213 וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה - זוֹ הִיא הַתּוֹחֶלֶת שֶׁלֹּא נִמְשֶׁכֶת, מִשּׁוּם אוֹתָם מְמֻנֵּי הַמֶּרְכָּבוֹת, אֶלָּא שֶׁהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא נוֹתֵן [לָהֶם] לוֹ מִיָּד, מִשּׁוּם שֶׁכַּאֲשֶׁר נִמְשֶׁכֶת בֵּין אוֹתָם מְמֻנֵּי הַמֶּרְכָּבוֹת, כַּמָּה הֵם בַּעֲלֵי הַדִּין שֶׁנִּתֶּנֶת לָהֶם רְשׁוּת לְעַיֵּן וּלְהִסְתַּכֵּל בְּדִינוֹ טֶרֶם יִתְּנוּ לוֹ, וּמַה שֶּׁיָּצָא מִבֵּית הַמֶּלֶךְ וְנִתַּן לוֹ לָאָדָם, בֵּין שֶׁזּוֹכֶה בֵּין שֶׁלֹּא זוֹכֶה - נִתָּן מִיָּד, וְזֶהוּ עֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה.

 213 וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה, דָּא הוּא תּוֹחֶלֶת, דְּלָא אִתְמַשְּׁכָא, בְּגִין אִינוּן מְמַנָּן רְתִיכִין, אֶלָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא יָהִיב (לון) לֵיהּ לְאַלְתָּר. בְּגִין דְּכַד אִתְמַשְּׁכָא בֵּין אִינוּן מְמַנָּן רְתִיכִין, כַּמָּה אִינוּן מָארֵיהוֹן דְּדִינָא דְּאִתְיְיהִיב לוֹן רְשׁוּתָא. לְעַיְינָא וּלְאִסְתַּכְּלָא בְּדִינֵיהּ, עַד לָא יִנָּתְנוּן לֵיהּ. וּמַה דְּנָפִיק מִבֵּי מַלְכָּא וְאִתְיְיהִיב לֵיהּ לְבַר נָשׁ, בֵּין דְּזָכֵי, בֵּין דְּלָא זָכֵי, אִתְיְיהִיב מִיָּד. וְדָא הוּא עֵץ חַיִים תַּאֲוָה בָאָה.

ve'etz chayim ta'avah va'ah - zo hi hattochelet shello nimshechet, mishum otam memunnei hammerkavot, ella shehakkadosh baruch hu noten [lahem] lo miad, mishum sheka'asher nimshechet bein otam memunnei hammerkavot, kammah hem ba'alei hadin shennittenet lahem reshut le'ayen ulehisttakel bedino terem yittenu lo, umah sheiatza mibeit hammelech venittan lo la'adam, bein shezzocheh bein shello zocheh - nittan miad, vezehu etz chayim ta'avah va'ah

ve'etz chayim ta'avah va'ah, da hu tochelet, dela itmashecha, begin inun memannan retichin, ella dekudesha berich hu yahiv (lvn) leih le'alttar. begin dechad itmashecha bein inun memannan retichin, kammah inun ma'reihon dedina de'ityeyhiv lon reshuta. le'ayeyna ule'isttakela bedineih, ad la yinnatenun leih. umah denafik mibei malka ve'ityeyhiv leih levar nash, bein dezachei, bein dela zachei, ityeyhiv miad. veda hu etz chayim ta'avah va'ah

Translations & Notes

ועץ חיים תאווה באה. זה הוא תוחלת שאינה נמשכת בין אלו הממונים והמרכבות מיד ליד. אלא שהקב"ה נותן אותה מיד, משום כי כשנמשכת בין אלו הממונים והמרכבות, כמה הם בעלי הדין שניתן להם רשות לעיין ולהסתכל בדינו, מטרם שנותנים לו ישועתו. אבל מה שיוצא מבית המלך וניתן אל האדם, בין שהוא כדאי או אינו כדאי, ניתן לו מיד. וזה הוא, עץ חיים תאווה באה, שפירושו, שניתן לו מיד.

