93

 93 וְכָאן כָּתוּב וַיַּרְא יַעֲקֹב, שֶׁעַד עַכְשָׁו לֹא הִתְבַּשֵּׂר. מִנַּיִן הָיָה יוֹדֵעַ? אֶלָּא וַיַּרְא יַעֲקֹב, שֶׁרָאָה אֶת כָּל דַּיָּרֵי הָאָרֶץ שֶׁהוֹלְכִים לְמִצְרַיִם וּמְבִיאִים תְּבוּאָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיַּרְא יַעֲקֹב.

 93 וְהָכָא (כתיב וירא יעקב), דְּעַד כְּעָן לָא אִתְבַּשַּׂר, מְנָא הֲוָה יָדַע. אֶלָּא וַיַּרְא יַעֲקֹב, דְּחָמָא לְכָל דָּיְירֵי אַרְעָא דְּאָזְלֵי לְמִצְרַיִם, וּמַיְיתָן עִבּוּרָא (הדא הוא דכתיב וירא יעקב).

vecha'n katuv vayar ya'akov, she'ad achshav lo hitbaser. minnayin hayah yodea? ella vayar ya'akov, shera'ah et kal dayarei ha'aretz sheholechim lemitzrayim umevi'im tevu'ah. zehu shekatuv vayar ya'akov

vehacha (chtyv vyr y'kv), de'ad ke'an la itbasar, mena havah yada. ella vayar ya'akov, dechama lechal dayeyrei ar'a de'azelei lemitzrayim, umayeytan ibura (hd hv dchtyv vyr y'kv

Translations & Notes

וכאן כתוב, וַירא יעקב. כי יש שבר במצרים, שראה ברוח הקודש. הלא עד עתה עוד לא נתבשר שיוסף חי, ועוד היה בהסתלקות השכינה, ומאין היה יודע שיש שבר במצרים? אלא, וירא יעקב, שראה שכל יושבי הארץ הולכים למצרים ומביאים תבואה, ולא שראה ברוח הקודש.

94

 94 רַבִּי יִצְחָק אָמַר, בֹּא רְאֵה, דָּוִד הַמֶּלֶךְ זָכָה לְהִתְחַבֵּר עִם הָאָבוֹת, וְיָרַשׁ אֶת מְקוֹמוֹ בְתוֹכָם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.

 94 רִבִּי יִצְחָק אָמַר, תָּא חֲזֵי, דָּוִד מַלְכָּא זָכָה לְאִתְחַבְּרָא בַּאֲבָהָן, וְיָרִית דּוּכְתֵּיהּ בְּגַוַּויְיהוּ. הֲדָא הוּא דִּכְתִיב, אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה.

rabi yitzchak amar, bo re'eh, david hammelech zachah lehitchaber im ha'avot, veyarash et mekomo vetocham. zehu shekatuv even ma'asu habonim hayetah lero'sh pinnah

ribi yitzchak amar, ta chazei, david malka zachah le'itchabera ba'avahan, veyarit duchetteih begavavyeyhu. hada hu dichtiv, even ma'asu habonim hayetah lero'sh pinnah

95

 95 רַבִּי יֵיסָא וְרַבִּי חִזְקִיָּה הָיוּ הוֹלְכִים מִקַּפּוֹטְקִיָּא לְלוֹד, וְהָיָה עִמָּהֶם יְהוּדִי אֶחָד שֶׁמַּחֲזִיק נוֹד שֶׁל יַיִן. בְּעוֹדָם הוֹלְכִים, אָמַר רַבִּי יֵיסָא לְרַבִּי חִזְקִיָּה, פְּתַח פִּיךָ וֶאֱמֹר דָּבָר אֶחָד מֵאוֹתָם הַדְּבָרִים הַמְעֻלִּים שֶׁל הַתּוֹרָה שֶׁאַתָּה אוֹמֵר כָּל יוֹם לִפְנֵי הַמָּאוֹר הַקָּדוֹשׁ.

 95 (נדפס וארא לא א) רִבִּי יֵיסָא וְרִבִּי חִזְקִיָּה הֲווּ אָזְלֵי מִקַּפּוֹטְקִיָּא לְלוֹד, וְהֲוָה עִמְּהוֹן חַד יוּדָאי בְּמָטוּל דְּקַפְטִירָא דְחַמְרָא, עַד דְּהֲווּ אָזְלֵי, אָמַר רִבִּי יֵיסָא לְרִבִּי חִזְקִיָּה, אַפְתַּח פּוּמָךְ וְאֵימָא חַד מִלָּה מֵאִינוּן מִילֵי מַעַלְיָיתָא דְאוֹרַיְיתָא, דְאַתְּ אֲמֵר בְּכָל יוֹמָא קַמֵּי בּוּצִינָא קַדִּישָׁא.

rabi yeisa verabi chizkiah ha'u holechim mikkapotekia lelod, vehayah immahem yehudi echad shemmachazik nod shel yayin. be'odam holechim, amar rabi yeisa lerabi chizkiah, petach picha ve'emor davar echad me'otam hadevarim ham'ullim shel hattorah she'attah omer kal yom lifnei hamma'or hakkadosh

(ndfs v'r lo ) ribi yeisa veribi chizkiah havu azelei mikkapotekia lelod, vehavah immehon chad yuda'y bematul dekaftira dechamra, ad dehavu azelei, amar ribi yeisa leribi chizkiah, afttach pumach ve'eima chad millah me'inun milei ma'alyayta de'orayeyta, de'at amer bechal yoma kammei butzina kadisha