67 וְלֵאמֹר לְצִיּוֹן עַמִּי אָתָּה. וְלֵאמֹר - לְאוֹתָם הַשְּׁעָרִים וְהַדְּבָרִים הַמְצֻיָּנִים אֵלּוּ עַל אֵלּוּ - עַמִּי אָתָּה. אַל תִּקְרֵי עַמִּי אֶלָּא עִמִּי אָתָּה, לִהְיוֹת שֻׁתָּף עִמִּי. מָה אֲנִי בַּדִּבּוּר שֶׁלִּי עָשִׂיתִי שָׁמַיִם וָאָרֶץ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים לג) בִּדְבַר ה' שָׁמַיִם נַעֲשׂוּ - אַף כָּךְ אַתָּה. אַשְׁרֵי אוֹתָם שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בַּתּוֹרָה.

 67 וְלֵאמֹר לְצִיּוֹן עַמִּי אָתָּה. וְלֵאמֹר לְאִנּוּן תַּרְעִין וּמִלִּין דִּמְצוּיָינִין אִלֵּין עַל אִלֵּין עַמִּי אָתָּה. אַל תִּקְרֵי (בתיקון יח דף לה ב) עַמִּי אָתָּה, אֶלָּא עִמִּי אָתָּה לְמֶהוֵי שׁוּתָּפָא עִמִּי, מָה אֲנָא בְּמִלּוּלָא דִילִי עֲבָדִית שָׁמַיִם וָאָרֶץ כְּמָא דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים לג) בִּדְבַר יְיָ שָׁמַיִם נַעַשִׂוּ, אוּף הָכִי אַתְּ. זַכָּאִין אִנּוּן דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּאוֹרַיְיתָא.

vele'mor letzion ammi attah. vele'mor - le'otam hashe'arim vehadevarim hamtzuyanim ellu al ellu - ammi attah. al tikrei ammi ella immi attah, lihyot shuttaf immi. mah ani badibur shelli asiti shamayim va'aretz, kemo shenne'emar (thlym lg) bidvar 'he shamayim na'asu - af kach attah. ashrei otam shemmishttadelim battorah

vele'mor letzion ammi attah. vele'mor le'innun tar'in umillin dimtzuyaynin illein al illein ammi attah. al tikrei (vtykvn ych df lh v) ammi attah, ella immi attah lemehvei shuttafa immi, mah ana bemillula dili avadit shamayim va'aretz kema de'at amer, (thlym lg) bidvar adonay shamayim na'asiu, uf hachi at. zaka'in innun demishttadelei be'orayeyta

Translations & Notes

 ולאמור לציון, עַמי אתה. לאמור לאלו השערים והדברים, המצוינים אלו על אלו, לחידושי התורה, עמי אתה. אל תקרא עַמי אתה, עם ע' פתוחה, אלא עימי אתה, עם עין חרוקה, שפירושו, להיות שותף עימי. כמו שאני, עשיתי שמים וארץ בדיבור שלי, כמ"ש, בדבר ה' שמים נעשו, אף אתה כך, שבדברי חכמה שלך, עשית שמים וארץ חדשים. אשרי הם העמלים בתורה.
הקבלה נקראת שערים, הפתוחים לקבל. ההשפעה ע"י המ"ן נקראת דברים. ואומר, שהשערים והדברים המצוינים אלו על אלו, שמתלבשים זה תוך זה. וע"י זה הם מצוינים.

 68 וְאִם תֹּאמַר שֶׁדִּבּוּר שֶׁל כָּל אָדָם שֶׁלֹּא יוֹדֵעַ עוֹשֶׂה כָּזֶה.בֹּא רְאֵה, אוֹתוֹ שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ בְּסוֹדוֹת הַתּוֹרָה וּמְחַדֵּשׁ דְּבָרִים שֶׁאֵינוֹ יוֹדֵעַ עַל בֻּרְיָם כָּרָאוּי, אוֹתוֹ הַדָּבָר עוֹלֶה וְיוֹצֵא לְאוֹתוֹ הַדָּבָר אִישׁ תַּהְפּוּכוֹת לְשׁוֹן שָׁקֶר מִתּוֹךְ נֶקֶב הַתְּהוֹם הַגָּדוֹל, וּמְדַלֵּג חֲמֵשׁ מֵאוֹת פַּרְסָאוֹת לְקַבֵּל אֶת אוֹתוֹ הַדָּבָר. וְנוֹטֵל אוֹתוֹ, וְהוֹלֵךְ עִם אוֹתוֹ הַדָּבָר לְתוֹךְ הַנֶּקֶב שֶׁלּוֹ, וְעוֹשֶׂה בּוֹ רָקִיעַ שֶׁל שָׁוְא שֶׁנִּקְרָא תֹהוּ.

