50

 50 אָמַר רַבִּי חִיָּיא, כָּךְ זֶה, שֶׁדִּבּוּר שֶׁל אָדָם לֹא יָכוֹל לְדַבֵּר, וְהָעֵינַיִם לִרְאוֹת וְהָאָזְנַיִם לִשְׁמֹעַ, וְאֵין כָּל חָדָשׁ תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ. וּבֹא רְאֵה, אֲפִלּוּ בְּרִיּוֹת וְרוּחוֹת שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא תַּחַת הַשֶּׁמֶשׁ לֹא יְכוֹלִים לְדַבֵּר כָּל דִּבְרֵי הָעוֹלָם, וְהָעַיִן לֹא יְכוֹלָה לִשְׁלֹט וְלִרְאוֹת וְהָאֹזֶן לִשְׁמֹעַ. וּמִשּׁוּם כָּךְ שְׁלֹמֹה שֶׁהָיָה יוֹדֵעַ כָּל דָּבָר הָיָה אוֹמֵר אֶת זֶה.

 50 וְתָּא חֲזֵי, כָּל עוֹבָדִין דְּעַלְמָא, בְּכַמָּה קַסְטְרִין תַּלְיָין, וְכָל בְּנֵי עַלְמָא לָא יָדְעִין, וְלָא מַשְׁגִּיחִין עַל מַה קָּיְימֵי בְּעַלְמָא, וְאֲפִילּוּ שְׁלֹמֹה מַלְכָּא, דְּהֲוָה חֲכִּים מִכָּל בְּנֵי עַלְמָא, לָא יָכִיל לְקָיְימָא בְּהוּ.

amar rabi chiay, kach zeh, shedibur shel adam lo yachol ledaber, veha'einayim lir'ot veha'azenayim lishmoa, ve'ein kal chadash tachat hashemesh. uvo re'eh, afillu beriot veruchot she'asah hakkadosh baruch hu tachat hashemesh lo yecholim ledaber kal divrei ha'olam, veha'ayin lo yecholah lishlot velir'ot veha'ozen lishmoa. umishum kach shelomoh shehayah yodea kal davar hayah omer et zeh

vetta chazei, kal ovadin de'alma, bechammah kasterin talyayn, vechal benei alma la yade'in, vela mashgichin al mah kayeymei be'alma, ve'afillu shelomoh malka, dehavah chakim mikal benei alma, la yachil lekayeyma behu

Translations & Notes

הדיבור של אדם לא יוכל לדַבֵּר, והעיניים לראות, והאוזניים לשמוע, ואין כל חדש תחת השמש. פירוש, שאין לחשוב שישתנו פעם מִצִמצוּמם הזה. וע"כ מסיים, מה שהיה הוא שיהיה. ומה שנעשה הוא שיֵעשה, ואין כל חדש תחת השמש. אפילו שדים ורוחות שעשה הקב"ה תחת השמש, לא יוכלו לדַבֵּר כל דברי העולם. והעין לא יוכל למשול ולראות, והאוזן לשמוע. וע"כ שלמה שהיה יודע כל דבר, אמר זה.

51

 51 וּבֹא וּרְאֵה, כָּל מַעֲשֵׂי הָעוֹלָם תְּלוּיִים בְּכַמָּה רוּחוֹת, וְכָל בְּנֵי הָעוֹלם לֹא יוֹדְעִים וְלֹא מַשְׁגִּיחִים עַל מָה עוֹמְדִים בָּעוֹלָם, וַאֲפִלּוּ שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ, שֶׁהָיָה חָכָם מִכָּל בְּנֵי הָעוֹלָם, לֹא יָכֹל לַעֲמֹד בָּהֶם.

 51 וְתָּא חֲזֵי, כָּל עוֹבָדִין דְּעַלְמָא, בְּכַמָּה קַסְטְרִין תַּלְיָין, וְכָל בְּנֵי עַלְמָא לָא יָדְעִין, וְלָא מַשְׁגִּיחִין עַל מַה קָּיְימֵי בְּעַלְמָא, וְאֲפִילּוּ שְׁלֹמֹה מַלְכָּא, דְּהֲוָה חֲכִּים מִכָּל בְּנֵי עַלְמָא, לָא יָכִיל לְקָיְימָא בְּהוּ.

uvo ure'eh, kal ma'asei ha'olam teluyim bechammah ruchot, vechal benei ha'olm lo yode'im velo mashgichim al mah omedim ba'olam, va'afillu shelomoh hammelech, shehayah chacham mikal benei ha'olam, lo yachol la'amod bahem

vetta chazei, kal ovadin de'alma, bechammah kasterin talyayn, vechal benei alma la yade'in, vela mashgichin al mah kayeymei be'alma, ve'afillu shelomoh malka, dehavah chakim mikal benei alma, la yachil lekayeyma behu

Translations & Notes

כל מעשי העולם בכמה ממונים תלויים, שאין לך כל עשב למטה, שאין לו ממונה למעלה, שְמכה אותו ואומר לו גְדל. וכל בני העולם אינם יודעים ואינם משגיחים על שורשם, למה הם נמצאים בעולם. ואפילו שלמה המלך שהיה חכם מכל האדם, לא יכול לעמוד עליהם.

