38

 38 שֶׁהֲרֵי שָׁנִינוּ, אִם לֹא שֶׁחֲבִיבוּת וְאַהֲבָה שֶׁאָהַב הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָאָבוֹת, הָיָה רָאוּי לְהוֹרִיד אֶת יַעֲקֹב לְמִצְרַיִם בִּכְבָלִים שֶׁל בַּרְזֶל. וּבְאַהֲבָתוֹ אוֹתָם הִמְלִיךְ לְיוֹסֵף בְּנוֹ, וְעָשָׂה אוֹתוֹ מֶלֶךְ שֶׁשּׁוֹלֵט עַל כָּל הָאָרֶץ, וְיָרְדוּ כָל הַשְּׁבָטִים בְּכָבוֹד, וְיַעֲקֹב כְּמֶלֶךְ.

 38 תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב, וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרַיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם, כֵּיוָן דִּכְתִיב וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרַיִם, לָא יְדַעְנָא דְּיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם, אַמַּאי אִצְטְרִיךְ הָא. אֶלָּא וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרַיִם, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם, דָּא יַעֲקֹב, דְּהָא בְּגִינֵיהּ דְּיַעֲקֹב וּבְנוֹי, אֲתָא שְׁכִינְתָּא לְמִצְרַיִם. וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא גִּלְגֵּל גִּלְגּוּלִין, (דף קצה ע''א) וְאָחִית לֵיהּ לְיוֹסֵף בְּקַדְמִיתָא. דְּבִזְכוּתֵיהּ אִתְקְיַּים בְּרִית בַּהֲדֵיהּ, וְשַׁלְטֵיהּ עַל כָּל אַרְעָא.

sheharei shaninu, im lo shechavivut ve'ahavah she'ahav hakkadosh baruch hu et ha'avot, hayah ra'uy lehorid et ya'akov lemitzrayim bichvalim shel barzel. uve'ahavato otam himlich leyosef beno, ve'asah oto melech shesholet al kal ha'aretz, veyaredu chal hashevatim bechavod, veya'akov kemelech

ta chazei, mah ketiv, vayavo yisra'el mitzrayim veya'akov gar be'eretz cham, keivan dichtiv vayavo yisra'el mitzrayim, la yeda'na deya'akov gar be'eretz cham, amma'y itzterich ha. ella vayavo yisra'el mitzrayim, da kudesha berich hu. veya'akov gar be'eretz cham, da ya'akov, deha begineih deya'akov uvenoy, ata shechintta lemitzrayim. vekudesha berich hu gilgel gilgulin, (df ktzh '') ve'achit leih leyosef bekadmita. devizchuteih itkeyaym berit bahadeih, veshalteih al kal ar'a

Translations & Notes

לולא החביבות והאהבה שאהב הקב"ה את האבות, ראוי היה יעקב לרדת למצרים בשלשלאות של ברזל, ובאהבתו אותם, המשיל את יוסף בנו ועשהו מלך המושל על כל הארץ, וְיָרְדוּ אז כל השבטים בכבוד, ויעקב היה כמלך.

39

 39 בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב? (שם) וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם. כֵּיוָן שֶׁכָּתוּב וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם, לֹא יָדַעְנוּ שֶׁיַּעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם? לָמָּה צָרִיךְ אֶת זֶה? אֶלָּא, וַיָּבֹא יִשְׂרָאֵל מִצְרָיִם - זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. וְיַעֲקֹב גָּר בְּאֶרֶץ חָם - זֶה יַעֲקֹב. שֶׁהֲרֵי בִּשְׁבִיל יַעֲקֹב וּבָנָיו בָּאָה הַשְּׁכִינָה לְמִצְרַיִם, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא גִּלְגֵּל גִּלְגּוּלִים וְהוֹרִיד אֶת יוֹסֵף בָּרִאשׁוֹנָה, שֶׁבִּזְכוּתוֹ הִתְקַיְּמָה הַבְּרִית עִמּוֹ, וְהִשְׁלִיט אוֹתוֹ עַל כָּל הָאָרֶץ.

 39 מַה כְּתִיב, שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מוֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ. רִבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, כְּתִיב, (תהלים קמו) יְיָ מַתִּיר אֲסוּרִים וְגו', (והא) וְהָכָא כְּתִיב, שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ, אַמַּאי מוֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ. אֶלָּא, שָׁלַח מֶלֶךְ, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. מוֹשֵׁל עַמִּים, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. שָׁלַח מֶלֶךְ, מֶלֶךְ עִלָּאָה שָׁלַח וַיַּתִּיִרִהוּ, וּמַאן אִיהוּ דְּשָׁלַח (ליה), דָּא מַלְאָךְ הַגּוֹאֵל, דְּאִיהוּ מוֹשֵׁל עַמִּים, דְּאִיהוּ מוֹשֵׁל עַל תַּתָּאֵי. וְכֹלָּא מֵעִם קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אִיהוּ.

