26

 26 דָּבָר אַחֵר וְעֵת לְכָל חֵפֶץ - מַה זֶּה עֵת? כַּכָּתוּב (תהלים קיט) עֵת לַעֲשׂוֹת לַה' הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ. וְכָתוּב (ויקרא יז) וְאַל יָבֹא בְכָל עֵת אֶל הַקֹּדֶשׁ. וְהִיא הַדַּרְגָּה הַמְמֻנָּה, וְהִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ. וּמִשּׁוּם כָּךְ עֵת הוּא הַמְמֻנֶּה לְכָל חֵפֶץ תַּחַת הַשָּׁמָיִם. וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים, מֵהַצַּד שֶׁל אוֹתוֹ קֵץ הַחֹשֶׁךְ רָאָה פַּרְעֹה בַּחֲלוֹמוֹ, וּמִשָּׁם יָדַע וְהִתְגַּלָּה לוֹ אוֹתוֹ הַחֲלוֹם.

 26 דָּבָר אַחֵר וְעֵת לְכָל חֵפֶץ, מַאי עֵת. כְּדִכְתִיב, (תהלים קיט) עֵת לַעֲשׂוֹת לַיְיָ הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ. וּכְתִיב, (ויקרא יז) וְאַל יָבֹא בְכָל עֵת אֶל הַקֹּדֶשׁ. וְאִיהוּ דַרְגָּא מְמַנָּא, וְהָא אוּקְמוּהָ. וּבְגִין כָּךְ עֵת אִיהוּ מְמַנָּא, לְכָל חֵפֶץ תַּחַת הַשָּׁמָיִם. וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים, מִסִּטְרָא דְהַהוּא קֵץ דְּחשֶׁךְ חָמָא פַּרְעֹה בְּחֶלְמֵיהּ, וּמִתַּמָּן יָדַע וְאִתְגְּלִי לֵיהּ הַהוּא חֶלְמָא. וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת כָּל חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת כָּל חֲכָמֶיהָ וְגו'. וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ. מַאי וַתִּפָּעֶם. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, הָא אוּקְמוּהָ בְּפַרְעֹה כְּתִיב וַתִּפָּעֶם, וּבִנְבוּכַדְנֶצַּר כְּתִיב, (דניאל ב) וַתִּתְפָּעֶם, וְאוּקְמוּהָ דְּהָא בְּפַרְעֹה כְּתִיב וַתִּפָּעֶם, בְּגִין דְּהֲוָה יָדַע חֶלְמָא, וּפִשְׁרָא לָא הֲוָה יָדַע, אֲבָל נְבוּכַדְנֶצַּר, חָמָא חֶלְמָא, וְחָמָא פִּשְׁרָא, וְאִתְנְשֵׁי כֹּלָּא מִנֵּיהּ.

davar acher ve'et lechal chefetz - mah zeh et? kakatuv (thlym kyt) et la'asot la'he heferu toratecha. vechatuv (vykr yz) ve'al yavo vechal et el hakkodesh. vehi hadargah hamemunnah, vehinneh pereshuha. umishum kach et hu hamemunneh lechal chefetz tachat hashamayim. vayhi mikketz shenatayim yamim, mehatzad shel oto ketz hachoshech ra'ah par'oh bachalomo, umisham yada vehitgallah lo oto hachalom

davar acher ve'et lechal chefetz, ma'y et. kedichtiv, (thlym kyt) et la'asot la'adonay heferu toratecha. uchetiv, (vykr yz) ve'al yavo vechal et el hakkodesh. ve'ihu darga memanna, veha ukemuha. uvegin kach et ihu memanna, lechal chefetz tachat hashamayim. vayhi mikketz shenatayim yamim, missitra dehahu ketz dechshech chama par'oh bechelmeih, umittamman yada ve'itgeli leih hahu chelma. vayhi vaboker vattipa'em rucho vayishlach vayikra et kal chartummei mitzrayim ve'et kal chachameiha vegv'. vattipa'em rucho. ma'y vattipa'em. ribi yosei amar, ha ukemuha befar'oh ketiv vattipa'em, uvinvuchadnetzar ketiv, (dny'l v) vattitpa'em, ve'ukemuha deha befar'oh ketiv vattipa'em, begin dehavah yada chelma, ufishra la havah yada, aval nevuchadnetzar, chama chelma, vechama pishra, ve'itneshei kolla minneih

