237 וְאָז יוּאַר אוֹתוֹ הַשֶּׁמֶשׁ מִסּוֹף הָעוֹלָם וְעַד סוֹף הָעוֹלָם, וּלְיִשְׂרָאֵל תִּהְיֶה רְפוּאָה, וְהָעַמִּים עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת יִשָּׂרְפוּ בוֹ. אֲבָל לְיִשְׂרָאֵל מַה כָּתוּב? (ישעיה נח) אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אוֹרֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבוֹד ה' יַאַסְפֶךָ.

 237 וּכְדֵין, יִתְנְהִיר הַהוּא שִׁמְשָׁא, מִסְּיְיפֵי עַלְמָא, עַד סְיָיפֵי עַלְמָא. וּלְיִשְׂרָאֵל יְהֵא אַסְוָותָא, וְעַמִּין עוֹבְדֵי עֲבוֹדַת כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת בֵּיהּ יִתּוֹקְדוּן. אֲבָל לְיִשְׂרָאֵל מַה כְּתִיב, (ישעיה נח) אָז יִבָּקַע כַּשַּׁחַר אוֹרֶךָ וַאֲרֻכָתְךָ מְהֵרָה תִצְמָח וְהָלַךְ לְפָנֶיךָ צִדְקֶךָ כְּבוֹד יְיָ יַאַסְפֶךָ.

ve'az yu'ar oto hashemesh missof ha'olam ve'ad sof ha'olam, uleyisra'el tihyeh refu'ah, veha'ammim ovedei avodat kochavim umazzalot yisarefu vo. aval leyisra'el mah katuv? (ysh'yh nch) az yibaka kashachar orecha va'aruchatecha meherah titzmach vehalach lefaneicha tzidkecha kevod 'he ya'asfecha

uchedein, yitnehir hahu shimsha, misseyeyfei alma, ad seyayfei alma. uleyisra'el yehe asvavta, ve'ammin ovedei avodat kochavim umazzalot beih yittokedun. aval leyisra'el mah ketiv, (ysh'yh nch) az yibaka kashachar orecha va'aruchatecha meherah titzmach vehalach lefaneicha tzidkecha kevod adonay ya'asfecha

Translations & Notes

ואז יאיר אותו השמש מסוף העולם עד סופו. ולישראל יהיה רפואה. ועמים עובדי כוכבים ומזלות ישרפו בו.
וליוסף יוּלָד - בטרם תבוא שנת הרעב

 238 אָנוּ חוֹזְרִים לַדְּבָרִים הָרִאשׁוֹנִים. וּלְיוֹסֵף יֻלָּד שְׁנֵי בָנִים בְּטֶרֶם תָּבֹא שְׁנַת הָרָעָב וְגוֹ'. רַבִּי יִצְחָק פָּתַח, (מיכה ה) וְהָיָה שְׁאֵרִית יַעֲקֹב בַּגּוֹיִם בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים כְּטַל מֵאֵת ה' כִּרְבִיבִים עֲלֵי עֵשֶׂב אֲשֶׁר לֹא יְקַוֶּה לְאִישׁ וְלֹא יְיַחֵל לִבְנֵי אָדָם. בֹּא רְאֵה, בְּכָל יוֹם וָיוֹם כְּשֶׁהָאוֹר עוֹלֶה, מִתְעוֹרֶרֶת צִפּוֹר אַחַת בָּעֵץ שֶׁל גַּן הָעֵדֶן, וְקוֹרֵאת שָׁלֹשׁ פְּעָמִים, וְהַשַּׁרְבִיט מִזְדַּקֵּף, וְהַכָּרוֹז קוֹרֵא בְחַיִל: לָכֶם אוֹמְרִים שָׂרֵי הַמֶּמְשָׁלָה, מִי מִכֶּם שֶׁרוֹאֶה וְלֹא רוֹאֶה, שֶׁעוֹמֵד בָּעוֹלָם וְלֹא יוֹדְעִים עַל מָה קַיָּמִים, וְלֹא מַשְׁגִּיחִים בִּכְבוֹד רִבּוֹנָם, הַתּוֹרָה עוֹמֶדֶת לִפְנֵיהֶם וְלֹא מִשְׁתַּדְּלִים בָּהּ - טוֹב לָהֶם שֶׁלֹּא נִבְרְאוּ, עַל מָה יָקוּמוּ בְּלִי שֵׂכֶל. אוֹי לָהֶם כְּשֶׁיִּתְעוֹרְרוּ יְמֵי רָע וְיִטְרְדוּ אוֹתָם מִן הָעוֹלָם.