 68 וְאִי תֵימָא דְּמִלָּה דְכָל בַּר נָשׁ דְּלָא יָדַע עָבִיד דָּא. תָּא חֲזֵי, הַהוּא דְּלָאו אָרְחֵיהּ (יתרו פ''ז א) בְּרָזִין דְּאוֹרַיְיתָא וְחִדֵּשׁ מִלִּין דְּלָא יְדַע עַל בּוּרְיֵיהוֹן כְּדְקָא יְאוּת, הַהִיא מִלָּה סַלְקָא וְנָפִיק לְגַבֵּי הַהִיא מִלָה (משלי טז) אִישׁ תַּהְפּוּכוֹת לְשׁוֹן שָׁקֶר, מִגּוֹ נוּקְבָא דִתְהוֹמָא רַבָּא וְדָלִיג חֲמֵשׁ מְאָה פַּרְסֵי לְקַבְּלָא לְהַהִיא מִלָּה וְנָטִיל לָהּ וְאָזִיל בְּהַהִיא מִלָּה לְגוֹ נוּקְבֵיהּ וְעָבִיד בָּהּ רְקִיעָא דְשָׁוְא דְּאִקְרֵי תֹּהוּ.

ve'im to'mar shedibur shel kal adam shello yodea oseh kazeh.bo re'eh, oto she'ein darko besodot hattorah umechadesh devarim she'eino yodea al buryam kara'uy, oto hadavar oleh veyotze le'oto hadavar ish tahpuchot leshon shaker mittoch nekev hattehom hagadol, umedalleg chamesh me'ot parsa'ot lekabel et oto hadavar. venotel oto, veholech im oto hadavar letoch hannekev shello, ve'oseh bo rakia shel shave shennikra tohu

ve'i teima demillah dechal bar nash dela yada avid da. ta chazei, hahu dela'v arecheih (ytrv f''z ) berazin de'orayeyta vechidesh millin dela yeda al bureyeihon kedeka ye'ut, hahi millah salka venafik legabei hahi milah (mshly tz) ish tahpuchot leshon shaker, migo nukeva dithoma raba vedalig chamesh me'ah parsei lekabela lehahi millah venatil lah ve'azil behahi millah lego nukeveih ve'avid bah reki'a deshave de'ikrei tohu

