193 וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים - אֵלּוּ שְׁלֹשֶׁת הַיְרָחִים שֶׁהַדִּין הַקָּשֶׁה שָׁרוּי בָּעוֹלָם, וְאֵלּוּ הֵם: תַּמּוּז, אָב וְטֵבֵת (שְׁבָט). מַה מַּשְׁמִיעַ? שֶׁעַד שֶׁלֹּא יָרַד מֹשֶׁה לָעוֹלָם, הוּא הָיָה מָצוּי לְמַעְלָה, וְעַל זֶה הִזְדַּוְּגָה בּוֹ שְׁכִינָה מִיּוֹם שֶׁנּוֹלַד. מִכָּאן, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, שֶׁרוּחוֹת הַצַּדִּיקִים מְצוּיוֹת הֵן לְמַעְלָה עַד שֶׁלֹּא יוֹרְדוֹת לָעוֹלָם.

 193 (שמות ב') וַתִּצְפְּנֵהוּ (בראשית ל''א ע''ב) שְׁלשָׁה יְרָחִים. אִלֵּין תְּלַת יַרְחִין, דְּדִינָא קַשְׁיָא שַׁרְיָא בְּעָלְמָא וּמָאי נִינְהוּ. תַּמּוּז, אָב, טֵבֵת, (נ''א שבט) מַאי מַשְׁמַע. דְּעַד לָא נָחַת מֹשֶׁה לְעָלְמָא, שְׁכִיחַ הֲוָה אִיהוּ לְעֵילָּא, וְעַל דָּא אִזְדַּוְּוגַת בֵּיהּ שְׁכִינְתָּא, מִיּוֹמָא דְּאִתְיְלִיד. מִכָּאן אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, רוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, (ויחי ר''ב ע''ב) שְׁכִיחִין אִינּוּן לְעֵילָּא, עַד לָא יֶחתוּן לְעָלְמָא.

vattitzpenehu sheloshah yerachim - ellu sheloshet hayrachim shehadin hakkasheh sharuy ba'olam, ve'ellu hem: tammuz, av vetevet (shevat). mah mashmia? she'ad shello yarad mosheh la'olam, hu hayah matzuy lema'lah, ve'al zeh hizdavegah bo shechinah miom shennolad. mika'n, amar rabi shim'on, sheruchot hatzadikim metzuyot hen lema'lah ad shello yoredot la'olam

(shmvt v') vattitzpenehu (vr'shyt l'' ''v) shelshah yerachim. illein telat yarchin, dedina kashya sharya be'alema uma'y ninhu. tammuz, av, tevet, (n'' shvt) ma'y mashma. de'ad la nachat mosheh le'alema, shechiach havah ihu le'eilla, ve'al da izdavevgat beih shechintta, mioma de'ityelid. mika'n amar ribi shim'on, rucheihon detzadikaya, (vychy r''v ''v) shechichin innun le'eilla, ad la yechtun le'alema

Translations & Notes

ותצפנהו שלושה ירחים. אלו הם שלושה ירחים, שדין קשה שורה בעולם, תמוז אב וטבת, שאין בהם גילוי השכינה, מחמת הדינים שבעולם. שמטרם שירד משה לעולם, היה נמצא למעלה עם השכינה, וע"כ נתחברה עימו השכינה מיום שנולד. מכאן הרוחות של הצדיקים נמצאים למעלה בגן עדן, מטרם שירדו לעולם.

 194 וְלֹא יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וְגוֹ'. מַה זֶּה וַתִּקַּח לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא? שֶׁכִּסְּתָה אוֹתוֹ בְּסִימָנֶיהָ לִהְיוֹת שָׁמוּר מֵאוֹתָם הַדָּגִים שֶׁל הַיָּם שֶׁשָּׁטִים בַּיָּם הַגָּדוֹל, שֶׁכָּתוּב (תהלים קד) שָׁם רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר. וְהִיא כִּסְּתָה אוֹתוֹ לִהְיוֹת שָׁמוּר מֵהֶם בְּכִסּוּי [בְּצַד הַיּוֹבֵל] [טִיסַת הַרוֹכֵל] [טַס הַכְּבָרָה] נִכְבָּד שֶׁל שְׁנֵי גְוָנִים, לָבָן וְשָׁחֹר, וְהִנִּיחָה אֶת מֹשֶׁה בֵּינֵיהֶם שֶׁיִּוָּדַע עִמָּהֶם, מִשּׁוּם שֶׁעָתִיד לַעֲלוֹת [בֵּינֵיהֶם] פַּעַם אַחֶרֶת לְקַבֵּל תּוֹרָה.

