204 בֹּא רְאֵה כַּמָּה גָרַם אוֹתוֹ הַחֵטְא מִשּׁוּם שֶׁגִּלָּה מַה שֶּׁהָיָה נִסְתָּר, שֶׁכֵּיוָן שֶׁהִתְגַּלָּה, נִתַּן הַמָּקוֹם לְמָקוֹם אַחֵר שֶׁלֹּא צָרִיךְ לִשְׁלֹט עָלָיו. מִשּׁוּם כָּךְ אֵין בְּרָכָה שׁוֹרָה אֶלָּא בְּמָקוֹם נִסְתָּר. וּבֵאֲרוּהָ, מַה שֶּׁהוּא [הָיָה] נִסְתָּר, הַבְּרָכָה [שֶׁהָיְתָה] שׁוֹרָה עָלָיו. כֵּיוָן שֶׁנִּתְגַּלָּה, נִתַּן מָקוֹם לְמָקוֹם אַחֵר לִשְׁלֹט עָלָיו.

 204 תָּא חֲזֵי, כַּמָּה גָרִים הַהוּא חוֹבָא, בְּגִין דְּגַלֵּי מַה דְּהֲוָה סָתִים. דְּכֵיוָן דְּאִתְגְּלֵי, אִתְיְיהִיב דּוּכְתָּא לְאֲתַר אָחֳרָא דְּלָא אִצְטְרִיךְ, לְשַׁלְּטָאָה עֲלֵיהּ. בְּגִין כָּךְ לָאו בְּרָכָה שַׁרְיָא, אֶלָּא בְּאֲתַר סָתִים. וְאוּקְמוּהָ, מַה דְּאִיהוּ (הוה) סָתִים, בְּרָכָה (דהוה) שַׁרְיָא עֲלוֹי, כֵּיוָן דְּאִתְגְּלֵי אִתְיְיהִיב דּוּכְתָּא, לְאֲתַר אָחֳרָא לְשַׁלְטָאָה עֲלוֹי.

bo re'eh kammah garam oto hachete mishum shegillah mah shehayah nisttar, shekeivan shehitgallah, nittan hammakom lemakom acher shello tzarich lishlot alav. mishum kach ein berachah shorah ella bemakom nisttar. uve'aruha, mah shehu [hayah] nisttar, haberachah [shehayetah] shorah alav. keivan shennitgallah, nittan makom lemakom acher lishlot alav

ta chazei, kammah garim hahu chova, begin degallei mah dehavah satim. decheivan de'itgelei, ityeyhiv duchetta le'atar achora dela itzterich, leshalleta'ah aleih. begin kach la'v berachah sharya, ella be'atar satim. ve'ukemuha, mah de'ihu (hvh) satim, berachah (dhvh) sharya aloy, keivan de'itgelei ityeyhiv duchetta, le'atar achora leshalta'ah aloy

Translations & Notes

כמה גרם אותו עוון, שגילה מה שהיה סתום. כי כיון שנִגלה, ניתן מקום שליטה למקום אחר, לס"א, שלא היה צריך לשלוט עליו. משום זה אין הברכה שורה אלא במקום סתר. כל מה שהוא בסתר, שורה עליו ברכה. כיון שנִגלה, ניתן מקום שליטה למקום אחר, לשלוט עליו.

 205 כָּתוּב (איכה א) כָּל מְכַבְּדֶיהָ הִזִּילוּהָ כִּי רָאוּ עֶרְוָתָהּ, וּבֵאֲרוּהָ. אֲבָל כָּל מְכַבְּדֶיהָ הִזִּילוּהָ - זוֹ מַלְכוּת בָּבֶל, שֶׁהֲרֵי מִשָּׁם נִשְׁלַח דּוֹרוֹן לִירוּשָׁלַיִם, שֶׁכָּתוּב (ישעיה לט) בָּעֵת הַהִיא שָׁלַח מְרֹאדַךְ בַּלְאֲדָן בֶּן בַּלְאֲדָן מֶלֶךְ בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל חִזְקִיָּהוּ.

 205 כְּתִיב, (איכה א) כָּל מְכַבְּדֶיהָ הִזִּילוּהָ כִּי רָאוּ עֶרְוָתָהּ, וְאוּקְמוּהָ. אֲבָל כָּל מְכַבְּדֶיהָ הִזִּילוּהָ, דָּא הוּא מַלְכוּת בָּבֶל, דְּהָא מִתַּמָּן אִשְׁתַּדַּר דּוֹרוֹן לִיְרוּשְׁלֵם. דִּכְתִיב, (ישעיה לט) בָּעֵת הַהִיא שָׁלַח מְרוֹדָךְ בַּלְאֲדָן בֶּן בַּלְאֲדָן מֶלֶךְ בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל חִזְקִיָּהוּ.