 238 אַהֲדַרְנָא לְמִילֵי קַדְמָאֵי: וּלְיוֹסֵף יֻלָּד שְׁנִי בָנִים בְּטֶרֶם תָּבוֹא שְׁנַת הָרָעָב וְגו'. רִבִּי יִצְחָק פָּתַח, (מיכה ה) וְהָיָה שְׁאֵרִית יַעֲקֹב בַּגּוֹיִם בְּקֶרֶב עַמִּים רַבִּים כְּטַל מֵאֵת יְיָ כִּרְבִיבִים עֲלֵי עֵשֶׂב אֲשֶׁר לֹא יְקַוְּה לְאִישׁ וְלֹא יְיַחֵל לִבְנֵי אָדָם. תָּא חֲזֵי, בְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא, כַּד נְהוֹרָא סָלְקָא. אִתְעַר חַד צִיפֳּרָא בְּאִילָנָא דְּגִנְתָא דְעֵדֶן, וְקָרֵי תְּלַת זִמְנִין. וְשַׁרְבִיטָא יִזְדָּקַּף, וְכָרוֹזָא קָרֵי בְחָיִל, לְכוֹן אָמְרִין, הוּרְמָנִי דְּבוֹרְיָירֵי. מַאן מִנְּכוֹן דְּחָמֵי וְלָא חָמֵי. דְּקָיְימָא בְּעַלְמָא, וְלָא יָדְעֵי עַל מַה קָּיְימֵי, לָא מַשְׁגִּיחִין בִּיקָרָא דְמָארֵיהוֹן. (דף רד ע''א) אוֹרַיְיתָא קָיְימָא קַמַּיְיהוּ, וְלָא מִשְׁתַּדְּלֵי בָהּ. טַב לוֹן דְּלָא יִבָּרוּן, עַל מַה יְּקוּמוּן בְּלָא סָכְלְתָנוּ. וַוי לוֹן כַּד יִתְעָרוּן יוֹמֵי דְרַע עֲלַיְיהוּ, וְיִטְרְדוּן לְהוֹן מֵעָלְמָא.

anu chozerim ladevarim hari'shonim. uleyosef yullad shenei vanim beterem tavo shenat hara'av vego'. rabi yitzchak patach, (mychh h) vehayah she'erit ya'akov bagoyim bekerev ammim rabim ketal me'et 'he kirvivim alei esev asher lo yekaveh le'ish velo yeyachel livnei adam. bo re'eh, bechal yom vayom kesheha'or oleh, mit'oreret tzipor achat ba'etz shel gan ha'eden, vekore't shalosh pe'amim, vehasharvit mizdakkef, vehakaroz kore vechayil: lachem omerim sarei hammemshalah, mi mikem shero'eh velo ro'eh, she'omed ba'olam velo yode'im al mah kayamim, velo mashgichim bichvod ribonam, hattorah omedet lifneihem velo mishttadelim bah - tov lahem shello nivre'u, al mah yakumu beli sechel. oy lahem kesheiit'oreru yemei ra veyitredu otam min ha'olam

ahadarna lemilei kadma'ei: uleyosef yullad sheni vanim beterem tavo shenat hara'av vegv'. ribi yitzchak patach, (mychh h) vehayah she'erit ya'akov bagoyim bekerev ammim rabim ketal me'et adonay kirvivim alei esev asher lo yekaveh le'ish velo yeyachel livnei adam. ta chazei, bechal yoma veyoma, kad nehora saleka. it'ar chad tzipora be'ilana deginta de'eden, vekarei telat zimnin. vesharvita yizdakkaf, vecharoza karei vechayil, lechon amerin, huremani devoreyayrei. ma'n minnechon dechamei vela chamei. dekayeyma be'alma, vela yade'ei al mah kayeymei, la mashgichin bikara dema'reihon. (df rd '') orayeyta kayeyma kammayeyhu, vela mishttadelei vah. tav lon dela yibarun, al mah yekumun bela sacheletanu. vavy lon kad yit'arun yomei dera alayeyhu, veyitredun lehon me'alema

