188 אָמַר לוֹ אוֹתוֹ הָאִישׁ, כָּל יָמַי לֹא שִׁלֵּם לִי אִישׁ רָע בָּעוֹלָם שֶׁלֹּא הִתְפַּיַּסְתִּי עִמּוֹ וּמָחַלְתִּי לוֹ. וְעוֹד, אִם לֹא יָכֹלְתִּי לְהִתְפַּיֵּס עִמּוֹ, לֹא עָלִיתִי עַל מִטָּתִי עַד שֶׁמָּחַלְתִּי לוֹ וּלְכָל אוֹתָם שֶׁצִּעֲרוּ אוֹתִי, וְלֹא חָשַׁשְׁתִּי כָּל הַיּוֹם לְאוֹתוֹ הָרָע שֶׁשִּׁלֵּם לִי, וְלֹא דַי לִי זֶה, אֶלָּא שֶׁמֵּאוֹתוֹ הַיּוֹם וָהָלְאָה הִשְׁתַּדַּלְתִּי לַעֲשׂוֹת עִמָּהֶם טוֹב.

 188 אָמַר לֵיהּ הַהוּא בַּר נָשׁ, כָּל יוֹמָאי לָא אַשְׁלִים לִי בַּר נָשׁ בִּישָׁא בְּעַלְמָא, דְּלָא אִתְפַּיַּיסְנָא בַּהֲדֵיהּ, וּמָחִילְנָא לֵיהּ. וְתוּ, אִי לָא יָכִילְנָא לְאִתְפַּיְיסָא בַּהֲדֵיהּ, לָא סָלִיקְנָא לְעַרְסִי, עַד דְּמָחִילְנָא לֵיהּ, וּלְכָל אִינוּן דִּמְצַעֲרוּ לִי, וְלָא חַיְישָׁנָא כָּל יוֹמָא לְהַהוּא בִּישָׁא דְּאַשְׁלִים לִי. וְלָאו דִּי לִי דָא, אֶלָּא דִּמְהַהוּא יוֹמָא וּלְהָלְאָה, אִשְׁתַּדַּלְנָא לְמֶעְבַּד עִמְּהוֹן טָבָא.

amar lo oto ha'ish, kal yamay lo shillem li ish ra ba'olam shello hitpayastti immo umachaltti lo. ve'od, im lo yacholetti lehitpayes immo, lo aliti al mittati ad shemmachaltti lo ulechal otam shetzi'aru oti, velo chashashtti kal hayom le'oto hara sheshillem li, velo day li zeh, ella shemme'oto hayom vahale'ah hishttadaltti la'asot immahem tov

amar leih hahu bar nash, kal yoma'y la ashlim li bar nash bisha be'alma, dela itpayaysna bahadeih, umachilna leih. vetu, i la yachilna le'itpayeysa bahadeih, la salikna le'arsi, ad demachilna leih, ulechal inun dimtza'aru li, vela chayeyshana kal yoma lehahu bisha de'ashlim li. vela'v di li da, ella dimhahu yoma ulehale'ah, ishttadalna leme'bad immehon tava

Translations & Notes

אמר לו, כל ימי לא עשה לי אדם רעה, שלא נִתרצִיתי עִמו ומחלתי לו. ועוד, אם לא יכלתי להתרצות עמו, לא עליתי על מטתי מטרם שמחלתי לו ולכל אלו שציערו לי, ולא נטרתי לו שנאה כל היום על אותו רע שעשה לי. ולא די לי זה, אלא עוד, שמאותו יום והלאה השתדלתי לעשות להם טובות.

 189 בָּכָה רַבִּי אַבָּא וְאָמַר, מַעֲשָׂיו שֶׁל זֶה הֵם יוֹתֵר מִיּוֹסֵף, שֶׁיּוֹסֵף הָיוּ אֶחָיו וַדַּאי, וְהָיָה לוֹ לְרַחֵם עֲלֵיהֶם, אֲבָל מַה שֶּׁזֶּה עָשָׂה - יוֹתֵר מִיּוֹסֵף, נָאֶה הוּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יַרְחִישׁ לוֹ נֵס עַל נֵס.

 189 בָּכָה רִבִּי אַבָּא וְאֲמַר, יַתִּיר עוֹבָדוֹי דְּדֵין מִיּוֹסֵף, דְּיוֹסֵף הֲווּ אֲחוֹי וַדַּאי, וְהֲוָה לֵיהּ לְרַחֲמָא עֲלוֹי. אֲבָל מַה דְּעֲבִיד דָּא, יַתִּיר הוּא מִיּוֹסֵף. יָאוֹת הוּא דְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יַרְחִישׁ לֵיהּ נִיסָּא עַל נִיסָּא.

bachah rabi aba ve'amar, ma'asav shel zeh hem yoter miosef, sheiosef ha'u echav vada'y, vehayah lo lerachem aleihem, aval mah shezzeh asah - yoter miosef, na'eh hu shehakkadosh baruch hu yarchish lo nes al nes

bachah ribi aba ve'amar, yattir ovadoy dedein miosef, deyosef havu achoy vada'y, vehavah leih lerachama aloy. aval mah de'avid da, yattir hu miosef. ya'ot hu dekudesha berich hu yarchish leih nissa al nissa

Translations & Notes

גדולים מעשיו של זה מיוסף. כי ביוסף, העושֵי רעה היו אחיו, ודאי שהיה לו לרחם עליהם מחמת האחווה, אבל מה שעשה זה, שעשה כן עם כל בני אדם, הוא גדול מיוסף, ראוי הוא שהקב"ה יקרה לו נס על נס.