 194 (שמות ב') וְלא (שלח ל''ח קע''ד ע''א) יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וְגוֹ'. מַאי וַתִּקַּח לוֹ תֵּבַת גּוֹמֶא. דְּחָפַת לֵיהּ בְּסִימָנָהָא, לְמֶהוֵי נָטִיר מֵאִינוּן נוּנֵי יַמָּא, דְּשָׁאטִין בְּיַמָּא רַבָּא, דִּכְתִּיב, (תהלים ק''ד) שָׁם רֶמֶשֹׁ וְאֵין מִסְפָּר. וְהִיא חָפַת לֵיהּ, לְמֶהוֵי נָטִיר מִנַּיְיהוּ, בְּחָפוּ (בסטרא דיובלא) (נ''א דטיסת רוכלא) (נ''א דטיס רובילא) יַקִּירָא, דִּתְרֵין גַּוְונִין חִוָּור וְאוּכָם, וְאָנַח לֵיהּ לְמֹשֶׁה בֵּינַיְיהוּ, דְּיִשְׁתְּמוֹדָע עִמְּהוֹן, בְּגִין דְּזָמִין לְסַלְּקָא (בינייהו) זִמְנָא אַחֲרָא, לְקַבְּלָא אוֹרַיְיתָא. (שמות ב')

velo yachelah od hatzefino vego'. mah zeh vattikkach lo tevat gome? shekissetah oto besimaneiha lihyot shamur me'otam hadagim shel hayam sheshatim bayam hagadol, shekatuv (thlym kd) sham remes ve'ein mispar. vehi kissetah oto lihyot shamur mehem bechissuy [betzad hayovel] [tisat harochel] [tas hakevarah] nichbad shel shenei gevanim, lavan veshachor, vehinnichah et mosheh beineihem sheiivada immahem, mishum she'atid la'alot [beineihem] pa'am acheret lekabel torah

(shmvt v') velo (shlch l''ch k''d '') yachelah od hatzefino vego'. ma'y vattikkach lo tevat gome. dechafat leih besimanaha, lemehvei natir me'inun nunei yamma, desha'tin beyamma raba, dichttiv, (thlym k''d) sham remesho ve'ein mispar. vehi chafat leih, lemehvei natir minnayeyhu, bechafu (vstr dyvvlo) (n'' dtyst rvchlo) (n'' dtys rvvylo) yakkira, ditrein gavevnin chivavr ve'ucham, ve'anach leih lemosheh beinayeyhu, deyishttemoda immehon, begin dezamin lesalleka (vynyyhv) zimna achara, lekabela orayeyta. (shmvt v

Translations & Notes

מהו, ותיקח לו תיבת גומא? שציפתה אותו בסימנים, שיהיה נשמר מאלו דגי הים השטים בים הגדול, הקליפות והמזיקים. כמ"ש, שָׁם רֶמֶשׂ ואין מספר. והיא ציפתה אותו, להיות נשמר מהם, ע"י ציפוי יקר של שני צבעים, לבן ושחור. לבן ימין, והזפת שחור שמאל, המעורב במלכות דמידת הדין, שאז נהפך האדום שבו לשחור. והניחה את משה, הקו האמצעי, ביניהם, שיהיה נודע עימהם, בסוד הדעת, קו אמצעי, כי עתיד לעלות ביניהם בזמן אחר, לקבל התורה.

 195 וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר - זוֹהִי שֶׁבָּאָה מִצַּד הַשְּׂמֹאל שֶׁל הַדִּין הַקָּשֶׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ) לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר. עַל הַיְאֹר דַּוְקָא, וְלֹא עַל הַיָּם.

 195 וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר. דָּא אִיהִי דְּאַתְיָא מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר, עַל הַיְאוֹר דַּיְיקָא, וְלֹא עַל הַיָּם.

vattered bat par'oh lirchotz al hay'or - zohi sheba'ah mitzad hasemo'l shel hadin hakkasheh, kemo shenne'emar (shmvt ch) lirchotz al hay'or. al hay'or davka, velo al hayam

vattered bat par'oh lirchotz al hay'or. da ihi de'atya missitra disma'la dedina kashya, kemah de'at amar, lirchotz al hay'or, al hay'or dayeyka, velo al hayam

Translations & Notes

ותרד בת פרעה. בת פרעה באה מצד שמאל של דין הקשה. כמ"ש, לרחוץ על היאור, על היאור הוא בדיוק, ולא על הים. כי הים רומז על המלכות דקדושה, אבל היאור הוא דין הקשה שמצד שמאל, שהמצרים עשו אותו לעבודה זרה שלהם. וכיוון שבת פרעה רחצה שם, נמצאת גם היא מדין הקשה ההוא.