264 אֲבָל אֹמַר לָכֶם, יוֹם אֶחָד הָיִיתִי הוֹלֵךְ בַּדֶּרֶךְ, מָצָאתִי אִישׁ אֶחָד וְהִקְדַּמְתִּי לוֹ שָׁלוֹם, וְאוֹתוֹ אִישׁ הָיָה שׁוֹדֵד, וְקָם עָלַי וְצִעֵר אוֹתִי, וְאִלְמָלֵא שֶׁהִתְגַּבַּרְתִּי עָלָיו הִצְטַעַרְתִּי. מֵאוֹתוֹ יוֹם נָדַרְתִּי שֶׁלֹּא לְהַקְדִּים שָׁלוֹם, רַק לְאָדָם צַדִּיק, אֶלָּא אִם הִכַּרְתִּיו בָּרִאשׁוֹנָה, מִשּׁוּם שֶׁיָּכוֹל לְצַעֵר אוֹתִי וְיִתְגַּבֵּר עָלַי בְּכֹחַ, מִשּׁוּם שֶׁאָסוּר לְהַקְדִּים שָׁלוֹם לְאִישׁ רָשָׁע, שֶׁכָּתוּב (ישעיה מט) אֵין שָׁלוֹם אָמַר ה' לָרְשָׁעִים.

 264 אֲבָל אֵימָא לְכוּ. יוֹמָא חַד הֲוֵינָא אָזִיל בְּאָרְחָא, אַשְׁכַּחְנָא חַד בַר נָשׁ, וְאַקְדִימְנָא לֵיהּ שְׁלָם. וְהַהוּא גַבְרָא הֲוָה לִסְטִים, וְקָם עָלַי, וְצִעֵר לִי. וְאִלְמָלֵא דְאִתְתַּקַּפְנָא בֵּיהּ אִצְטָעַרְנָא. מֵהַהוּא יוֹמָא נָדַרְנָא, דְּלָא לְאַקְדָּמָא שְׁלָם, בַּר לְבַר נָשׁ זַכָּאָה. אֶלָּא אִי יְדַעְנָא בֵּיהּ בְּקַדְמִיתָא, בְּגִין דְּיָכִיל לְצַעֲרָא לִי, וְיִתַתַּקַּף בִּי בְּחֵילָא. בְּגִין דְּאָסִיר לְאַקְדָּמָא שְׁלָם לְבַר נָשׁ חַיָּיבָא. דִּכְתִיב, (ישעיה מט) אֵין שָׁלוֹם אָמַר יְיָ לָרְשָׁעִים.

aval omar lachem, yom echad hayiti holech baderech, matza'ti ish echad vehikdamtti lo shalom, ve'oto ish hayah shoded, vekam alay vetzi'er oti, ve'ilmale shehitgabartti alav hitzta'artti. me'oto yom nadartti shello lehakdim shalom, rak le'adam tzadik, ella im hikarttiv bari'shonah, mishum sheiachol letza'er oti veyitgaber alay bechoach, mishum she'asur lehakdim shalom le'ish rasha, shekatuv (ysh'yh mt) ein shalom amar 'he laresha'im

aval eima lechu. yoma chad haveina azil be'arecha, ashkachna chad var nash, ve'akdimna leih shelam. vehahu gavra havah listim, vekam alay, vetzi'er li. ve'ilmale de'itettakkafna beih itzta'arna. mehahu yoma nadarna, dela le'akdama shelam, bar levar nash zaka'ah. ella i yeda'na beih bekadmita, begin deyachil letza'ara li, veyitattakkaf bi becheila. begin de'asir le'akdama shelam levar nash chayayva. dichtiv, (ysh'yh mt) ein shalom amar adonay laresha'im

Translations & Notes

אבל אומר לכם, יום אחד הייתי הולך בדרך, מצאתי אדם אחד והקדמתי לו שלום, ואותו אדם היה שודד, וקם עלי וציער אותי, ולולא שנתגברתי עליו, הייתי מצטער. מיום ההוא ואילך, נדרתי שלא להקדים שלום, אלא רק לאדם צדיק, ורק אם אני מכירו בתחילה שהוא צדיק, מפחד שהוא יכול לצער אותי, ויתגבר עלי בכוח. ומשום שאסור להקדים שלום לאדם רשע, שכתוב, אין שלום, אמר ה' לרשעים.