katuv (ychh ) kal mechabedeiha hizziluha ki ra'u ervatah, uve'aruha. aval kal mechabedeiha hizziluha - zo malchut bavel, sheharei misham nishlach doron lirushalayim, shekatuv (ysh'yh lt) ba'et hahi shalach mero'dach bal'adan ben bal'adan melech bavel sefarim uminchah el chizkiahu

ketiv, (ychh ) kal mechabedeiha hizziluha ki ra'u ervatah, ve'ukemuha. aval kal mechabedeiha hizziluha, da hu malchut bavel, deha mittamman ishttadar doron lirushelem. dichtiv, (ysh'yh lt) ba'et hahi shalach merodach bal'adan ben bal'adan melech bavel sefarim uminchah el chizkiahu

Translations & Notes

אבל כל מכבדיה הזילוה. זהו מלכות בבל, כי משם נשלח מנחה לירושלים. שכתוב, בעת ההוא שלח מְרוֹדָךְ.

 206 וּמַה כָּתוּב בָּהֶם? שָׁלוֹם לְחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה וְשָׁלוֹם לָאֱלֹהִים הַגָּדוֹל וְשָׁלוֹם לִירוּשָׁלַיִם. כֵּיוָן שֶׁיָּצָא הַפֶּתֶק שֶׁלּוֹ מִמֶּנּוּ, הֶחֱזִיר עַל לִבּוֹ וְאָמַר: לֹא נָאֶה שֶׁעָשִׂיתִי שֶׁהִקְדַּמְתִּי אֶת שְׁלוֹם הָעֶבֶד לִשְׁלוֹם רַבּוֹ. קָם מִכִּסְאוֹ וּפָסַע שָׁלֹשׁ פְּסִיעוֹת, וְהֶחֱזִיר אֶת הַפֶּתֶק שֶׁלּוֹ, וְכָתַב אֲחֵרִים תַּחְתֵּיהֶם. וְכָךְ כָּתַב: שָׁלוֹם לָאֱלוֹהַּ הַגָּדוֹל, שָׁלוֹם לִירוּשָׁלַיִם, וְשָׁלוֹם לְחִזְקִיָּה. וְזֶהוּ מְכַבְּדֶיהָ.

 206 וּמַה כְּתִיב בְּהוּ, שְׁלָם לְחִזְקִיָהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה, וּשְׁלָם לֵאלָהָא רַבָּא וּשְׁלָם לִיְרוּשְׁלֵם. כֵּיוָן דְּנָפַק פִּתְקֵיהּ מִנֵּיהּ, אַהֲדַר לְלִבֵּיהּ וְאֲמַר, לָא יָאוֹת עָבְדִית לְאַקְדָּמָא שְׁלָמָא דְעַבְדָא, לִשְׁלָמָא דְמָארֵיהּ. קָם מִכּוּרְסְיֵהּ וּפָסַע ג' פְּסִיעָן וְאַהֲדַר פִּתְקֵיהּ, וְכָתַב אָחֳרָנִין תְּחוֹתַיְיהוּ, וְכָתַב הָכִי. שְׁלָם לֵאלָהָא רַבָּא, שְׁלָם לִיְרוּשָׁלַ ם, וּשְׁלָם לְחִזְקִיָּה, וְדָא הוּא מְכַבְּדֶיהָ. (דף רב ע''ב)

umah katuv bahem? shalom lechizkiahu melech yehudah veshalom la'elohim hagadol veshalom lirushalayim. keivan sheiatza hapetek shello mimmennu, hechezir al libo ve'amar: lo na'eh she'asiti shehikdamtti et shelom ha'eved lishlom rabo. kam mikis'o ufasa shalosh pesi'ot, vehechezir et hapetek shello, vechatav acherim tachtteihem. vechach katav: shalom la'eloha hagadol, shalom lirushalayim, veshalom lechizkiah. vezehu mechabedeiha

umah ketiv behu, shelam lechizkiahu melech yehudah, ushelam le'laha raba ushelam lirushelem. keivan denafak pitkeih minneih, ahadar lelibeih ve'amar, la ya'ot avedit le'akdama shelama de'avda, lishlama dema'reih. kam mikureseyeh ufasa g' pesi'an ve'ahadar pitkeih, vechatav achoranin techotayeyhu, vechatav hachi. shelam le'laha raba, shelam lirushala m, ushelam lechizkiah, veda hu mechabedeiha. (df rv ''v

Translations & Notes

וכתוב בהם, שלום לחזקיהו מלך יהודה, ושלום לאלהא רבא, ושלום לירושלים. כיון שיצא המכתב ממנו, השיב אל לבו, ואמר, לא יפה עשיתי, להקדים שלום העבד לשלום רבונו. קם מכסאו, וצעד ג' צעידות, והשיב מכתבו, וכתב אחר תחתיו. וכתב כך: שלום לאלהא רבא, שלם לירושלים, ושלם לחזקיה. וזה הוא מכבדיה.