52

 52 פָּתַח וְאָמַר, (קהלת ג) אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ גַּם אֶת הָעֹלָם נָתַן בְּלִבָּם מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא יִמְצָא הָאָדָם אֶת הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר עָשָׂה הָאֱלֹהִים וְגוֹ'. בֹּא רְאֵה, אַשְׁרֵי אוֹתָם שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה וְיוֹדְעִים לְהִסְתַּכֵּל בָּרוּחַ [בַּסּוֹד] שֶׁל הַחָכְמָה.אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ - בְּכָל הַמַּעֲשִׂים שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בָּעוֹלָם, בְּכָל מַעֲשֶׂה וּמַעֲשֶׂה יֵשׁ דַּרְגָּה מְמֻנָּה עַל אוֹתוֹ הַמַּעֲשֶׂה בָּעוֹלָם, הֵן לְטוֹב וְהֵן לְרַע. מֵהֶם דְּרָגוֹת לְיָמִין, וּמֵהֶם דְּרָגוֹת לִשְׂמֹאל. הוֹלֵךְ הָאָדָם לְיָמִין, אוֹתוֹ הַמַּעֲשֶׂה שֶׁעָשָׂה, אוֹתָהּ הַדַּרְגָּה הַמְמֻנָּה [שֶׁל יָמִין] לַצַּד הַהוּא וְעוֹשָׂה לוֹ סִיּוּעַ, וְכַמָּה הֵם שֶׁמְּסַיְּעִים לוֹ. הוֹלֵךְ אָדָם לִשְׂמֹאל וְעוֹשֶׂה מַעֲשָׂיו, אוֹתוֹ הַמַּעֲשֶׂה שֶׁעָשָׂה, הוּא [דַּרְגַּת הַשְּׂמֹאל] הַמְמֻנֶּה לַצַּד הַהוּא, וּמְקַטְרֵג לוֹ וּמוֹבִיל אוֹתוֹ לְאוֹתוֹ הַצַּד וּמַסְטֶה אוֹתוֹ. וּמִשּׁוּם כָּךְ, אוֹתוֹ הַמַּעֲשֶׂה שֶׁאָדָם עוֹשֶׂה כָּרָאוּי, אוֹתוֹ הַמְמֻנֶּה שֶׁל צַד הַיָּמִין מְסַיֵּעַ לוֹ. וְזֶה הוּא בְּעִתּוֹ, יָפֶה בְעִתּוֹ, שֶׁאוֹתוֹ הַמַּעֲשֶׂה מִתְקַשֵּׁר בְּעִתּוֹ כָּרָאוּי לוֹ.

 52 פָּתַח וְאֲמַר, (קהלת ג) אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְּעִתּוֹ גַּם אֶת הָעוֹלָם נָתַן בְּלִבָּם מִבְּלִי אֲשֶׁר לֹא יִמְצָא הָאָדָם אֶת הַמַּעֲשֶׂה אֲשֶׁר עָשָׂה הָאֱלֹהִים וְגו'. תָּא חֲזֵי, זַכָּאִין אִינוּן דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא וְיָדְעֵי לְאִסְתַּכָּלָא בְּרוּחָא (ס''א ברזא) דְחָכְמָתָא. אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְּעִתּוֹ, כָּל עוֹבָדִין דְּעֲבַד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּעַלְמָא, בְּכָל עוֹבָדָא וְעוֹבָדָא, אִית דַּרְגָּא מְמַנָּא עַל הַהוּא עוֹבָדָא בְּעַלְמָא, הֵן לְטַב הֵן לְבִישׁ. מִנְּהוֹן דַּרְגִּין לִימִינָא, וּמִנְהוֹן דַּרְגִּין לִשְׂמָאלָא. אָזִיל בַּר נָשׁ לִימִינָא, הַהוּא עוֹבָדָא דְּעָבִיד, הַהוּא דַרְגָּא מְמַנָּא (ס''א דימינא) לְהַהוּא סִטְרָא, (עבידי) וְעָבִיד לֵיהּ סִיּוּעָא, וְכַמָּה אִינוּן דִּמְסַיְיעֵי לֵיהּ. אָזַל בַּר נָשׁ לִשְׂמָאלָא, וְעָבִיד עוֹבָדוֹי, הַהוּא עוֹבָדָא דְּעָבִיד, מְמַנָּא (ס''א דרגא דשמאלא) אִיהוּ לְהַהוּא סִטְרָא, וְקָא מְקַטְרֵג לֵיהּ, וְאוֹבִיל לֵיהּ לְהַהוּא סִטְרָא, וְאַסְטֵי לֵיהּ. וּבְּגִין כָּךְ הַהוּא עוֹבָדָא דְּעָבִיד בַּר נָשׁ כְּדְקָא חָזֵי, הַהוּא מְמַנָּא דִסְטַר יְמִינָא קָא מְסַיֵּיעַ לֵיהּ. וְדָא הוּא בְּעִתּוֹ, יָפֶה בְּעִתּוֹ, דְּהַהוּא עוֹבָדָא מִתְקַשְּׁרָא בְּעִתּוֹ, כְּדְקָא חָזֵי לֵיהּ.

