8

 8 וְעַל כֵּן הַמָּקוֹם שֶׁהָיְתָה בּוֹ שִׁכְחָה, עָמַד לְפָנָיו. מַה כָּתוּב? וְלֹא זָכַר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת יוֹסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ. כֵּיוָן שֶׁאָמַר וְלֹא זָכַר שַׂר הַמַּשְׁקִים, מַה זֶּה וַיִּשְׁכָּחֵהוּ? אֶלָּא וַיִּשְׁכָּחֵהוּ, הַמָּקוֹם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ שִׁכְחָה, וְזֶהוּ הַקֵּץ שֶׁל צַד הַחֹשֶׁךְ. שְׁנָתַיִם יָמִים, מַה זֶּה שְׁנָתַיִם? שֶׁשָּׁבָה הַדַּרְגָּה לַדַּרְגָּה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ זְכִירָה.

 8 וְעַל דָּא אֲתַר דְּהֲוָה בֵּיהּ נַשְׁיוּ קָם קַמֵּיהּ, מַה כְּתִיב וְלֹא זָכַר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת יוֹסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ. כֵּיוָן דְּאָמַר וְלֹא זָכַר שַׂר הַמַּשְׁקִים, מַהוּ וַיִּשְׁכָּחֵהוּ. אֶלָּא וַיִּשְׁכָּחֵהוּ אֲתַר דְּאִית בֵּיהּ שִׁכְחָה, וְדָא הוּא קֵץ דְּסִטְרָא דְּחשֶׁךְ. שְׁנָתַיִם יָמִים, מַאי שְׁנָתַיִם. דְּתָב דַּרְגָּא, לְדַרְגָּא דְּאִית בֵּיהּ זְכִירָה.

ve'al ken hammakom shehayetah bo shichchah, amad lefanav. mah katuv? velo zachar sar hammashkim et yosef vayishkachehu. keivan she'amar velo zachar sar hammashkim, mah zeh vayishkachehu? ella vayishkachehu, hammakom sheiesh bo shichchah, vezehu hakketz shel tzad hachoshech. shenatayim yamim, mah zeh shenatayim? sheshavah hadargah ladargah sheiesh bah zechirah

ve'al da atar dehavah beih nashu kam kammeih, mah ketiv velo zachar sar hammashkim et yosef vayishkachehu. keivan de'amar velo zachar sar hammashkim, mahu vayishkachehu. ella vayishkachehu atar de'it beih shichchah, veda hu ketz desitra dechshech. shenatayim yamim, ma'y shenatayim. detav darga, ledarga de'it beih zechirah

Translations & Notes

ועל כן המקום שהיה בו שיכחה, כנגדו לא זכר שר המשקים את יוסף, וישכחהו. וישכחהו, מורה על המקום שיש בו שיכחה. וזה הוא שנקרא, קץ, של צד החשך. שנתיים ימים, שמדרגת השיכחה חזרה למדרגת זכירה.
כי כל עוד שלא נעשה ההתכללות הב' למוחין דזכירה, עומדת קליפת השיכחה בקו שמאל הנקראת קץ הימים, כי בכוח התכללות הב' חוזר מקום השיכחה ונעשה למקום הזכירה. כמ"ש, שכל דברי החלום היו בהקב"ה, בהתכללות הא', עמד לפניו המקום של שיכחה, שבמקום זה מתגלה אח"כ המוחין דזכירה. כי ניתנה השליטה אל קליפת השיכחה, והיא נקראת קץ שבצד החשך, שבצד שמאל, שמטרם ההתכללות הוא חושך.
שנתיים ימים. מהם השנתיים? צירוף שלם של תיקון נקרא שנה. ובכדי שתחזור מדרגת השכחה ותעשה למדרגת הזכירה, צריכים לב' התכללויות, שהם ב' שנים, שאומר אח"ז, ופרעה חולם, אשר החלום של פרעה כבר היה בבחינת התכללות הב'.

9

 9 וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל הַיְאֹר. זֶה הָיָה הַחֲלוֹם שֶׁל יוֹסֵף, מִשּׁוּם שֶׁכָּל נָהָר הוּא שֶׁל יוֹסֵף הַצַּדִּיק, וְזֶהוּ הַסּוֹד שֶׁמִּי שֶׁרוֹאֶה נָהָר בַּחֲלוֹם רוֹאֶה שָׁלוֹם, שֶׁכָּתוּב (ישעיה סו) הִנְנִי נֹטֶה אֵלֶיהָ כְּנָהָר שָׁלוֹם.

