146

 146 וְכָל זֶה לָמָּה? כִּי אָמַר לוֹ הַנָּבִיא, כִּי מֵת אַתָּה - בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְלֹא תִחְיֶה - לָעוֹלָם הַבָּא. מִשּׁוּם שֶׁמִּי שֶׁלֹּא [הָיָה] מוֹלִיד בָּנִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, כְּשֶׁיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ, מְגָרְשִׁים אוֹתוֹ מִכָּל מַה שֶּׁאָמַרְנוּ, וְלֹא שׁוֹרֶה לִרְאוֹת בְּאוֹתוֹ אוֹר הַמֵּאִיר [כָּל שֶׁכֵּן וְכָל שֶׁכֵּן לִשְׁאָר הָעַמִּים וּשְׁאָר בְּנֵי הָאָדָם]. וּמָה חִזְקִיָּה שֶׁהָיְתָה לוֹ זְכוּת אָבוֹת וְהוא זַכַּאי צַדִּיק וְחָסִיד כָּךְ, כָּל שֶׁכֵּן מִי שֶׁאֵין לוֹ זְכוּת אָבוֹת וְחוֹטֵא לִפְנֵי רִבּוֹנוֹ.

 146 וְכָל דָא לָמָּה. בְּגִין דְּאָמַר לֵיהּ נְבִיאָה כִּי מֵת אַתָּה בְּהַאי עָלְמָא וְלָא תִחְיֶה לְהַהוּא עָלְמָא. בְּגִין. דְּמָאן דְּלָא (הוה) אוֹלִיד בְּנִין בְּהַאי עָלְמָא, כַּד נָפִיק מִנֵּיהּ מְתַרְכִין לֵיהּ מִכָל מַה דְּאֲמָרָן. וְלָא שַׁרְיָא לְמֶחמֵי בְּהַהוּא נְהוֹרָא דְּנָהִיר (כל שכן וכל שכן שאר עמא ושאר בני נשא). וּמַה חִזְקִיָּה דְּהֲוָה לֵיהּ זְכוּת אָבוֹת וְאִיהוּ זַכָּאָה צַדִּיק וַחֲסִידָא כָּךְ. כָּל שֶׁכֵּן מַאן דְּלֵית לֵיהּ זְכוּת אָבוֹת וְחָטֵי קַמֵּי מָארֵיהּ.

vechal zeh lammah? ki amar lo hannavi, ki met attah - ba'olam hazzeh, velo tichyeh - la'olam haba. mishum shemmi shello [hayah] molid banim ba'olam hazzeh, kesheiotze mimmennu, megareshim oto mikal mah she'amarnu, velo shoreh lir'ot be'oto or hamme'ir [kal sheken vechal sheken lish'ar ha'ammim ushe'ar benei ha'adam]. umah chizkiah shehayetah lo zechut avot vehv zaka'y tzadik vechasid kach, kal sheken mi she'ein lo zechut avot vechote lifnei ribono

vechal da lammah. begin de'amar leih nevi'ah ki met attah beha'y alema vela tichyeh lehahu alema. begin. dema'n dela (hvh) olid benin beha'y alema, kad nafik minneih metarchin leih michal mah de'amaran. vela sharya lemechmei behahu nehora denahir (chl shchn vchl shchn sh'r m vsh'r vny nsh). umah chizkiah dehavah leih zechut avot ve'ihu zaka'ah tzadik vachasida kach. kal sheken ma'n deleit leih zechut avot vechatei kammei ma'reih

Translations & Notes

ולמה חשב חזקיהו כל זה? משום שאמר לו הנביא, כי מת אתה בעולם הזה, ולא תחיה לעולם האמת. כי כל מי שאינו מוליד בנים בעולם הזה, כאשר נפטר ויצא ממנו, מגרשים אותו מכל מה שאמרנו לעיל, ואינו שורה שם לראות באותו אור המאיר. וחזקיהו, שהיה נקי צדיק וחסיד היה לו כך, כל שכן מי שאין לו זכות אבות וחטא לפני רבונו, על אחת כמה וכמה.

