131

 131 וְהָאִישׁ שֶׁהוּא צַדִּיק, הוּא קָרְבָּן מַמָּשׁ לְכַפָּרָה, וְאַחֵר שֶׁאֵינוֹ צַדִּיק אֵינוֹ קָרְבָּן, מִשּׁוּם שֶׁיֵּשׁ בּוֹ מוּם, שֶׁכָּתוּב (ויקרא כב) כִּי לֹא לְרָצוֹן וְגוֹ'. וְעַל זֶה הַצַּדִּיקִים הֵם כַּפָּרַת הָעוֹלָם וְהֵם קָרְבָּן בָּעוֹלָם.בֹּא רְאֵה, וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְנֹחַ קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי. לִטֹּל רְשׁוּת לְהַחְשִׁיךְ פְּנֵי בְּנֵי הָעוֹלָם. וְלָכֵן הִנְנִי מַשְׁחִיתָם אֶת הָאָרֶץ.

 131 וּבַּר נָשׁ דְּאִיהוּ זַכָּאָה אִיהוּ קָרְבָּנָא מַמָּשׁ לְכַפָּרָה. וְאָחֳרָא דְּלָאו אִיהוּ זַכָּאָה, לָאו אִיהוּ קָרְבָּנָא בְּגִין דְּבֵיהּ מוּמָא דִּכְתִיב, (ויקרא כב) כִּי לֹא לְרָצוֹן וְגו'. וְעַל דָּא צַדִּיקַיָא כַּפָּרָה אִנּוּן דְּעָלְמָא וְקָרְבָּנָא אִנּוּן בְּעָלְמָא (עד כאן): תָּא חֲזֵי, וַיֹּאמֶר אֱלהִים לְנֹחַ קֵץ כָּל בָּשָׂר בָּא לְפָנַי. לְמֵיטַל רְשׁוּ לְאַחְשָׁכָא אַפַּיְיהוּ דִּבְנֵי עָלְמָא. וּבְגִינֵי כָךְ הִנְנִי מַשְׁחִיתָם אֶת הָאָרֶץ. (ועל דא עשה לך תבת עצי גופר בגין לאשתזבא בה ולא יכיל לשלטאה עלך. רבי חייא ורבי יוסי הוו אזלי בארחא אמר חד) כְּתִיב וַיַעַשׂ נֹחַ כְּכֹל אֲשֶׁר צִוָהוּ ה'.

veha'ish shehu tzadik, hu kareban mammash lechaparah, ve'acher she'eino tzadik eino kareban, mishum sheiesh bo mum, shekatuv (vykr chv) ki lo leratzon vego'. ve'al zeh hatzadikim hem kaparat ha'olam vehem kareban ba'olam.bo re'eh, vayo'mer elohim lenoach ketz kal basar ba lefanay. littol reshut lehachshich penei benei ha'olam. velachen hineni mashchitam et ha'aretz

ubar nash de'ihu zaka'ah ihu karebana mammash lechaparah. ve'achora dela'v ihu zaka'ah, la'v ihu karebana begin deveih muma dichtiv, (vykr chv) ki lo leratzon vegv'. ve'al da tzadikaya kaparah innun de'alema vekarebana innun be'alema (d ch'n): ta chazei, vayo'mer elhim lenoach ketz kal basar ba lefanay. lemeital reshu le'achshacha apayeyhu divnei alema. uveginei chach hineni mashchitam et ha'aretz. (v'l d shh lch tvt tzy gvfr vgyn lo'shtzv vh vlo ychyl lshlt'h lch. rvy chyy vrvy yvsy hvv zly v'rch mr chd) ketiv vaya'as noach kechol asher tzivahu 'he

Translations & Notes

ואדם צדיק הוא עצמו קרבן ממש לכפר, ע"י שמקריב רצון שלו. ואחד שאינו צדיק אינו קרבן, משום שיש בו מום, שכתוב, כי לא לרצון. וע"כ הצדיקים הם כפרה של העולם, והם קרבן בעולם. ויאמר אלקים לנח, קץ כל בשר, הס"א, בא לפני. והוא בא לקבל רשות להחשיך פניהם של בני אדם. ומשום זה, והנני משחיתם את הארץ.

132

 132 בֹּא רְאֵה מַה כָּתוּב, וְנֹחַ בֶּן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וְגוֹ'. וְכִי לָמָּה בָּא הַחֶשְׁבּוֹן הַזֶּה לִמְנוֹת? אֶלָּא אִלּוּ לֹא הָיָה נֹחַ בֶּן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה, לֹא יִכָּנֵס לַתֵּבָה וְלֹא יִתְחַבֵּר עִמָּהּ. כֵּיוָן שֶׁהִשְׁתַּלֵּם בְּשֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה, אָז הִתְחַבֵּר עִמָּהּ.

