195 וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר - זוֹהִי שֶׁבָּאָה מִצַּד הַשְּׂמֹאל שֶׁל הַדִּין הַקָּשֶׁה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כ) לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר. עַל הַיְאֹר דַּוְקָא, וְלֹא עַל הַיָּם.

 195 וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר. דָּא אִיהִי דְּאַתְיָא מִסִּטְרָא דִּשְׂמָאלָא דְּדִינָא קַשְׁיָא, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר, עַל הַיְאוֹר דַּיְיקָא, וְלֹא עַל הַיָּם.

vattered bat par'oh lirchotz al hay'or - zohi sheba'ah mitzad hasemo'l shel hadin hakkasheh, kemo shenne'emar (shmvt ch) lirchotz al hay'or. al hay'or davka, velo al hayam

vattered bat par'oh lirchotz al hay'or. da ihi de'atya missitra disma'la dedina kashya, kemah de'at amar, lirchotz al hay'or, al hay'or dayeyka, velo al hayam

Translations & Notes

ותרד בת פרעה. בת פרעה באה מצד שמאל של דין הקשה. כמ"ש, לרחוץ על היאור, על היאור הוא בדיוק, ולא על הים. כי הים רומז על המלכות דקדושה, אבל היאור הוא דין הקשה שמצד שמאל, שהמצרים עשו אותו לעבודה זרה שלהם. וכיוון שבת פרעה רחצה שם, נמצאת גם היא מדין הקשה ההוא.

 196 וְאִם תֹּאמַר, וַהֲרֵי כָּתוּב וּמַטְּךָ אֲשֶׁר הִכִּיתָ בּוֹ אֶת הַיְאֹר, וּמֹשֶׁה לֹא הִכָּה אֶלָּא עַל הַיָּם, וְקָרְאוּ לוֹ יְאֹר? אֶלָּא יְאֹר הָיָה שֶׁהִכָּה אַהֲרֹן עַל יְדֵי מֹשֶׁה, וְהֶחֱשִׁיב אוֹתוֹ הַכָּתוּב שֶׁהוּא עָשָׂה זֹאת.

 196 וְאִי תֵּימָא, וְהָא כְּתִיב, (שמות י''ז) וּמַטְּךָ אֲשֶׁר הִכִּיתָ בּוֹ אֶת הַיְאוֹר, וּמֹשֶׁה לָא מָחָא אֶלָּא יַמָּא, וְקַרְיֵיהּ יְאוֹר. אֶלָּא יְאוֹר הֲוָה דְּמָחָא אַהֲרֹן עַל יְדֵי דְּמֹשֶׁה, וְשַׁוְיֵיהּ קְרָא דְּאִיהוּ עָבִיד.

ve'im to'mar, vaharei katuv umattecha asher hikita bo et hay'or, umosheh lo hikah ella al hayam, vekare'u lo ye'or? ella ye'or hayah shehikah aharon al yedei mosheh, vehecheshiv oto hakatuv shehu asah zo't

ve'i teima, veha ketiv, (shmvt yod'z) umattecha asher hikita bo et hay'or, umosheh la macha ella yamma, vekaryeih ye'or. ella ye'or havah demacha aharon al yedei demosheh, veshavyeih kera de'ihu avid

Translations & Notes

הרי כתוב, וּמַטְךָ אשר הכית בו את היאור. ומשה לא היכה רק את הים. והכתוב קוראו גם יאור? אלא יאור, הוא שהיכה אהרן על ידי משה, והשווה הכתוב כמו שהוא עצמו עשה זה.

 197 כְּמוֹ זֶה וַיִּמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכּוֹת ה' אֶת הַיְאֹר. וְאַהֲרֹן הִכָּהוּ. אֶלָּא עַל שֶׁבָּא מִצַּד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא קְרָאוֹ הַכָּתוּב אַחֲרֵי הַכּוֹת ה', אַחַר כָּךְ קְרָאוֹ בְּשֵׁם מֹשֶׁה. וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל יַד הַיְאֹר - אֵלּוּ שְׁאָר הַמַּחֲנוֹת שֶׁבָּאִים מֵהַצַּד הַזֶּה.

 197 כְּהַאי גַּוְונָא, (שמות ז') וְיִמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכּוֹת ה' אֶת הַיְאוֹר. וְאַהֲרֹן הִכָּהוּ. אֶלָּא עַל דְּאָתָא מִסִּטְרָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, קַרְיֵיהּ קְרָא אַחֲרֵי הַכּוֹת ה', לְבָתַר קַרְיֵיהּ בִּשְׁמָא דְּמֹשֶׁה. וְנַעֲרוֹתֶיהָ הוֹלְכוֹת עַל יַד הַיְאוֹר, אִלֵּין שְׁאַר מַשִּׁרְיָין דְּאַתְיָין מִסִּטְרָא דָּא.

kemo zeh vayimmale shiv'at yamim acharei hakot 'he et hay'or. ve'aharon hikahu. ella al sheba mitzad hakkadosh baruch hu kera'o hakatuv acharei hakot 'he, achar kach kera'o beshem mosheh. vena'aroteiha holechot al yad hay'or - ellu she'ar hammachanot sheba'im mehatzad hazzeh

keha'y gavevna, (shmvt z') veyimmale shiv'at yamim acharei hakot 'he et hay'or. ve'aharon hikahu. ella al de'ata missitra dekudesha berich hu, karyeih kera acharei hakot 'he, levatar karyeih bishma demosheh. vena'aroteiha holechot al yad hay'or, illein she'ar mashiryayn de'atyayn missitra da

Translations & Notes

ויימלא שבעת ימים אחרי הַכוֹת ה' את היאור. אע"פ שאהרון היכהו. אלא על שבא מצד הקב"ה, קראו הכתוב, אחרי הַכּוֹת ה'. אח"כ קראו על שם משה, משום שאהרון עשה על פיו. ונערותיה הולכות על יד היאור, הם שאר המחנות הבאים מצד ההוא של היאור.