Translations & Notes

מהו עת? הוא כמ"ש, עת לעשות לה' הֵפֵרוּ תּורתֶךָ. וכתוב, ואל יבוא בכל עת אל הקודש. והיא מדרגה הממונה על הנהגת העולם, הנוקבא. וע"כ עת, הנוקבא, ממונה לכל חפץ תחת השמים.
ויהי מקץ שנתיים ימים, מצד אותו קץ דחושך, כי שם זמן קצוב לאור וחושך, ראה פרעה בחלומו, ומשם ידע ונגלה לו החלום.
ותפעם רוחו

27

 27 וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת כָּל חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת כָּל חֲכָמֶיהָ וְגוֹ'. וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ, מַה זֶּה וַתִּפָּעֶם? רַבִּי יוֹסֵי אָמַר, הִנֵּה פֵּרְשׁוּהָ שֶׁבְּפַרְעֹה כָּתוּב וַתִּפָּעֶם, וּבִנְבוּכַדְנֶצַּר כָּתוּב (דניאל ב) וַתִּתְפָּעֶם, וּבֵאֲרוּהָ שֶׁהִנֵּה בְּפַרְעֹה כָּתוּב וַתִּפָּעֶם מִשּׁוּם שֶׁהָיָה יוֹדֵעַ אֶת הַחֲלוֹם, וְהַפִּתְרוֹן לֹא הָיָה יוֹדֵעַ, אֲבָל נְבוּכַדְנֶצַּר רָאָה הַחֲלוֹם וְרָאָה הַפִּתְרוֹן, וְהַכֹּל נִשְׁכַּח מִמֶּנּוּ.

 27 אֲבָל תָּא חֲזֵי, וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שופטים יג) לְפַעֲמוֹ, דְּהֲוָה אָתֵי רוּחָא וְאָזִיל, וְאָתֵי וְאָזִיל. וְלָא הֲוָה מִתְיַישְׁבָא עִמֵּיהּ עֲדַיִין כְּדְקָא יְאוּת. וְעַל דָּא כְּתִיב, (שופטים יג) וַתָּחֶל רוּחַ יְיָ לְפַעֲמוֹ, דִּכְדֵין הֲוָה שֵׁירוּתָא. אוּף הָכָא רוּחֵיהּ אִתְעַר בֵּיהּ, וְאָזִיל וְאִתְעַר, וְלָא הֲוָה מִתְיַשְּׁבָא עִמֵּיהּ לְמִנְדַע. נְבוּכַדְנֶצַּר וַתִּתְפָּעֶם רוּחוֹ, בְּאִתְעֲרוּתָא הֲוָה אִתְעַר עַל חַד תְּרִין, (תייבין) וְאָזְלִין וְתָיְיבִין, וְדָא הוּא כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (במדבר כד) כְּפַעַם בְּפַעַם. פַּעַם בְּהַאי, (דף קצד ע''ב) וּפַעַם בְּהַאי, וְלָא מִתְיַשְּׁבָא דַּעְתֵּיהּ וְרוּחֵיהּ.

vayhi vaboker vattipa'em rucho vayishlach vayikra et kal chartummei mitzrayim ve'et kal chachameiha vego'. vattipa'em rucho, mah zeh vattipa'em? rabi yosei amar, hinneh pereshuha shebefar'oh katuv vattipa'em, uvinvuchadnetzar katuv (dny'l v) vattitpa'em, uve'aruha shehinneh befar'oh katuv vattipa'em mishum shehayah yodea et hachalom, vehapitron lo hayah yodea, aval nevuchadnetzar ra'ah hachalom vera'ah hapitron, vehakol nishkach mimmennu

aval ta chazei, vattipa'em rucho, kemah de'at amer, (shvftym yg) lefa'amo, dehavah atei rucha ve'azil, ve'atei ve'azil. vela havah mityayshva immeih adayin kedeka ye'ut. ve'al da ketiv, (shvftym yg) vattachel ruach adonay lefa'amo, dichdein havah sheiruta. uf hacha rucheih it'ar beih, ve'azil ve'it'ar, vela havah mityasheva immeih leminda. nevuchadnetzar vattitpa'em rucho, be'it'aruta havah it'ar al chad terin, (tyyvyn) ve'azelin vetayeyvin, veda hu kemah de'at amer, (vmdvr chd) kefa'am befa'am. pa'am beha'y, (df ktzd ''v) ufa'am beha'y, vela mityasheva da'tteih verucheih