 190 פָּתַח וְאָמַר, (שם י) הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ. הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח - זֶה הָאָדָם הַהוּא שֶׁהוֹלֵךְ בְּדַרְכֵי הַתּוֹרָה, יֵלֶךְ בֶּטַח - שֶׁלֹּא יְכוֹלִים נִזְקֵי הָעוֹלָם לְהָרַע לוֹ. וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ - מִי יִוָּדֵעַ? זֶה הוּא מִי שֶׁסּוֹטֶה מִדֶּרֶךְ הָאֱמֶת וְרוֹצֶה לִגְבּוֹת מֵחֲבֵרוֹ, יִוָּדֵעַ. מַה זֶּה יִוָּדֵעַ? הוּא יֻכַּר בְּעֵינֵי כָּל בַּעֲלֵי הַדִּין שֶׁלֹּא יֹאבַד מֵהֶם הַדְּמוּת שֶׁל אוֹתוֹ הָאָדָם, כְּדֵי לְהָבִיא אוֹתוֹ לְמָקוֹם שֶׁיִּנְקְמוּ מִמֶּנּוּ, וּמִשּׁוּם כָּךְ יִוָּדֵעַ.

 190 פָּתַח וְאֲמַר, (משלי י) הוֹלֵךְ בַּתֹּם יֵלֶךְ בֶּטַח וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ. הוֹלֵךְ בַּתּוֹם יֵלֶךְ בֶּטַח, דָּא הַהוּא בַּר נָשׁ, דְּאָזִיל בְּאָרְחִין דְּאוֹרַיְיתָא. יֵלֶךְ בֶּטַח, דְּלָא יָכִילוּ נִזְקֵי דְעַלְמָא לְאַבְאָשָׁא לֵיהּ. וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ, מַאן יִוָּדֵעַ. דָּא הוּא מַאן דְּאַסְטֵי מֵאָרְחָא דִקְשׁוֹט, וּבָעֵי גַבֵּי דְחַבְרֵיהּ. יִוָּדֵעַ, מַהוּ יִוָּדֵעַ, יִשְׁתְּמוֹדַע אִיהוּ בְּעֵינֵיהוֹן דְּכָל מָארֵי דְּדִינָא, דְּלָא יִתְאֲבִיד מִנַּיְיהוּ דִּיוּקְנָא דְהַהוּא בַּר נָשׁ. בְּגִין לְאַיְיתָאָה לֵיהּ לְאַתְרָא דְּיִנְקְמוּן מִנֵּיהּ, וּבְגִין כָּךְ יִוָּדֵעַ.

patach ve'amar, (shm y) holech battom yelech betach ume'akkesh derachav yivadea. holech battom yelech betach - zeh ha'adam hahu sheholech bedarchei hattorah, yelech betach - shello yecholim nizkei ha'olam lehara lo. ume'akkesh derachav yivadea - mi yivadea? zeh hu mi shessoteh miderech ha'emet verotzeh ligbot mechavero, yivadea. mah zeh yivadea? hu yukar be'einei kal ba'alei hadin shello yo'vad mehem hademut shel oto ha'adam, kedei lehavi oto lemakom sheiinkemu mimmennu, umishum kach yivadea

patach ve'amar, (mshly y) holech battom yelech betach ume'akkesh derachav yivadea. holech battom yelech betach, da hahu bar nash, de'azil be'arechin de'orayeyta. yelech betach, dela yachilu nizkei de'alma le'av'asha leih. ume'akkesh derachav yivadea, ma'n yivadea. da hu ma'n de'astei me'arecha dikshot, uva'ei gabei dechavreih. yivadea, mahu yivadea, yishttemoda ihu be'eineihon dechal ma'rei dedina, dela yit'avid minnayeyhu diukena dehahu bar nash. begin le'ayeyta'ah leih le'atra deyinkemun minneih, uvegin kach yivadea

Translations & Notes

הולך בַּתּוֹם יֵלֶךְ בֶּטַח. זהו אדם שהולך בדרכי התורה. ילך בֶּטַח. שמזיקי העולם לא יוכלו להזיקו. וּמְעַקֵּשׁ דְּרָכָיו יִוָּדֵעַ. מי הוא יִוָּדֵעַ? מי שנטה מדרך האמת, ומבקש לגבות מחבירו, שרוצה לשלם לו רעה תחת רעה, ועובר על לא תִקום ולא תִטור. יִוָּדֵעַ, היינו, שיהיה ניכר בעיני כל בעלי הדין, שלא תאבד מהם צורת אותו אדם, כדי להביאו למקום שיהיו נוקמים ממנו. מדה כנגד מדה, וע"כ כתוב, יִוָּדֵעַ.