171 וְיֵשׁ רְשָׁעִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים, בָּאָה לִידֵיהֶם מִצְוָה אַחַת שֶׁהִיא מַעֲשֶׂה שֶׁל צַדִּיקִים, וְזוֹכִים בָּהּ וְעוֹשִׂים אוֹתָהּ, כְּמוֹ לִסְטִים מְקַפֵּחַ שֶׁהָיָה נִמְצָא בֶהָרִים יַחַד עִם לִסְטִים עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה, וּכְשֶׁהָיָה עוֹבֵר שָׁם יְהוּדִי, הָיָה מַצִּיל אוֹתוֹ וְשׁוֹמֵר אוֹתוֹ מֵהֶם, וְהָיָה קוֹרֵא עָלָיו רַבִּי עֲקִיבָא: יֵשׁ רְשָׁעִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים.

 171 וְיֵשׁ רְשָׁעִים שֶׁמַּגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים, מָטֵי לִידַיְיהוּ חַד מִצְוָה, דְּאִיהוּ עוֹבָדָא דְּצַדִּיקַיָּא, וְזַכָּאן בָּהּ, וְעַבְדִין יָתָהּ. כְּגוֹן לִסְטִים מְקַפְּחָא הֲוָה מִשְׁתְּכַח בְּטוּרַיָיא, בַּהֲדֵי אִינּוּן לִסְטִים עוֹבְדֵי עֲבוֹדָה זָרָה, וְכַד הֲוָה יוּדָאי אַעְבַר תַּמָּן, הֲוָה מַשְׁזִיב לֵיהּ, וְנָטִיר לֵיהּ מִנַּיְיהוּ, וַהֲוָה קָרֵי עָלֵיהּ רִבִּי עֲקִיבָא, יֵשׁ רְשָׁעִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים.

veyesh resha'im shemmagia alehem kema'aseh hatzadikim, ba'ah lideihem mitzvah achat shehi ma'aseh shel tzadikim, vezochim bah ve'osim otah, kemo listim mekapeach shehayah nimtza veharim yachad im listim ovedei avodah zarah, ucheshehayah over sham yehudi, hayah matzil oto veshomer oto mehem, vehayah kore alav rabi akiva: yesh resha'im asher magia alehem kema'aseh hatzadikim

veyesh resha'im shemmagia aleihem kema'aseh hatzadikim, matei lidayeyhu chad mitzvah, de'ihu ovada detzadikaya, vezaka'n bah, ve'avdin yatah. kegon listim mekapecha havah mishttechach beturayay, bahadei innun listim ovedei avodah zarah, vechad havah yuda'y a'var tamman, havah mashziv leih, venatir leih minnayeyhu, vahavah karei aleih ribi akiva, yesh resha'im asher magia aleihem kema'aseh hatzadikim

Translations & Notes

ויש רשעים שמגיע אֲליהם כמעשה הצדיקים. כשמגיע להם מצווה אחת, שהיא מעשה הצדיקים, וזוכים בה ועושים אותה. כמו שהיה ליסטים רוצח יהודי, נמצא בהרים עם ליסטים עובדי עבודה זרה, וכשיהודי היה עובר שם, היה מציל אותו ושומר אותו מהם. והיה רבי עקיבא קורא עליו, יש רשעים, אשר מגיע אֲליהם כמעשה הצדיקים.

 172 וּכְמוֹ אוֹתוֹ רָשָׁע שֶׁהָיָה בִּסְבִיבָתוֹ שֶׁל רַבִּי חִיָּיא, שֶׁלַּיְלָה אֶחָד פָּגַשׁ אֶת אוֹתָהּ אִשָּׁה שֶׁהָיְתָה הוֹלֶכֶת לְבֵית בִּתָּהּ, רָצָה לִתְקֹף אוֹתָהּ. אָמְרָה לוֹ, בְּבַקָּשָׁה מִמְּךָ, כַּבֵּד אֶת רִבּוֹנְךָ וְאַל תֶּחֱטָא עִמִּי. עָזַב אוֹתָהּ וְלֹא חָטָא בָהּ. הֱוֵי אוֹמֵר, וְיֵשׁ רְשָׁעִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים אָמַרְתִּי שֶׁגַּם זֶה הָבֶל. כְּמוֹ שֶׁהִתְחַזֵּק אוֹתוֹ הֶבֶל עִם אוֹתָם הַצַּדִּיקִים שֶׁבָּאוּ לִידֵיהֶם מַעֲשֵׂי רְשָׁעִים וְלֹא חָטְאוּ, אַף כָּךְ הִתְחַזֵּק עִם אוֹתָם רְשָׁעִים שֶׁהִגִּיעוּ לִידֵיהֶם מַעֲשֵׂי אוֹתָם הַצַּדִּיקִים וְעוֹשִׂים אוֹתָם.

 172 וּכְגוֹן הַהוּא חַיָּיבָא, דְּהֲוָה (דף יא ע''א) בְּשִׁבְבוּתֵיהּ דְּרִבִּי חִיָּיא, דְּלֵילְיָא חַד פָּגַע בָּהּ בְּהַהִיא אִתְּתָא דַּהֲוַת אַזְלַת לְבֵי בְּרַתָּהּ. בָּעָא לְמִתְקַף בָּהּ, אָמְרָה לֵיהּ, בְּמָטוּ מִינָךְ, אוֹקִיר לְמָרָךְ, וְלָא תֶּחֶטָא גַּבָּאי. שַׁבְקָהּ וְלָא חָב בָּהּ. הוֵי אוֹמֵר, וְיֵשׁ רְשָׁעִים אֲשֶׁר מַגִּיעַ אֲלֵיהֶם כְּמַעֲשֵׂה הַצַּדִּיקִים אָמַרְתִּי שֶׁגַּם זֶה הָבֶל, כְּמָה דְּאִתְתָּקַּף הַהוּא הֶבֶל, בַּהֲדֵי אִינּוּן צַדִּיקַיָּא, דְּמָטוּ לִידַיְיהוּ עוֹבְדֵי דְּחַיָּיבַיָּא, וְלָא חָטָאן. אוּף הָכִי, אִתְתַּקַּף בַּהֲדֵי אִינּוּן חַיָּיבַיָּא, דְּמָטֵי לִידַיְיהוּ עוֹבָדֵי דְּאִינּוּן צַדִּיקַיָּא, וְעַבְדֵי לְהוּ.