Translations & Notes

ויהי בבוקר וַתִּפָּעֶם רוחו וישלח. בפרעה כתוב, וַתִּפָּעֶם, ובנבוכדנצר כתוב, וַתִּתְפָּעֶם. בפרעה וַתִּפָּעֶם, משום שהיה יודע החלום ורק הפתרון לא היה יודע. אבל נבוכדנצר ראה החלום וראה הפתרון, והכול נשכח ממנו, ע"כ כתוב, וַתִּתְפָּעֶם.

28

 28 אֲבָל בֹּא רְאֵה, וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שופטים יג) לְפַעֲמוֹ, שֶׁהָיְתָה הָרוּחַ בָּאָה וְהוֹלֶכֶת וּבָאָה וְהוֹלֶכֶת וְלֹא הָיְתָה מִתְיַשֶּׁבֶת עִמּוֹ עֲדַיִן כָּרָאוּי, וְעַל כֵּן כָּתוּב (שם) וַתָּחֶל רוּחַ ה' לְפַעֲמוֹ, שֶׁאָז הָיְתָה הָרֵאשִׁית. אַף כָּאן רוּחוֹ הִתְעוֹרְרָה בּוֹ, וְהָלַךְ וְהִתְעוֹרֵר, וְלֹא הָיְתָה מְיֻשֶּׁבֶת עִמּוֹ לָדַעַת. נְבוּנַדְנֶצַּר וַתִּתְפָּעֶם רוּחוֹ, בְּהִתְעוֹרְרוּת הָיָה מִתְעוֹרֵר עַל כָּל אֶחָד פַּעֲמַיִם, שָׁבִים וְהוֹלְכִים וְשָׁבִים. וְזֶהוּ כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כד) כְּפַעַם בְּפַעַם, פַּעַם בָּזֶה וּפַעַם בָּזֶה, וְלֹא מִתְיַשֶּׁבֶת דַּעְתּוֹ וְרוּחוֹ.

 28 וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת כָּל חַרְטוּמֵי מִצְרַיִם, אִלֵּין חֳרָשִׁין. וְאֶת כָּל חֲכָמֶיהָ, אִלֵּין חַכִּימִין בְּטַיְירָא, וְכֻלְּהוּ הֲווּ מִסְתַּכְּלָן לְמִנְדַע וְלא יָכִילוּ לְאַדְבָּקָא.

aval bo re'eh, vattipa'em rucho, kemo shenne'emar (shvftym yg) lefa'amo, shehayetah haruach ba'ah veholechet uva'ah veholechet velo hayetah mityashevet immo adayin kara'uy, ve'al ken katuv (shm) vattachel ruach 'he lefa'amo, she'az hayetah hare'shit. af ka'n rucho hit'orerah bo, vehalach vehit'orer, velo hayetah meyushevet immo lada'at. nevunadnetzar vattitpa'em rucho, behit'orerut hayah mit'orer al kal echad pa'amayim, shavim veholechim veshavim. vezehu kemo shenne'emar (vmdvr chd) kefa'am befa'am, pa'am bazeh ufa'am bazeh, velo mityashevet da'tto verucho

vayishlach vayikra et kal chartumei mitzrayim, illein chorashin. ve'et kal chachameiha, illein chakimin betayeyra, vechullehu havu misttakelan leminda velo yachilu le'adbaka

Translations & Notes

וַתִּפָּעֶם רוחו. כמ"ש, ותחל רוח ה' לְפַעֲמוֹ, שהרוח היה בא והולך, בא והולך, ועוד לא היה מתיישב בו כראוי. וע"כ כתוב, וַתָּחֶל רוח ה' לפַעֲמוֹ, כי אז עוד היה בהתחלה של השראת הרוח. אף כאן, הרוח העיר בו והלך, ושוב העיר, ולא היה מתיישב בו להבין ולדעת. כתוב, נבוכדנצר, וַתִּתְפָּעֶם רוחו, כי ההתעוררות הרוח היה כפול, משום שלא ידע לא החלום ולא הפתרון, והרוחות הולכים ושבים. כמ"ש, כפעם בפעם, פעם בזה ופעם בזה, ולא התיישב דעתו ורוחו.