bo re'eh mah katuv? (shm) vayavo yisra'el mitzrayim veya'akov gar be'eretz cham. keivan shekatuv vayavo yisra'el mitzrayim, lo yada'nu sheia'akov gar be'eretz cham? lammah tzarich et zeh? ella, vayavo yisra'el mitzrayim - zeh hakkadosh baruch hu. veya'akov gar be'eretz cham - zeh ya'akov. sheharei bishvil ya'akov uvanav ba'ah hashechinah lemitzrayim, vehakkadosh baruch hu gilgel gilgulim vehorid et yosef bari'shonah, shebizchuto hitkayemah haberit immo, vehishlit oto al kal ha'aretz

mah ketiv, shalach melech vayattirehu moshel ammim vayfattechehu. ribi shim'on amar, ketiv, (thlym kmv) adonay mattir asurim vegv', (vh) vehacha ketiv, shalach melech vayattirehu, amma'y moshel ammim vayfattechehu. ella, shalach melech, da kudesha berich hu. moshel ammim, da kudesha berich hu. shalach melech, melech illa'ah shalach vayattiirihu, uma'n ihu deshalach (lyh), da mal'ach hago'el, de'ihu moshel ammim, de'ihu moshel al tatta'ei. vecholla me'im kudesha berich hu ihu

Translations & Notes

ויבוא ישראל מצרים, ויעקב גר בארץ חם. כיון שכתוב, ויבוא ישראל מצרים, איני יודע שיעקב גר בארץ חם? אלא, ויבוא ישראל מצרים, זהו הקב"ה, ז"א, המכונה ישראל. ויעקב גר בארץ חם, זהו יעקב, כי בשביל יעקב ובניו באה השכינה למצרים, והקב"ה גלגל גלגולים, והוריד את יוסף מתחילה, שבזכותו נתקיים עמו הברית והמשילוֹ על כל הארץ.

40

 40 מַה כָּתוּב? שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אָמַר, כָּתוּב (תהלים קמו) ה' מַתִּיר אֲסוּרִים וְגוֹ', וְכָאן כָּתוּב שָׁלַח מֶלֶךְ וַיַּתִּירֵהוּ, לָמָּה מֹשֵׁל עַמִּים וַיְפַתְּחֵהוּ? אֶלָּא שָׁלַח מֶלֶךְ - זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. מֹשֵׁל עַמִּים - זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. שָׁלַח מֶלֶךְ - הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן שָׁלַח וַיַּתִּירֵהוּ. וּמִי הוּא שֶׁשָּׁלַח לוֹ? זֶה הַמַּלְאָךְ הַגּוֹאֵל, שֶׁהוּא מוֹשֵׁל עַמִּים, שֶׁהוּא מוֹשֵׁל עַל הַתַּחְתּוֹנִים, וְהַכֹּל הוּא מִן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.

 40 וַיְרִיצֻהוּ חָסֵר וא''ו, וּמַאן אִיהוּ, דָּא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. בְּגִין דְּהָא לֵית מַאן דְּאָסִיר וּפַתַּח, בַּר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, דִּכְתִיב, (איוב יב) יִסְגֹּר עַל אִישׁ וְלֹא יִפָּתֵחַ. וּכְתִיב, (איוב לה) וְהוּא יַשְׁקִיט וּמִי יַרְשִׁיעַ וְיַסְתֵּר פָּנִים וּמִי יְשׁוּרֶנּוּ וְעַל גּוֹי וְעַל אָדָם יָחַד, דְּהָא כֹּלָּא בֵּיהּ. וּכְתִיב, (דניאל ד) וּכְמִצְבְּיֵהּ עָבֵד בְּחֵיל שְׁמַיָא וְדָיְירֵי אַרְעָא וְלָא אִיתַי דִי יְמַחֵי בִידֵיהּ וְיֵאמַר לֵיהּ מָה עֲבַדְתְּ. וּבְגִין כָּךְ כְּתִיב, וַיְרִיצֻהוּ מִן הַבּוֹר וְגו'.

mah katuv? shalach melech vayattirehu moshel ammim vayfattechehu. rabi shim'on amar, katuv (thlym kmv) 'he mattir asurim vego', vecha'n katuv shalach melech vayattirehu, lammah moshel ammim vayfattechehu? ella shalach melech - zeh hakkadosh baruch hu. moshel ammim - zeh hakkadosh baruch hu. shalach melech - hammelech ha'elyon shalach vayattirehu. umi hu sheshalach lo? zeh hammal'ach hago'el, shehu moshel ammim, shehu moshel al hattachttonim, vehakol hu min hakkadosh baruch hu

vayritzuhu chaser v''v, uma'n ihu, da kudesha berich hu. begin deha leit ma'n de'asir ufattach, bar kudesha berich hu, dichtiv, (yvv yv) yisgor al ish velo yipateach. uchetiv, (yvv lh) vehu yashkit umi yarshia veyastter panim umi yeshurennu ve'al goy ve'al adam yachad, deha kolla beih. uchetiv, (dny'l d) uchemitzbeyeh aved becheil shemaya vedayeyrei ar'a vela itay di yemachei videih veye'mar leih mah avadt. uvegin kach ketiv, vayritzuhu min habor vegv

Translations & Notes

ה' מַתיר אסורים. וכאן כתוב, שָׁלַח מלך וַיַתִּירֵהוּ. שָׁלַח מלך, זהו הקב"ה. מושל עמים. זהו הקב"ה. שָׁלַח מלך. זהו מלך העליון, ז"א. שָׁלַח וַיַתִּירֵהוּ, שָׁלַח את מלאך הגואל, הנוקבא, שהוא מושל עמים, המושל למטה בעולם התחתון, והכול מעִם הקב"ה.