patach ve'amar, (khlt g) et hakol asah yafeh ve'itto gam et ha'olam natan belibam mibeli asher lo yimtza ha'adam et hamma'aseh asher asah ha'elohim vego'. bo re'eh, ashrei otam shemmishttadelim battorah veyode'im lehisttakel baruach [bassod] shel hachachemah.et hakol asah yafeh ve'itto - bechal hamma'asim she'asah hakkadosh baruch hu ba'olam, bechal ma'aseh uma'aseh yesh dargah memunnah al oto hamma'aseh ba'olam, hen letov vehen lera. mehem deragot leyamin, umehem deragot lismo'l. holech ha'adam leyamin, oto hamma'aseh she'asah, otah hadargah hamemunnah [shel yamin] latzad hahu ve'osah lo siua, vechammah hem shemmesaye'im lo. holech adam lismo'l ve'oseh ma'asav, oto hamma'aseh she'asah, hu [dargat hasemo'l] hamemunneh latzad hahu, umekatreg lo umovil oto le'oto hatzad umasteh oto. umishum kach, oto hamma'aseh she'adam oseh kara'uy, oto hamemunneh shel tzad hayamin mesayea lo. vezeh hu be'itto, yafeh ve'itto, she'oto hamma'aseh mitkasher be'itto kara'uy lo

patach ve'amar, (khlt g) et hakol asah yafeh be'itto gam et ha'olam natan belibam mibeli asher lo yimtza ha'adam et hamma'aseh asher asah ha'elohim vegv'. ta chazei, zaka'in inun demishttadelei be'orayeyta veyade'ei le'isttakala berucha (s'' vrz) dechachemata. et hakol asah yafeh be'itto, kal ovadin de'avad kudesha berich hu be'alma, bechal ovada ve'ovada, it darga memanna al hahu ovada be'alma, hen letav hen levish. minnehon dargin limina, uminhon dargin lisma'la. azil bar nash limina, hahu ovada de'avid, hahu darga memanna (s'' dymyn) lehahu sitra, (vydy) ve'avid leih siu'a, vechammah inun dimsayey'ei leih. azal bar nash lisma'la, ve'avid ovadoy, hahu ovada de'avid, memanna (s'' drg dshm'lo) ihu lehahu sitra, veka mekatreg leih, ve'ovil leih lehahu sitra, ve'astei leih. ubegin kach hahu ovada de'avid bar nash kedeka chazei, hahu memanna distar yemina ka mesayeia leih. veda hu be'itto, yafeh be'itto, dehahu ovada mitkashera be'itto, kedeka chazei leih

Translations & Notes

אשרי הם שעוסקים בתורה ויודעים להסתכל ברוח החכמה. את הכול עשה יפה בעִתו. פירושו, כל המעשים שעשה הקב"ה בעולם, בכל מעשה ומעשה, יש מדרגה הממונה על מעשה ההוא בעולם, הן לטוב והן לרע, שהם כ"ח עִתים שחושב שם קהלת: י"ד עִתים לטובה הן בימין, והיא השכינה, י"ד עִתים לרעה הן בשמאל, והן בס"א, להעניש בני אדם.
מֵהם מדרגות לימין ומֵהם מדרגות לשמאל. הולך האדם לימין, אותו המעשה שעושה, מדרגה הממונה לצד ימין, עושה לו עזרה, והרבה יש שעוזרים לו. הלך האדם לצד שמאל ועושה מעשיו, הנה אותו המעשה שעשה, הממונה שהוא לצד שמאל מקטרג עליו, ומוליך אותו לצד ההוא ומשׂטֶּה אותו. וע"כ אותו המעשה שעושה האדם כראוי, ממונה ההוא שלצד ימין עוזר אותו, וזהו בעִתו, שאומר הכתוב, יפה בעִתו, כי מעשה ההוא נתקשר בעִתו כראוי, שהוא הנוקבא, הנקראת עֵת. שהן י"ד עִתִּים לטובה, שהן בימין. וע"י העונשים שבי"ד עִתים לרעה, הוא בוחר בי"ד עִתים שבימין ומתקשר בהשכינה. ונמצא, את הכול עשה יפה בעתו.