Translations & Notes

 והאם דבר חידוש של כל אדם, ואפילו שאינו יודע מה שאומר, עושה את זה? בוא וראה, אותו שאין דרכו בסודות התורה, וחידש דברים, שאינו יודע אותם לאמיתם כראוי. אותו דבר החידוש עולה, ויוצא אל אותו הדבר, איש תהפוכות לשון שקר, מתוך נקבת התהום הגדול, והוא מדלג 500 פרסאות לקבל את הדבר ההוא, ולוקח אותו, והולך עם הדבר אל הנקבה שלו, ועושה בה רקיע שווא, הנקרא תוהו.
המ"ן, שמעלים הצדיקים, כדי לעשות נחת רוח ליוצרם, לתועלת העליון, נקראים דברי תורה שהתחדשו. כי הן מתחדשות ע"י הזיווג העליון. והזו"ן מקבלים מוחין חדשים על ידיהם, עד שזוכים ע"י זה לנטוע שמים וליסוד ארץ. ונעשים שותפים עם הקב"ה, כי מתחדשים שמים וארץ ע"י הדברים שלהם.
אבל אותו, שאין דרכו בסודות התורה, שאינו בקי בדרכי ה', לדעת לשמור את עצמו מלפגום במדרגות העליונות. אומר בעצמו, שכוונתו לתועלת עליונה, והוא אמנם מטעה את עצמו, כי לא יודע, כי בנפשו לדעת בבירור, שאינו מכוון לצרכו עצמו, הנה עונשו גדול מאוד, כי נותן כוח לקליפות להרוג בני אדם.
וחידש דברים, שאינו יודע אותם לאמיתם כראוי, שמעלה מ"ן לזיווג העליון, ואינו יודע על בוריו בכל הצורך שהוא באמת כן, הנה אז נמצא, שהוא איש תהפוכות לשון שקר, והוא מדלג 500 פרסאות לקבל את הדבר ההוא.
איש תהפוכות לשון שקר, מתוך נקבת התהום הגדול. כי גם בקליפות יש זכר ונוקבא. הזכר נקרא שווא, והנוקבא נקראת שקר. כי הזכר דקליפה אינו כל כך רע, כמו הנוקבא. וכשהוא לעצמו, אינו מכשיל בני אדם לשקר בשם דקב"ה. ואדרבה להיפך, כי מדבר טוב, כפי מראית עין, אלא שהוא רע עין, כמ"ש, אל תלחָם את לחם רע עין, אכול ושתה, יאמר לך וליבו בל עימך. וכל הנלכד בידו, הוא נושא שם ה' לשווא, כי נפרד מהשי"ת, ואינו יכול לקבל שום שפע.
וכמ"ש, כל המתגאה, אומר הקב"ה, אין אני והוא יכולים לדור במדור אחד. שבהיות כוונתו לקבלת צרכיו עצמו, להתרברב להתגאות וכדומה, הנה הוא נלכד ברשותו של רע העין. ונמצאת העלאת מ"ן, שמעלה, אינו ממשיך שום שפע מלמעלה, ונושא שם ה' לשווא. וע"כ נקרא הזכר דקליפה שווא. כי הקב"ה אינו יכול להידבק באיש ההוא, לדור עימו במדור אחד.
והנוקבא דקליפה נקראת שקר. כי אחר שהאיש נלכד ברשת הזכר, הנקרא שווא, יש לו כוח להזדווג עם הנוקבא שלו, שהיא קליפה רעה ומרה, המזייפת שם של הקב"ה, ומשקרת בו. ואז יורדת ומסיתה, ועולה למעלה ומקטרגת, ונוטלת את נשמתו ממנו.
וע"כ נקרא איש תהפוכות, כי תחילה אכול ושתה יאמר לָך. כלומר, שיעלה מ"ן למעלה להקב"ה, וימשיך שפע לצורך גבוה, והוא נראה לו כמו מצד הקדושה. ואח"כ, בכוח השווא שלו מזדווג עם נקבת התהום הגדול, שעם השקר שלה הוא נוטל את נשמתו והורגו. ונאמר, איש תהפוכות לשון שקר, מתוך נקבת התהום הגדול, כי מתהפך לשון שקר רק מכוח הנוקבא של התהום הגדול שמשתתף בה, ולא מבחינת עצמו.
והוא מדלג 500 פרסאות, לקבל את הדבר ההוא. כי הזו"ן דטומאה, אין להם משורשם, אלא רק ו"ק ונקודה לבד, רק לעומת ו"ק ונקודה דזו"ן דקדושה, ואין להם שום מקום וכוח להיאחז בבינה. אמנם ע"י המ"ן שהעלה התחתון, נותן כוח לזכר דטומאה לדלג על ז"ת דבינה, הנמשכות בזו"ן דקדושה, שבעיקרן רק ה"ס חג"ת נ"ה, הנקראות 500 פרסאות. כי ספירות הבינה הן במספר מאות. ונאמר, שדילג 500 פרסאות, לקבל את הדבר ההוא. כי תכף בעת עליית המ"ן, השיג כוח לדלג למקום שלא שלו, לה"ס תחתונות חג"ת נ"ה דבינה, הנקראות 500 פרסאות. לקבל את הדבר ההוא, המ"ן, שהעלה האיש שלא ידע על בוריו, אם כוונתו לעשות נחת רוח ליוצרו.
והולך עם הדבר אל הנקבה שלו, ועושה בה רקיע שווא, הנקרא תוהו. כלומר, שהוא מזדווג עם הנוקבא שלו של התהום הגדול על המ"ן הללו, וממשיך לו אורות דקדושה, לחלקו ולבניינו, בדומה לשמים חדשים דקדושה, הנעשה ע"י המ"ן דקדושה. ואלו שמים, שהמשיך בזיווגו, נקרא רקיע השווא מבחינת הזכר. ומבחינת השתתפות עם הנוקבא של התהום הגדול, נקרא רקיע של תוהו. כי תוהו שֵם הזכר, והשם של הנקבה הוא תהום. ונאמר, שעשה רקיע השווא, מכוח בחינתו עצמו, הנקרא תוהו, מכוח השתתפותו עם תהום, הנוקבא.

 69 וְטָס בְּאוֹתוֹ הָרָקִיעַ אוֹתוֹ אִישׁ תַּהְפּוּכוֹת שֵׁשֶׁת אֲלָפִים פַּרְסָאוֹת בְּפַעַם אַחַת. וְכֵיוָן שֶׁהָרָקִיעַ הַזֶּה שֶׁל שָׁוְא עוֹמֵד, מִיָּד יוֹצֵאת אֵשֶׁת זְנוּנִים וּמִתְחַזֶּקֶת בְּאוֹתוֹ הָרָקִיעַ שֶׁל שָׁוְא [נ''א הִיא] [נ''א וְאִישׁ תַּהְפּוּכוֹת] וּמִשְׁתַּתֶּפֶת עִמּוֹ, וּמִשָּׁם יוֹצֵאת וְהוֹרֶגֶת כַּמָּה אֲלָפִים וּרְבָבוֹת. מִשּׁוּם שֶׁכַּאֲשֶׁר הִיא עוֹמֶדֶת בָּרָקִיעַ הַהוּא, יֵשׁ לָהּ רְשׁוּת וִיכֹלֶת לִהְיוֹת טָסָה אֶת כָּל הָעוֹלָם בְּרֶגַע אֶחָד.