147

 147 הַלְּבוּשׁ הַזֶּה שֶׁאָמַרְנוּ הוּא [הֵם] מַה שֶּׁאָמְרוּ הַחֲבֵרִים, חָלוּק שֶׁל רַבָּנָן שֶׁמִּתְלַבְּשִׁים בּוֹ בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם. אַשְׁרֵי חֶלְקָם שֶׁל הַצַּדִּיקִים שֶׁגָּנַז לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כַּמָּה טוֹבוֹת וְעִדּוּנִים לָעוֹלָם הַבָּא, עֲלֵיהֶם כָּתוּב (ישעיה סד) עַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה לוֹ.

 147 הַאי לְבוּשָׁא דְּקָאֲמָרָן אִיהוּ (אנון) מַה דְּאָמְרוּ חַבְרַיָיא חֲלוּקָא דְּרַבָּנָן דְּאִתְלְבִישׁוּ בְּהַהוּא עָלְמָא. זַכָּאָה חוּלָקֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּיא דְּגָנִיז לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כַּמָּה טָבִין וְעִידוּנִין לְהַהוּא עָלְמָא, עֲלַיְיהוּ כְּתִיב, (ישעיה סד) עַיִן לא רָאָתָה אֱלהִים זוּלָתֶךָ יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה לוֹ:

hallevush hazzeh she'amarnu hu [hem] mah she'ameru hachaverim, chaluk shel rabanan shemmitlabeshim bo be'oto ha'olam. ashrei chelkam shel hatzadikim sheganaz lahem hakkadosh baruch hu kammah tovot ve'idunim la'olam haba, aleihem katuv (ysh'yh sd) ayin lo ra'atah elohim zulatecha ya'aseh limchakeh lo

ha'y levusha deka'amaran ihu (nvn) mah de'ameru chavrayay chaluka derabanan de'itlevishu behahu alema. zaka'ah chulakeihon detzadikayay deganiz lon kudesha berich hu kammah tavin ve'idunin lehahu alema, alayeyhu ketiv, (ysh'yh sd) ayin lo ra'atah elhim zulatecha ya'aseh limchakeh lo

Translations & Notes

לבוש הזה, חלוקא דרבנן, שמתלבשים בעולם האמת. אשרי חלקם של הצדיקים, שגנז להם הקב"ה הרבה טוב ועדנים לעולם האמת. עליהם כתוב, עין לא ראתה אלקים זולתך יעשה למחכה לו.
ואני - מבול מים ב'

148

 148 וַאֲנִי הִנְנִי מֵבִיא אֶת הַמַּבּוּל מַיִם עַל הָאָרֶץ. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח, (במדבר כ) הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר רָבוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת ה' וַיִּקָּדֵשׁ בָּם. וְכִי בְמָקוֹם אַחֵר לֹא רָבוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת ה'? מַה שּׁוֹנֶה כָּאן שֶׁאָמַר הֵמָּה מֵי מְרִיבָה, וְלֹא אֲחֵרִים? אֶלָּא מֵי הַמְּרִיבָה הַלָּלוּ הָיוּ וַדַּאי שֶׁנָּתְנוּ כֹּחַ וְחֹזֶק לְבַעֲלֵי הַדִּין לְהִתְחַזֵּק. מִשּׁוּם שֶׁיֵּשׁ מַיִם מְתוּקִים וּמַיִם מְרִירִים. יֵשׁ מַיִם צְלוּלִים וְיֵשׁ מַיִם עֲכוּרִים. יֵשׁ מֵי שָׁלוֹם וּמֵי קְטָטָה. וְעַל זֶה, הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר רָבוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת ה', שֶׁהִמְשִׁיכוּ עֲלֵיהֶם אֶת מִי שֶׁלֹּא צָרִיךְ וְנִטְמְאוּ בוֹ. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וַיִּקָּדֵשׁ בָּם.