 9 וּפַרְעֹה חוֹלֵם וְהִנֵּה עוֹמֵד עַל הַיְאֹר, דָּא חֶלְמָא דְיוֹסֵף הֲוָה. בְּגִין דְּכָל נָהָר, דְּיוֹסֵף הַצַּדִּיק אִיהוּ. וְרָזָא דָּא הֲוֵי, הַאי מַאן דְּחָמֵי נָהָר בַּחֲלוֹם, חָמֵי שָׁלוֹם. דִּכְתִיב, (ישעיה סו) הִנְנִי נוֹטֶה אֵלֶיהָ כְּנָהָר שָׁלוֹם:

ufar'oh cholem vehinneh omed al hay'or. zeh hayah hachalom shel yosef, mishum shekal nahar hu shel yosef hatzadik, vezehu hassod shemmi shero'eh nahar bachalom ro'eh shalom, shekatuv (ysh'yh sv) hineni noteh eleiha kenahar shalom

ufar'oh cholem vehinneh omed al hay'or, da chelma deyosef havah. begin dechal nahar, deyosef hatzadik ihu. veraza da havei, ha'y ma'n dechamei nahar bachalom, chamei shalom. dichtiv, (ysh'yh sv) hineni noteh eleiha kenahar shalom

Translations & Notes

ופרעה חולם, והנה עומד על היאור. זה הוא חלום של יוסף היה, חלום של זכירה, המגלה שליטתו של יוסף, משום שכל נהר הוא יוסף הצדיק. שכל מי שרואה נהר בחלום, הוא רואה שלום, שהוא מדרגת יסוד, יוסף, שכתוב, הנני נוטה אליה כנהר שלום. הרי שנהר רומז על יוסף.
ויהי מקץ

10

 10 וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם. רַבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאָמַר, (משלי כט) מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט יַעֲמִיד אָרֶץ וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה. בֹּא רְאֵה, כְּשֶׁבָּרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֶת הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, הִתְקִין הַכֹּל כָּרָאוּי, וְהוֹצִיא אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים מְאִירִים לְכָל הַצְּדָדִים, וְהַכֹּל הוּא אֶחָד. וּבָרָא שָׁמַיִם שֶׁלְּמַעְלָה, וְאֶרֶץ שֶׁלְּמַעְלָה, לְתַקֵּן כֻּלָּם יַחַד לְתוֹעַלְתָּם שֶׁל הַתַּחְתּוֹנִים.

 10 וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם. רִבִּי חִיָּיא פָּתַח וְאֲמַר, (משלי כט) מֶלֶךְ בַּמִּשְׁפָּט יַעֲמִיד אֶרֶץ וְאִישׁ תְּרוּמוֹת יֶהֶרְסֶנָּה, תָּא חֲזֵי, כַּד בָּרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַלְמָא עִלָּאָה, אַתְקִין כֹּלָּא כְּדְקָא יְאוּת, וְאַפִּיק נְהוֹרִין עִלָּאִין מְנַהֲרִין לְכָל סִטְרִין, וְכֹלָּא אִיהוּ חַד. וּבָרָא שָׁמַיִם דִלְעֵילָא וְאֶרֶץ דִּלְעֵילָא, לְאִתְתַּקְנָא כֻּלְּהוּ כְּחֲדָא, לְתוֹעַלְתָּא דְתַתָּאֵי.

vayhi mikketz shenatayim. rabi chiay patach ve'amar, (mshly cht) melech bemishpat ya'amid aretz ve'ish terumot yehersennah. bo re'eh, keshebara hakkadosh baruch hu et ha'olam ha'elyon, hitkin hakol kara'uy, vehotzi orot elyonim me'irim lechal hatzedadim, vehakol hu echad. uvara shamayim shellema'lah, ve'eretz shellema'lah, letakken kullam yachad leto'alttam shel hattachttonim

vayhi mikketz shenatayim. ribi chiay patach ve'amar, (mshly cht) melech bammishpat ya'amid eretz ve'ish terumot yehersennah, ta chazei, kad bara kudesha berich hu alma illa'ah, atkin kolla kedeka ye'ut, ve'apik nehorin illa'in menaharin lechal sitrin, vecholla ihu chad. uvara shamayim dil'eila ve'eretz dil'eila, le'itettakna kullehu kechada, leto'altta detatta'ei

Translations & Notes

כשברא הקב"ה את עולם העליון, בינה, התקין הכל כראוי, והוציא אורות עליונים המאירים מכל הצדדים, שהם ג' הקווים, והכול הוא אחד. וברא שמים של מעלה, ז"א, וארץ שלמעלה, הנוקבא, שיתוקנו כולם כאחד, הבינה וזו"ן, לתועלת התחתונים.