 69 וְטָס בְּהַהוּא רְקִיעָא הַהוּא אִישׁ תַּהְפּוּכוֹת שִׁיתָּא אַלְפֵי פַּרְסֵי בְּזִמְנָא חָדָא. כֵּיוָן דְּהַאי רְקִיעָא דְשָׁוְא קָאִים נָפְקַת מִיָּד (פקודי ער''ה) אֵשֶׁת זְנוּנִים וְאַתְקִיף בְּהַהוּא רְקִיעָא דְשָׁוְא (נ''א היא) (נ''א ואיש תהפוכות) וְאִשְׁתַּתְּפַת בֵּיהּ וּמִתַּמָּן נָפְקַת וְקָטְלַת כַּמָּה אֲלָפִין וְרִבְוָון, בְּגִין דְּכַד קָיְימַת בְּהַהוּא רְקִיעָא אִית לָהּ רְשׁוּ וִיכָלְתָּא לְמֶהֱוֵי טָס כָּל עָלְמָא בְּרִגְעָא חֲדָא.

vetas be'oto harakia oto ish tahpuchot sheshet alafim parsa'ot befa'am achat. vecheivan sheharakia hazzeh shel shave omed, miad yotze't eshet zenunim umitchazzeket be'oto harakia shel shave [n" hi] [n" ve'ish tahpuchot] umishttattefet immo, umisham yotze't vehoreget kammah alafim urevavot. mishum sheka'asher hi omedet barakia hahu, yesh lah reshut vicholet lihyot tasah et kal ha'olam berega echad

vetas behahu reki'a hahu ish tahpuchot shitta alfei parsei bezimna chada. keivan deha'y reki'a deshave ka'im nafekat miad (fkvdy r''h) eshet zenunim ve'atkif behahu reki'a deshave (n'' hy) (n'' v'ysh thfvchvt) ve'ishttattefat beih umittamman nafekat vekatelat kammah alafin verivvavn, begin dechad kayeymat behahu reki'a it lah reshu vichaletta lemehevei tas kal alema berig'a chada

Translations & Notes

 ואותו איש תהפוכות, מעופף ברקיע שווא 6000 פרסאות בבת אחת. ואחר שרקיע שווא עומד, מיד יוצאת אשת זנונים, ומחזיקה באותו הרקיע שווא, ומשתתפת בו. ומשם היא יוצאת, והורגת כמה אלפים ורבבות. כי בשעה שהיא נמצאת באותו הרקיע, יש לה הרשות והיכולת לעוף ולעבור את כל העולם ברגע אחד.
כי אלו המוחין, שנמשכו לו באותו רקיע שווא, הם מס"א שכנגד החכמה דקדושה, שספירותיו אלפים. ומעופף ברקיע, ונאחז על ידו, 6000 פרסאות בבת אחת, בו"ס חג"ת נה"י דחכמה, המכונות 6000 פרסאות, בהיותן מחכמה.
ואחר שרקיע שווא עומד, מיד יוצאת אשת זנונים, ומחזיקה באותו הרקיע שווא, ומשתתפת בו. כלומר, אחר שנשלמו השמים החדשים דקליפת הזכר, הנקרא רק בשם שווא, אז מגלה נקבת התהום הגדול את כוחה, וכוחה מתקיף את הרקיע, לשקר בשם הקב"ה, והיא מעופפת ברקיע, ואז נקרא רקיע של תוהו.
ומשם היא יוצאת, והורגת כמה אלפים ורבבות. כי בשעה שהיא נמצאת באותו הרקיע, יש לה הרשות והיכולת לעוף ולעבור את כל העולם ברגע אחד. כי בהיותה משותפת באותו רקיע, היא מתחזקת ומתגדלת עוד יותר מקומת הזכר, כי הזכר גדל רק לו"ק דחכמה, שהם 6000 פרסאות, והנוקבא גדלה על ידו בע"ס שלמות, עולם שלם. ויש לה הרשות והיכולת לעוף ולעבור את כל העולם, עולם שלם בע"ס. ברגע אחד, כמ"ש, וכמה זעמו רגע. וע"כ כוחה גדול, להרוג לבני אדם לאלפים ורבבות, כמ"ש, כי רבים חללים הפילה.
וכמו שע"י המ"ן של הצדיקים נבנים תמיד שמים וארץ חדשים לקדושה, כן ע"י המ"ן של אלו שלא יודעים איך לעבוד להקב"ה לאמיתם, הולכים ונבנים שמים וארץ לקליפות. כמ"ש, זה לעומת זה עשה אלוקים.