 132 תָּא חֲזֵי, מַה כְּתִיב וְנֹחַ בֶּן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וְגו'. וְכִי אַמַּאי אֲתָא חוּשְׁבְּנָא דָא לְמִמְנֵי. אֶלָּא אִילוּ לָא הֲוָה נֹחַ בֶּן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה לָא יֵיעוּל לְתֵיבוּתָא וְלָא יִתְחַבַּר בַּהֲדָהּ. כֵּיוָן דְּאִשְׁתַּלִּים בְּשֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה כְּדֵין אִתְחַבַּר בַּהֲדָהּ.

bo re'eh mah katuv, venoach ben shesh me'ot shanah vego'. vechi lammah ba hacheshbon hazzeh limnot? ella illu lo hayah noach ben shesh me'ot shanah, lo yikanes lattevah velo yitchaber immah. keivan shehishttallem beshesh me'ot shanah, az hitchaber immah

ta chazei, mah ketiv venoach ben shesh me'ot shanah vegv'. vechi amma'y ata chushebena da lemimnei. ella ilu la havah noach ben shesh me'ot shanah la yei'ul leteivuta vela yitchabar bahadah. keivan de'ishttallim beshesh me'ot shanah kedein itchabar bahadah

Translations & Notes

כתוב, ונח בן שש מאות שנה. למה בא הכתוב למנות חשבון הזה של שני נח? אלו לא היה נח בן שש מאות שנה, לא היה נכנס להתיבה, ולא היה מתחבר עמה. כיון שנשלם בשש מאות שנה, אז נתחבר עמה. התבה היא כנגד הנוקבא של מעלה, ונח כנגד יסוד של מעלה. ויסוד הוא ספירה הששית של ז"א. ולפיכך, כל עוד שלא נשלמו לו שש מאות שנה, לא היה עוד ראוי להיות מרכבה לספירה הששית. ומה שחושב מאות, הוא לרמז על המוחין שלו, שהיו מבינה, שהיא מאות.

133

 133 וְעַל כֵּן, מִיּוֹם שֶׁהִשְׁתַּלֵּם חֶטְאָם שֶׁל בְּנֵי הָעוֹלָם, חִכָּה לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עַד שֶׁהִשְׁתַּלֵּם נֹחַ בְּשֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה, וְנִשְׁלְמָה דַרְגָּתוֹ כָּרָאוּי וְהָיָה צַדִּיק שָׁלֵם, וְאָז נִכְנַס לַתֵּבָה. וְהַכֹּל כְּמוֹ שֶׁלְּמַעְלָה.וְנֹחַ בֶּן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ. וְלָכֵן לֹא נֶאֱמַר כְּבֶן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה [ד''א כְּנֶגֶד שֵׁשֶׁת צִדְדֵי הָעוֹלָם].

 133 וְעַל דָּא מִן יוֹמָא דְּאִשְׁתַּלִּים חוֹבַיְיהוּ דִּבְנֵי עָלְמָא אוֹרִיךְ לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא עַד דְּאִשְׁתַּלִּים נֹחַ בְּשֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וְאִשְׁתַּלִּים דַּרְגֵּיהּ כְּדְקָא יְאוּת וְהֲוָה צַדִּיק שְׁלִים. וּכְדֵין עָאל לְתֵיבוּתָא. וְכֹלָּא כְּגַוְונָא דִּלְעֵילָא: וְנֹחַ בֶּן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה כְּמָה דְאֲמָרָן. וּבְגִינֵי כָךְ לָא אִתְּמָר כְּבֶן שֵׁשׁ מֵאוֹת שָׁנָה. (ד''א ל''ג לקביל שית סטרין דעלמא).

ve'al ken, miom shehishttallem chet'am shel benei ha'olam, chikah lahem hakkadosh baruch hu ad shehishttallem noach beshesh me'ot shanah, venishlemah dargato kara'uy vehayah tzadik shalem, ve'az nichnas lattevah. vehakol kemo shellema'lah.venoach ben shesh me'ot shanah, kemo she'amarnu. velachen lo ne'emar keven shesh me'ot shanah [d" keneged sheshet tzidedei ha'olam

ve'al da min yoma de'ishttallim chovayeyhu divnei alema orich lon kudesha berich hu ad de'ishttallim noach beshesh me'ot shanah ve'ishttallim dargeih kedeka ye'ut vehavah tzadik shelim. uchedein a'l leteivuta. vecholla kegavevna dil'eila: venoach ben shesh me'ot shanah kemah de'amaran. uveginei chach la ittemar keven shesh me'ot shanah. (d'' l''g lkvyl shyt stryn d'lm

Translations & Notes

וע"כ מיום שנשלמו עונותיהם של בני העולם, שנעשו ראוים לקבל עונשם, המתין עוד להם הקב"ה, עד שנשלם נח בשש מאות שנה, ונשלם מדרגתו כראוי, והיה צדיק שלם. ואז נכנס להתיבה, והכל כעין של מעלה, הכל נעשה באופן שיהיה עליו השראה מיסוד ומלכות של מעלה. וכמ"ש, ונח בן שש מאות שנה. ומשום זה לא נאמר כבן שש מאות שנה. כי שש מאות שנה הוא בדיוק, כדי להשלים ספירת היסוד.
ואני - מביא מבול מים