uchemo oto rasha shehayah bisvivato shel rabi chiay, shellaylah echad pagash et otah ishah shehayetah holechet leveit bittah, ratzah litkof otah. amerah lo, bevakkashah mimmecha, kabed et ribonecha ve'al techeta immi. azav otah velo chata vah. hevei omer, veyesh resha'im asher magia alehem kema'aseh hatzadikim amartti shegam zeh havel. kemo shehitchazzek oto hevel im otam hatzadikim sheba'u lideihem ma'asei resha'im velo chate'u, af kach hitchazzek im otam resha'im shehigi'u lideihem ma'asei otam hatzadikim ve'osim otam

uchegon hahu chayayva, dehavah (df y '') beshivevuteih deribi chiay, deleilya chad paga bah behahi itteta dahavat azlat levei berattah. ba'a lemitkaf bah, amerah leih, bematu minach, okir lemarach, vela techeta gaba'y. shavkah vela chav bah. hvei omer, veyesh resha'im asher magia aleihem kema'aseh hatzadikim amartti shegam zeh havel, kemah de'itettakkaf hahu hevel, bahadei innun tzadikaya, dematu lidayeyhu ovedei dechayayvaya, vela chata'n. uf hachi, itettakkaf bahadei innun chayayvaya, dematei lidayeyhu ovadei de'innun tzadikaya, ve'avdei lehu

Translations & Notes

וכמו אותו רשע, שלילה אחד פגש באישה שהייתה הולכת לבית בִתה. רצה לאנוס אותה. אמרה לו בבקשה ממך, תכבד את אדונך ואל תחטא עימי, עזָבָהּ ולא חטא בה. גם זה הבל, שכמו שהבל ההוא מתחזק אצל הצדיקים, שמגיע אֲליהם מעשה הרשעים, ואינם חוטאים. אף כן מתחזק אצל הרשעים, שמגיעים אֲליהם מעשים של צדיקים, ועושים אותם.

 173 שֶׁשָּׁנִינוּ, עָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צַדִּיקִים וּרְשָׁעִים בָּעוֹלָם, וּכְמוֹ שֶׁהוּא מִתְכַּבֵּד בָּעוֹלָם בְּמַעֲשֵׂי הַצַּדִּיקִים, כָּךְ גַּם הוּא מִתְכַּבֵּד בָּרְשָׁעִים כְּשֶׁעוֹשִׂים מַעֲשֶׂה טוֹב בָּעוֹלָם, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת ג) אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ. אוֹי לָרָשָׁע כְּשֶׁעוֹשֶׂה אֶת עַצְמוֹ רַע וּמִתְחַזֵּק בְּחֶטְאוֹ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה ג) אוֹי לָרָשָׁע רָע וְגוֹ'.

 173 דְּתָנֵינָן עָבֵד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא צַדִּיקִים וּרְשָׁעִים בְּעָלְמָא. וְכַמָּה דְּאִתְיָיקַר אִיהוּ בְּעָלְמָא, בְּעוֹבְדֵי דְּצַדִּיקַיָּא, הָכִי נָמֵי אִתְיָיקַר אִיהוּ בְּרַשִׁיעַיָּיא, כַּד עַבְדֵי עוֹבָדָא טָבָא בְּעָלְמָא. כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (קהלת ג') אֶת הַכֹּל עָשָׂה יָפֶה בְעִתּוֹ. וַוי לַחַיָּיבָא, כַּד עָבִיד גַּרְמֵיהּ רַע, וְאִתְתָּקַּף בְּחוֹבֵיהּ, כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (ישעיה ג') אוֹי לָרָשָׁע רָע וְגוֹ'.

sheshaninu, asah hakkadosh baruch hu tzadikim uresha'im ba'olam, uchemo shehu mitkabed ba'olam bema'asei hatzadikim, kach gam hu mitkabed baresha'im keshe'osim ma'aseh tov ba'olam, kemo shenne'emar (khlt g) et hakol asah yafeh ve'itto. oy larasha keshe'oseh et atzmo ra umitchazzek bechet'o, kemo shenne'emar (ysh'yh g) oy larasha ra vego

detaneinan aved kudesha berich hu tzadikim uresha'im be'alema. vechammah de'ityaykar ihu be'alema, be'ovedei detzadikaya, hachi namei ityaykar ihu berashi'ayay, kad avdei ovada tava be'alema. kemah de'at amer, (khlt g') et hakol asah yafeh ve'itto. vavy lachayayva, kad avid garmeih ra, ve'itettakkaf bechoveih, kemah de'at amer, (ysh'yh g') oy larasha ra vego

Translations & Notes

עשה הקב"ה צדיקים ורשעים בעולם. וכמו שהוא מתכבד בעולם במעשה הצדיקים, כן הוא מתכבד ברשעים כשעושים מעשה טוב בעולם. כמ"ש, את הכל עשה יפה בעיתו. אוי לרשע, כשעושה רעה לעצמו ומתחזק בחטאיו.