47

 47 וְעַל כֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא גִלָּה אֶת שְׁמוֹ הַקָּדוֹשׁ, רַק לְיִשְׂרָאֵל לְבַדָּם, שֶׁהֵם חֵלֶק גּוֹרָלוֹ וְנַחֲלָתוֹ, וְאֶת הָעוֹלָם חִלֵּק הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִמְמֻנִּים מְגִנִּים, וְהִנֵּה נִתְבָּאֵר, שֶׁכָּתוּב (דברים לב) בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם וְגוֹ', וְכָתוּב כִּי חֵלֶק ה' עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ.

 47 רִבִּי חִיָּיא וְרִבִּי יוֹסֵי הֲווּ אָזְלֵי בְאָרְחָא. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לְרִבִּי חִיָּיא, תְּוַוהְנָא עַל הַאי דְּקָאֲמַר שְׁלֹמֹה, כָּל מִלּוֹי (מילין) סְתִימִין וְלָא אִתְיָידְעוּן, דְּהָא קֹהֶלֶת סָתִים (מילין) סְתִימִין.

ve'al ken hakkadosh baruch hu lo gillah et shemo hakkadosh, rak leyisra'el levadam, shehem chelek goralo venachalato, ve'et ha'olam chillek hakkadosh baruch hu limemunnim meginnim, vehinneh nitba'er, shekatuv (dvrym lv) behanchel elyon goyim vego', vechatuv ki chelek 'he ammo ya'akov chevel nachalato

ribi chiay veribi yosei havu azelei ve'arecha. amar ribi yosei leribi chiay, tevavhna al ha'y deka'amar shelomoh, kal milloy (mylyn) setimin vela ityayd'un, deha kohelet satim (mylyn) setimin

Translations & Notes

ועל כן הקב"ה לא גילה שמו הקדוש אלא רק לישראל בלבד, שהם חלק גורלו ונחלתו. ואת העולם חִלק הקב"ה לממונים גיבורים, לע' שרים. שכתוב, בְּהַנְחֵל עליון גויים. וכתוב, כי חֵלֶק ה' עַמו יעקב חֶבֶל נחלתוֹ.

48

 48 רַבִּי חִיָּיא וְרַבִּי יוֹסֵי הָיוּ הוֹלְכִים בַּדֶּרֶךְ. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי לְרַבִּי חִיָּיא, תְּמֵהַנִי עַל זֶה שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה, כָּל הַדְּבָרִים [הַמִּלִּים] סְתוּמִים וְלֹא נוֹדָעִים, שֶׁהֲרֵי קֹהֶלֶת סְתוּם [הַמִּלִּים] הַסְּתוּמִים.

 48 פָּתַח וְאָמַר, (קהלת א) כָּל הַדְּבָרִים יְגֵעִים לא יוּכַל אִישׁ לְדַבֵּר לא תִשְׂבַּע עַיִן לִרְאוֹת וְלֹא תִמָּלֵא אֹזֶן מִשְׁמוֹעַ. כָּל הַדְּבָרִים יְגֵעִים, וְכִי כָּל הַדְּבָרִים יְגֵעִים אִינוּן לְמַלָּלָא, דְּקָאֲמַר לֹא יוּכַל אִישׁ לְדַבֵּר. וְלֹא תִשְׂבַּע עַיִן לִרְאוֹת וְלא תִמָּלֵא אֹזֶן מִשְׁמוֹעַ, מַאי טַעְמָא אִלֵּין. אֶלָּא בְּגִין דִּתְרֵין מִנְהוֹן, וְאִינוּן עַייְנִין וְאוּדְנִין, לָא קַיָּימִין בִּרְשׁוּתֵיהּ דְּבַר נָשׁ, וּפוּמָא אִיהוּ בִּרְשׁוּתֵיהּ. וְכָל (מה) אִלֵּין תְּלַת לָא יָכְלִין לְאַשְׁלָמָא כֹּלָּא, וּלְאַדְבָּקָא כֹּלָּא.

rabi chiay verabi yosei ha'u holechim baderech. amar rabi yosei lerabi chiay, temehani al zeh she'amar shelomoh, kal hadevarim [hammillim] setumim velo noda'im, sheharei kohelet setum [hammillim] hassetumim

patach ve'amar, (khlt ) kal hadevarim yege'im lo yuchal ish ledaber lo tisba ayin lir'ot velo timmale ozen mishmoa. kal hadevarim yege'im, vechi kal hadevarim yege'im inun lemallala, deka'amar lo yuchal ish ledaber. velo tisba ayin lir'ot velo timmale ozen mishmoa, ma'y ta'ma illein. ella begin ditrein minhon, ve'inun ayynin ve'udenin, la kayaymin birshuteih devar nash, ufuma ihu birshuteih. vechal (mh) illein telat la yachelin le'ashlama kolla, ule'adbaka kolla

Translations & Notes

אמר שלמה, שכל דבריו סתומים ואינם נודעים. וקוהלת סותם הדברים ודבריו סתומים.