 214 דָּבָר אַחֵר תּוֹחֶלֶת מְמֻשָּׁכָה - זֶה יַעֲקֹב, שֶׁנִּמְשְׁכָה לוֹ הַתּוֹחֶלֶת שֶׁל יוֹסֵף עַד לִזְמַן אָרֹךְ. וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה - זֶה הוּא בִּנְיָמִין, שֶׁהֲרֵי מִזְּמַן שֶׁבִּקֵּשׁ אוֹתוֹ יוֹסֵף עַד אוֹתוֹ זְמַן שֶׁהוּא בָּא אֵלָיו לֹא הָיָה אֶלָּא זְמַן מוּעָט, שֶׁאוֹתוֹ הַזְּמַן לֹא נִמְשַׁךְ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת בִּנְיָמִין אָחִיו בֶּן אִמּוֹ. מַה זֶּה בֶּן אִמּוֹ? שֶׁדְּמוּת אִמּוֹ הָיְתָה בּוֹ, וְהָיְתָה דוֹמָה דְמוּתוֹ לִדְמוּת רָחֵל, מִשּׁוּם כָּךְ כָּתוּב וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת בִּנְיָמִין אָחִיו בֶּן אִמּוֹ.

 214 דָּבָר אַחֵר, תּוֹחֶלֶת מְמוּשָׁכָה, דָּא יַעֲקֹב. דְּאִתְמַשְּׁכָא לֵיהּ תּוֹחַלְתָּא דְיוֹסֵף עַד זְמַן אָרִיךְ. וְעֵץ חַיִּים תַּאֲוָה בָאָה, דָּא הוּא בִּנְיָמִן. דְּהָא מִזִּמְנָא דְּתָבַע לֵיהּ יוֹסֵף, עַד הַהוּא זִמְנָא דְּאָתָא לְגַבֵּיהּ, לָא הֲוָה אֶלָּא זִמְנָא זְעֵיר. דְּלָא אִתְמַשְּׁכָא הַהוּא זִמְנָא. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת בִּנְיָמִין אָחִיו בֶּן אִמּוֹ. מַאי בֶּן אִמּוֹ. דְּדִיוּקְנֵיהּ דְּאִמֵּיהּ הֲוָה בֵּיהּ, וְהֲוָה דָמֵי דִּיוּקְנֵיהּ לְדִיוּקְנָא דְּרָחֵל. בְגִין כָּךְ כְּתִיב, וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת בִּנְיָמִן אָחִיו בֶּן אִמּוֹ.

davar acher tochelet memushachah - zeh ya'akov, shennimshechah lo hattochelet shel yosef ad lizman aroch. ve'etz chayim ta'avah va'ah - zeh hu binyamin, sheharei mizzeman shebikkesh oto yosef ad oto zeman shehu ba elav lo hayah ella zeman mu'at, she'oto hazzeman lo nimshach. zehu shekatuv vayisa einav vayar et binyamin achiv ben immo. mah zeh ben immo? shedemut immo hayetah bo, vehayetah domah demuto lidmut rachel, mishum kach katuv vayisa einav vayar et binyamin achiv ben immo

davar acher, tochelet memushachah, da ya'akov. de'itmashecha leih tochaltta deyosef ad zeman arich. ve'etz chayim ta'avah va'ah, da hu binyamin. deha mizzimna detava leih yosef, ad hahu zimna de'ata legabeih, la havah ella zimna ze'eir. dela itmashecha hahu zimna. hada hu dichtiv, vayisa einav vayar et binyamin achiv ben immo. ma'y ben immo. dediukeneih de'immeih havah beih, vehavah damei diukeneih lediukena derachel. vegin kach ketiv, vayisa einav vayar et binyamin achiv ben immo

Translations & Notes

תוחלת ממושכה. זהו יעקב, שנמשכה לו התוחלת ליוסף עד זמן ארוך. ועץ חיים תאווה באה. זהו בנימין, כי מזמן שדרש אותו יוסף עד הזמן שבא אליו, לא היה אלא זמן קצר, שהזמן לא נמשך.
וישא עיניו וירא את בנימין בן אמו. מהו שאומר הכתוב, בן אמו? משום שצורת אמו היתה בו, שהיתה דומה צורתו לצורת רחל.