 265 וְאוֹתָהּ הַשָּׁעָה שֶׁרָאִיתִי אֶתְכֶם וּנְתַתֶּם לִי שָׁלוֹם וְלֹא הֵשַׁבְתִּי לָכֶם, חָשַׁדְתִּי אֶתְכֶם, מִשּׁוּם שֶׁלֹּא רָאִיתִי בָכֶם מִצְוָה שֶׁנִּרְאֵית בַּחוּץ, וּכְמוֹ כֵן הָיִיתִי חוֹזֵר עַל תַּלְמוּדִי, אֲבָל עַכְשָׁו שֶׁרָאִיתִי אֶתְכֶם שֶׁאַתֶּם צַדִּיקִים, הִנֵּה הַדֶּרֶךְ מְתֻקֶּנֶת לְפָנַי.

 265 וְהַהִיא שַׁעְתָּא דְּחָמֵינָא לְכוּ, וְיַהֲבִיתּוּ לִי שְׁלָם וְלָא אֲתִיבְנָא לְכוּ. חֲשִׁידְנָא לְכוּ. בְּגִין דְּלָא חָמֵינָא בְּכוּ מִצְוָה דְּאִתְחֲזֵי לְבַר. וַהֲוֵינָא כְּמוֹ כֵן מְהַדַּר תַּלְמוּדָאי. אֲבָל הַשְׁתָּא דְּחָמֵינָא בְכוֹ דְּאַתּוּן זַכָּאִין, הָא אָרְחָא מִתְתַּקְּנָא קֳדָמָי.

ve'otah hasha'ah shera'iti etchem unetattem li shalom velo heshavtti lachem, chashadtti etchem, mishum shello ra'iti vachem mitzvah shennir'eit bachutz, uchemo chen hayiti chozer al talmudi, aval achshav shera'iti etchem she'attem tzadikim, hinneh haderech metukkenet lefanay

vehahi sha'tta dechameina lechu, veyahavittu li shelam vela ativna lechu. chashidna lechu. begin dela chameina bechu mitzvah de'itchazei levar. vahaveina kemo chen mehadar talmuda'y. aval hashtta dechameina vecho de'attun zaka'in, ha arecha mitettakkena kodamay

Translations & Notes

ואותה שעה שראיתיכם, ונתתם לי שלום ולא השיבותיכם, חשדתי בכם, שאינכם צדיקים, משום שלא ראיתי בכם מצווה הנראית מבחוץ, ע"כ לא השיבותי לכם שלום, וכמו כן הייתי חוזר על תלמודי ולא יכולתי להשיבכם שלום. אבל עתה, שאני רואה בכם שאתם צדיקים, הרי הדרך מתוקן לפני.

 266 פָּתַח וְאָמַר, (תהלים עג) מִזְמוֹר לְאָסָף אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְבָרֵי לֵבָב. בֹּא רְאֵה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עָשָׂה אֶת הַיָּמִין וְעָשָׂה שְׂמֹאל לְהַנְהִיג אֶת הָעוֹלָם. אֶחָד נִקְרָא טוֹב, וְאֶחָד נִקְרָא רָע. וּבִשְׁנֵי אֵלֶּה נִכְלָל הָאָדָם, וְהִתְקָרֵב בַּכֹּל.

 266 פָּתַח וְאֲמַר, (תהלים עג) מִזְמוֹר לְאָסָף אַךְ טוֹב לְיִשְׂרָאֵל אֱלֹהִים לְבָרֵי לֵבָב. תָּא חֲזֵי, קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עָבַד יְמִינָא וְעָבַד שְׂמָאלָא, לְאַנְהָגָא עַלְמָא. חַד אִקְרֵי טוֹב וְחַד אִקְרֵי רָע. וּבִתְרֵין אִלֵּין אִתְכְּלִיל בַּר נָשׁ, וְאִתְקְרִיב בְּכֹלָּא.

patach ve'amar, (thlym g) mizmor le'asaf ach tov leyisra'el elohim levarei levav. bo re'eh, hakkadosh baruch hu asah et hayamin ve'asah semo'l lehanhig et ha'olam. echad nikra tov, ve'echad nikra ra. uvishnei elleh nichlal ha'adam, vehitkarev bakol

patach ve'amar, (thlym g) mizmor le'asaf ach tov leyisra'el elohim levarei levav. ta chazei, kudesha berich hu avad yemina ve'avad sema'la, le'anhaga alma. chad ikrei tov vechad ikrei ra. uvitrein illein itkelil bar nash, ve'itkeriv becholla

Translations & Notes

מזמור לאסף, אך טוב. הקב"ה עשה ימין ועשה שמאל, להנהיג העולם. אחד נקרא טוב, הימין, ואחד נקרא רע, השמאל, ובשנים אלו נכלל האדם ונתקרב בכל דבר לה', כמ"ש, בשני יצריך, ביצר הטוב וביצר הרע.