Translations & Notes

בכל יום ויום, כשעולה האור, מתעוררת צפור אחת באילן שבגן עדן, וקוראת שלוש פעמים, והשרביט מזדקף, והכרוז קורא בכוח. חוקי הבחירה אומרים לכם. מי בכם שרואה ואינו רואה. הנמצאים בעולם, ואינם יודעים על מה הם נמצאים. אינם מסתכלים בכבוד ריבונם. התורה עומדת לפניהם ואינם משתדלים בה. טוב להם שלא נבראו משנבראו, למה יקומו בלי תבונה. ווי להם כשיתעוררו עליהם ימי הרע, ויגרשו אותם מן העולם. וסוד הכתוב, ראה נתתי לפניך... ובחרת בחיים.
נודע שבסיום הלילה, בעת שהחושך מתחזק, ונעשה זווג זו"ן, שמזווגם יוצא אור היום, מאשמורה ג', אשה מספרת עם בעלה. והארת הזווג נמשך מז"א אל הנוקבא, בסוד ג' קוים, שנמשכים בג' זמנים, ובג' מקומות, בסוד חולם, שורק, חיריק. ולפיכך מכונים אלו ג' קוים בשם ג' מקומות או ג' שעות, וכאן מכנה אותם ג' זמנים.
וזה אמרו, בכל יום וים כשעולה האור, מתעוררת צפור אחת. צפור, היינו הנוקבא, נתעוררה לזווג כדי להוציא אור היום. באילן שבגן עדן, היינו עם ז"א, שנקרא עץ החיים שבגן עדן. וקוראת שלוש פעמים ומקבלת ממנו ג' קוים, המכונים ג' זמנים. והשרביט מזדקף, הוא שבט הדין, שבתחילת הזווג הוא מזדקף ומושל בשליטה קו שמאל המתעורר אז. והכרוז קורא בכוח. חוקי הבחירה אומרים לכם, כמ"ש ראה נתתי... ובחרת בחיים. כי אז עם הארת הזווג, מתגלה האור והנועם הנובע מקו אמצעי, שהוא עץ החיים, והיינו חיים וטוב. וגודל מידת העונשים המרים המגיעים לרשעים, שאינם רוצים להדבק בקו אמצעי, אלא בקו שמאל, והיינו המוות והרע. ואז, ובחרת בחיים. ונמצא, שעל ידי ב' מיני הארות הללו, מתגלה לצדיקים הבחירה בחיים. ולפיכך, המה מכונים חוקי הבחירה.
ראיה היא החכמה. והדבקים בקו שמאל ולא בימין, הם רואים ואינם רואים. כי החכמה שבשמאל לא תאיר בלי התלבשות באור החסדים שבימין. וע"כ אע"פ שיש שם חכמה, שהם רואים, מ"מ אינם מקבלים חכמה, מחמת חסרון לבוש החסדים. וע"כ אינם רואים.
כמ"ש, הנמצאים בעולם, ואינם יודעים על מה הם נמצאים. וזה נאמר להדבקים בימין ולא בשמאל, שיש להם קיום בעולם, על ידי אור החסדים. אבל אינם יודעים על מה הם נמצאים, כלומר שחסר להם בחינת ג"ר. כי הארת ימין בלי שמאל, היא ו"ק בלי ראש, ולא יודעים על מה הם נמצאים. ונמצאים, אלו ואלו, הן הדבקים בשמאל, והן הדבקים בימין, בלי שמאל, שלאלו יחסר חסדים, ולאלו יחסר חכמה. וכל זה עלתה להם משום שהתורה עומדת לפניהם ואינם משתדלים בה.
תורה, פירושו קו אמצעי, ז"א, המייחד ב' הקווים זה בזה. ומשום שהם בקצוות, או בימין או בשמאל, ובקו האמצעי העומד לפניהם, אינם משתדלים להדבק בו. ולפיכך, טוב להם שלא נבראו משנבראו, למה יקומו בלי תבונה, כי לא יזכו למוחין, הנמשכים מישסו"ת. ווי להם כשיתעוררו עליהם ימי הרע, שבעת שיהיה זווג זו"ן, שבתחלת הזווג שולט השמאל, הנבחן לימי רע, ואז יתגלו העונשים המרים שבשמאל, ויכרתו מן העולם.

 239 מִי הֵם הַיָּמִים שֶׁל רָע? אִם תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁהֵם יְמֵי הַזִּקְנָה - לֹא כָּךְ, שֶׁהֲרֵי יְמֵי הַזִּקְנָה, אִם זָכָה בְּבָנִים וּבְנֵי בָנִים - הֵם יְמֵי טוֹב. מִי הֵם יְמֵי רָע?

 239 מַאן אִינוּן יוֹמִין דְּרַע, אִי סַלְקָא דַעְתָּךְ דְּאִינוּן יוֹמֵי דְּסִיבוּ, לָאו הָכִי. דְּהָא יוֹמֵי דְסִיבוּ, אִי זָכָה בִּבְנִין וּבְנִי בְנִין, יוֹמֵי דְטַב אִינוּן. מַאן אִינוּן יוֹמִין דְּרַע.

mi hem hayamim shel ra? im ta'aleh al da'ttecha shehem yemei hazziknah - lo kach, sheharei yemei hazziknah, im zachah bevanim uvenei vanim - hem yemei tov. mi hem yemei ra

ma'n inun yomin dera, i salka da'ttach de'inun yomei desivu, la'v hachi. deha yomei desivu, i zachah bivnin uveni venin, yomei detav inun. ma'n inun yomin dera

Translations & Notes

מה הם ימי רע? אם יעלה על דעתך, שהם ימי זקנה, אינו כן. כי ימי זקנה, אם זכה בבנים ובני בנים, הם ימי טוב.