 215 רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, וַהֲרֵי כָּתַב בָּרִאשׁוֹנָה וַיַּרְא יוֹסֵף אִתָּם אֶת בִּנְיָמִין, וְכָאן כָּתוּב וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת בִּנְיָמִין אָחִיו, אֵיזוֹ רְאִיָּה רָאָה? אֶלָּא רָאָה בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ אֶת בִּנְיָמִין שֶׁחֶלְקוֹ הָיָה עִמָּהֶם בָּאָרֶץ, וּבְחֶלְקָם שֶׁל בִּנְיָמִין וִיהוּדָה תִּשְׁרֶה הַשְּׁכִינָה, שֶׁהֲרֵי רָאָה אֶת יְהוּדָה וְאֶת בִּנְיָמִין שֶׁבְּחֶלְקָם יִהְיֶה הַמִּקְדָּשׁ. וְזֶהוּ וַיַּרְא יוֹסֵף אִתָּם אֶת בִּנְיָמִין, רָאָה אוֹתוֹ עִמָּהֶם, וְאֶת יוֹסֵף שֶׁהָיָה אָחִיו לֹא רָאָה עִמָּהֶם בְּאוֹתוֹ הַחֵלֶק.

 215 רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, וְהָא כְּתִיב בְּקַדְמִיתָא, וַיַּרְא יוֹסֵף אִתָּם אֶת בִּנְיָמִן. וְהַשְׁתָּא כְּתִיב, וַיִּשָּׂא עֵינָיו וַיַּרְא אֶת בִּנְיָמִין אָחִיו. מַאי רְאִיָה הָכָא. אֶלָּא חָמָא בְּרוּחָא דְקוּדְשָׁא לְבִנְיָמִן, דְּחוּלָקֵיהּ הֲוָה עִמְּהוֹן בְּאַרְעָא. וּבְחוּלָקֵיהּ דְּבִנְיָמִן וִיהוּדָה תִּשְׁרֵי שְׁכִינְתָא. דְּהָא חָמָא לֵיהּ לִיהוּדָה וּבִנְיָמִן, דִּבְחוּלְקֵהוֹן הֲוָה מַקְדְּשָׁא. וְדָא הוּא וַיַּרְא יוֹסֵף אִתָּם אֶת בִּנְיָמִן. לֵיהּ חָמָא עִמְּהוֹן, וְיוֹסֵף דְּהֲוָה אֲחוּהָ לָא חָמָא עִמְּהוֹן בְּהַהוּא חוּלָקָא.

rabi yosei amar, vaharei katav bari'shonah vayar yosef ittam et binyamin, vecha'n katuv vayisa einav vayar et binyamin achiv, eizo re'iah ra'ah? ella ra'ah beruach hakkodesh et binyamin shechelko hayah immahem ba'aretz, uvechelkam shel binyamin vihudah tishreh hashechinah, sheharei ra'ah et yehudah ve'et binyamin shebechelkam yihyeh hammikdash. vezehu vayar yosef ittam et binyamin, ra'ah oto immahem, ve'et yosef shehayah achiv lo ra'ah immahem be'oto hachelek

ribi yosei amar, veha ketiv bekadmita, vayar yosef ittam et binyamin. vehashtta ketiv, vayisa einav vayar et binyamin achiv. ma'y re'iah hacha. ella chama berucha dekudesha levinyamin, dechulakeih havah immehon be'ar'a. uvechulakeih devinyamin vihudah tishrei shechinta. deha chama leih lihudah uvinyamin, divchulekehon havah makdesha. veda hu vayar yosef ittam et binyamin. leih chama immehon, veyosef dehavah achuha la chama immehon behahu chulaka

Translations & Notes

וירא יוסף אתם את בנימין. ועתה כתוב, וישא עיניו וַיַרא את בנימין אחיו. אלא שראה ברוח הקודש את בנימין, שחלקו היה עימהם בארץ, ובחלקם של בנימין ויהודה תשרה השכינה. כי ראה יהודה ובנימין שבחלקם היה בית המקדש. וזה הוא, וירא יוסף אִתם את בנימין, שראה אותו עימהם. ויוסף, שהיה אחיו, לא ראה את עצמו עימהם באותו החלק, שהיה בו בית המקדש.