) וְיִסְגּוּן בֵּיהּ. בְּגִין דְּנִשְׁמָתִין לָא נָפְקֵי לְעַלְמָא, אֶלָא בְּהַאי בְּרִית. וְכֵן נָגֹזוּ, הַאי אִם שְׁלֵמִים דְּנָטְרֵי לֵיהּ תָּדִיר, נָגֹזוּ מַאן דְּאִתְגְּזַר וְקִבֵּל עֲלֵיהּ קְיָימָא דָא. וְעָבָר, מַאי וְעָבָר. הַהוּא זוּהֲמָא דְעָרְלָה, דְּהֲוָה בֵּיהּ בְּקַדְמִיתָא.

umishum kach, im shelemim vechen rabim - im shelemim sheshomerim hammitzvah hazzo lihyot shelemim, shello yihu fegumim. vechen rabim - yirbu veyigdelu vo, mishum she'ein hanneshamot yotze'ot la'olam ella im haberit hazzo. vechen nagozzu - zeh im shelemim sheshomerim oto tamid, nagozzu mi shennimmol vekibel alav et haberit hazzo. ve'avar - mah zeh ve'avar? otah zuhamat ha'arelah shehayetah bo bari'shonah

uvegin kach, im shelemim vechen rabim. im shelemim denaterei pikkuda da, lemehevei sheleimin, dela yehon pegimin, vechen rabim, yifshun (df r '') veyisgun beih. begin denishmatin la nafekei le'alma, ela beha'y berit. vechen nagozu, ha'y im shelemim denaterei leih tadir, nagozu ma'n de'itgezar vekibel aleih keyayma da. ve'avar, ma'y ve'avar. hahu zuhama de'arelah, dehavah beih bekadmita

Translations & Notes

כה אמר ה', אם שְׁלֵמִים וכן רבים וכן נָגוֹזוּ. שומרים מצווה ברית מילה, להיות שלמים, ולא להיות פגומים. וכן רבים פירושו, שיִפרו ויִרבו בו. כי הנשמות אינן יוצאות לעולם אלא בברית הזה. ומי שנמול, וקבל עליו ברית הזה. ונָגוֹזוּ. מלשון גיזה וכריתה. ועבר ממנו אותה הזוהמה של העורלה, שהיה בו מקודם לכן.

172

 172 דָּבָר אַחֵר כֹּה אָמַר ה' אִם שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים - אֵלּוּ בְּנֵי יַעֲקֹב. שֶׁהֲרֵי כָּל זְמַן שֶׁהָיוּ אֵצֶל יוֹסֵף, הֵם שְׁלֵמִים, שֶׁעוֹמְדִים עִם הַבְּרִית. וְכֵן נָגוֹזּוּ - שֶׁהָלְכוּ וְהִשְׁאִירוּ אֶת יוֹסֵף וְאֶת שִׁמְעוֹן. וְעָבָר - אָז הַדִּין שׁוֹרֶה בִּגְלָלָם [הַשְּׁכִינָה שָׁרְתָה בֵינֵיהֶם], כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יב) וְעָבַר ה' לִנְגֹּף אֶת מִצְרַיִם.

 172 דָּבָר אַחֵר, כֹּה אָמַר יְיָ אִם שְׁלֵמִים וְכֵן רַבִּים, אִלֵּין בְּנִי יַעֲקֹב. דְּהָא כָּל זִמְנָא דְּהֲווּ לְגַבֵּיהּ דְּיוֹסֵף, אִינוּן שְׁלֵמִים, דְּקָיְימֵי בַּהֲדֵיהּ דִּבְרִית. וְכֵן נָגֹזוּ, דְּאָזְלוּ וְשָׁבְקוּ לֵיהּ לְיוֹסֵף וּלְשִׁמְעוֹן. וְעָבָר, כְּדֵין דִּינָא שַׁרְיָא בְּגִינַיְיהוּ (נ''א שכינתא שרייא בינייהו), כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שמות יב) וְעָבַר יְיָ לִנְגוֹף אֶת מִצְרַיִם.

davar acher koh amar 'he im shelemim vechen rabim - ellu benei ya'akov. sheharei kal zeman sheha'u etzel yosef, hem shelemim, she'omedim im haberit. vechen nagozzu - shehalechu vehish'iru et yosef ve'et shim'on. ve'avar - az hadin shoreh biglalam [hashechinah sharetah veineihem], kemo shenne'emar (shmvt yv) ve'avar 'he lingof et mitzrayim

davar acher, koh amar adonay im shelemim vechen rabim, illein beni ya'akov. deha kal zimna dehavu legabeih deyosef, inun shelemim, dekayeymei bahadeih divrit. vechen nagozu, de'azelu veshaveku leih leyosef uleshim'on. ve'avar, kedein dina sharya beginayeyhu (n'' shchynt shryy vynyyhv), kemah de'at amer, (shmvt yv) ve'avar adonay lingof et mitzrayim

Translations & Notes

כה אמר ה', אם שְׁלֵמִים וכן רבים וכן נָגוֹזוּ. שְׁלֵמִים. אלו הם בני יעקב, שכל זמן שהיו אצל יוסף, היו שלמים, כי היו נמצאים יחד עם הברית, שהוא יוסף. וכן נָגוֹזוּ. פירושו, שהלכו ועזבו את יוסף ושמעון. ונָגוֹזוּ. הוא לשון חלוף ועבור. ועבר, אז שָׁרָה הדין בשבילם, כמ"ש, ועבר ה' לִנגוף את מצרים. ועבר הוא על הדין.

173

 173 בֹּא רְאֵה, יֵשׁ דִּין קָשֶׁה וְיֵשׁ דִּין רָפֶה. הַדִּין הַקָּשֶׁה חָזָק, הַדִּין הָרָפֶה חַלָּשׁ. וְכַאֲשֶׁר יוֹנֵק הַדִּין הָרָפֶה הַזֶּה מֵהַדִּין הַקָּשֶׁה, אָז מִתְגַּבֵּר, וְהוּא חָזָק.

 173 תָּא חֲזֵי, אִית דִּינָא קַשְׁיָא, וְאִית דִּינָא רַפְיָא. דִּינָא קַשְׁיָא תַּקִּיף, דִּינָא רַפְיָא חֲלָשׁ, וְכַד יָנְקָא הַאי דִינָא רַפְיָא, מִדִּינָא קַשְׁיָא, כְּדֵין אִתְתַּקַּף, וְאִיהוּ תַּקִּיף.

bo re'eh, yesh din kasheh veyesh din rafeh. hadin hakkasheh chazak, hadin harafeh challash. vecha'asher yonek hadin harafeh hazzeh mehadin hakkasheh, az mitgaber, vehu chazak

ta chazei, it dina kashya, ve'it dina rafya. dina kashya takkif, dina rafya chalash, vechad yaneka ha'y dina rafya, midina kashya, kedein itettakkaf, ve'ihu takkif

Translations & Notes

יש דין קשה ויש דין רפה. דין קשה הוא חזק, דין רפה הוא חלש. וכאשר דין הרפה יונק מדין הקשה, אז נתחזק והוא חזק.