49

 49 פָּתַח וְאָמַר, (קהלת א) כָּל הַדְּבָרִים יְגֵעִים לֹא יוּכַל אִישׁ לְדַבֵּר לֹא תִשְׂבַּע עַיִן לִרְאוֹת וְלֹא תִמָּלֵא אֹזֶן מִשְּׁמֹעַ. כָּל הַדְּבָרִים יְגֵעִים, וְכִי כָּל הַדְּבָרִים יְגֵעִים הֵם לְדִבּוּר שֶׁאָמַר לֹא יוּכַל אִישׁ לְדַבֵּר? וְלֹא תִשְׂבַּע עַיִן לִרְאוֹת וְלֹא תִמָּלֵא אֹזֶן מִשְּׁמֹעַ, מָה הַטַּעַם אֵלּוּ? אֶלָּא מִשּׁוּם שֶׁשְּׁנַיִם מֵהֶם, וְהֵם הָעֵינַיִם וְהָאָזְנַיִם, לֹא עוֹמְדִים בִּרְשׁוּתוֹ שֶׁל הָאָדָם, וְהַפֶּה הוּא בִּרְשׁוּתוֹ, וְכָל [מַה] שְׁלֹשֶׁת הַלָּלוּ לֹא יְכוֹלִים לְהַשְׁלִים אֶת הַכֹּל וּלְהַשִּׂיג אֶת הַכֹּל.

 49 אָמַר רִבִּי חִיָּיא, הָכִי הוּא, דְּדִבּוּרָא דְּבַר נָשׁ לָא יָכִיל לְמַלָּלָא, וְעַיְינִין לְמֶחֱמֵי, וְאוּדְנִין לְמִשְׁמַע, וְאֵין כָּל חָדָשׁ תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ. וְתָּא חֲזֵי, אֲפִילוּ בִּרְיָין וְקַסְטוֹרִין, דְּעֲבַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ, לָא יָכְלִין לְמַלָּלָא כָּל מִלִּין דְּעַלְמָא, וְעֵינָא לָא יָכִיל (דף קצה ע''ב) לְמִשְׁלַט וּלְמֶחמֵי, וְאוּדְנָא לְמִשְׁמָע. וּבְגִין כָּךְ שְׁלֹמֹה דְּהֲוָה יָדַע כָּל מִלָּה, הֲוָה אָמַר דָּא.

patach ve'amar, (khlt ) kal hadevarim yege'im lo yuchal ish ledaber lo tisba ayin lir'ot velo timmale ozen mishemoa. kal hadevarim yege'im, vechi kal hadevarim yege'im hem ledibur she'amar lo yuchal ish ledaber? velo tisba ayin lir'ot velo timmale ozen mishemoa, mah hatta'am ellu? ella mishum sheshenayim mehem, vehem ha'einayim veha'azenayim, lo omedim birshuto shel ha'adam, vehapeh hu birshuto, vechal [mah] sheloshet hallalu lo yecholim lehashlim et hakol ulehasig et hakol

amar ribi chiay, hachi hu, dedibura devar nash la yachil lemallala, ve'ayeynin lemechemei, ve'udenin lemishma, ve'ein kal chadash tachat hashemesh. vetta chazei, afilu biryayn vekastorin, de'avad kudesha berich hu tachat hashemesh, la yachelin lemallala kal millin de'alma, ve'eina la yachil (df ktzh ''v) lemishlat ulemechmei, ve'udena lemishma. uvegin kach shelomoh dehavah yada kal millah, havah amar da

Translations & Notes

כּל הדבָרים יגעים לא יוּכַל אישׁ לדַבֵּר לא תשְׂבַּע עין לראות ולא תִמָּלֵא אוֹזן מִשְּׁמוֹעַ. וכי כל הדברים יגעים לְדַבֵּר, הלא יש גם דברים קלים? ועוד שאומר, לא יוכל איש לדַבֵּר, ולא תִשְׂבַּע עין לראות, ולא תִמָּלֵא אוזן משמוע. מהו הטעם שחושב אלו דווקא? אלא משום ששניים מהם, שהם עיניים ואוזניים, אינם נמצאים ברשותו של אדם, והפה הוא ברשותו. ע"כ הם כוללים כל כוחות האדם, ומשמיענו שכל אלו השלשה ודוגמתם, אינם יכולים להשלים הכול ולהשיג הכול, שאינם יכולים להשיג כל הדברים. ומיושב ג"כ קושיה א', כי כל הדברים יגעים. פירושו, שהעין ואוזן ופה, לא יוכלו להשיג כל הדברים.