 148 וַאֲנִי הִנְנִי מֵבִיא אֶת הַמַּבּוּל מַיִם עַל הָאָרֶץ. רַבִּי יְהוּדָה פָּתַח (במדבר כ) הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר רָבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת יְיָ וַיִּקָּדֵשׁ בָּם. וְכִי בְּאֲתַר אָחֳרָא לֹא רָבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת יְיָ. מַאי שְׁנָא הָכָא דְּקָאָמַר הֵמָּה מֵי מְרִיבָה וְלָא אָחֳרָנִין. אֶלָּא הַנֵּי מֵי מְרִיבָה הֲווּ וַדַּאי דְּיָהֲבוּ חֵילָא וְתוּקְפָא לְמָארֵיהוֹן דְּדִינָא לְאִתְתַּקְפָא. בְּגִין דְּאִית מַיִין מְתוּקִין וְאִית מַיִין מְרִירָן. אִית מַיִין צְלִילָן וְאִית מַיִין עֲכִירָן. אִית מַיִין שְׁלָם וְאִית מַיִין קְטָטוּ. וְעַל דָּא הֵמָּה מֵי מְרִיבָה אֲשֶׁר רָבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת יְיָ, דְּאַמְשִׁיכוּ עֲלַיְיהוּ לְמַאן דְּלָא אִצְטְרִיךְ וְאִסְתְּאִיבוּ בֵּיהּ הֲדָא הוּא דִכְתִיב וַיִּקָּדֵשׁ בָּם.

va'ani hineni mevi et hammabul mayim al ha'aretz. rabi yehudah patach, (vmdvr ch) hemmah mei merivah asher ravu venei yisra'el et 'he vayikkadesh bam. vechi vemakom acher lo ravu venei yisra'el et 'he? mah shoneh ka'n she'amar hemmah mei merivah, velo acherim? ella mei hammerivah hallalu ha'u vada'y shennatenu koach vechozek leva'alei hadin lehitchazzek. mishum sheiesh mayim metukim umayim meririm. yesh mayim tzelulim veyesh mayim achurim. yesh mei shalom umei ketatah. ve'al zeh, hemmah mei merivah asher ravu venei yisra'el et 'he, shehimshichu aleihem et mi shello tzarich venitme'u vo. zehu shekatuv vayikkadesh bam

va'ani hineni mevi et hammabul mayim al ha'aretz. rabi yehudah patach (vmdvr ch) hemmah mei merivah asher ravu benei yisra'el et adonay vayikkadesh bam. vechi be'atar achora lo ravu benei yisra'el et adonay . ma'y shena hacha deka'amar hemmah mei merivah vela achoranin. ella hannei mei merivah havu vada'y deyahavu cheila vetukefa lema'reihon dedina le'itettakfa. begin de'it mayin metukin ve'it mayin meriran. it mayin tzelilan ve'it mayin achiran. it mayin shelam ve'it mayin ketatu. ve'al da hemmah mei merivah asher ravu benei yisra'el et adonay , de'amshichu alayeyhu lema'n dela itzterich ve'istte'ivu beih hada hu dichtiv vayikkadesh bam

Translations & Notes

ואני הנני מביא מבול. המה מי מריבה, אשר רבו בני ישראל. וכי במקום אחר לא רבו בני ישראל את ה'? מה נשתנה כאן, שאומר, המה מי מריבה, שמשמע, ולא אחרים? אלו היו מי מריבה, שנתנו כח וגבורה לבעל הדין להתחזק. משום שיש:
- מים מתוקים ויש מים מרורים, הקדושה והלעומת, דקו ימין.
- מים צלולים ויש מים עכורים, הקדושה והלעומת דקו שמאל.
- יש מי שלום ויש מי מריבה, הקדושה והלעומת דקו האמצעי.
ואומר על מי מריבה, אשר רבו בני ישראל את ה', להורות שהוא הלעומת של קו אמצעי. כי המשיכו עליהם את מי שלא היו צריכים להמשיך, את הלעומת, הנקרא מי מריבה, ונטמאו בו. וז"ש, ויקדש בם.