198 וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת הַיֶּלֶד. וַתִּרְאֵהוּ?! וַתֵּרֶא הָיָה צָרִיךְ (לִכְתֹּב)! מַה זֶּה וַתִּרְאֵהוּ? אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, אֵין לְךָ דָּבָר בַּתּוֹרָה שֶׁאֵין בּוֹ סוֹדוֹת עֶלְיוֹנִים וְנִכְבָּדִים. אֶלָּא כָּךְ לָמַדְנוּ, רֹשֶׁם הַמֶּלֶךְ וְהַגְּבִירָה נִמְצָא בּוֹ, וְהוּא רֹשֶׁם שֶׁל וָא''ו הֵ''א. וּמִיָּד - וַתַּחְמֹל עָלָיו וְגוֹ'. עַד כָּאן לְמַעְלָה. מִכָּאן וָהָלְאָה לְמַטָּה, חוּץ מֵהַכָּתוּב הַזֶּה.

 198 (שמות ב') וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת הַיֶּלֶד. וַתִּרְאֵהוּ וַתֵּרֶא מִבָּעֵי לֵיהּ. מַאי וַתִּרְאֵהוּ. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, לֵית לָךְ מִלָּה בְּאוֹרַיְיתָא, דְּלֵית בָּהּ רָזִין עִלָּאִין וְיַקִּירִין. אֶלָּא הָכִי אוֹלִיפְנָא, רְשִׁימָא דְּמַלְכָּא וּמַטְרוֹנִיתָא אִשְׁתְּכַח בֵּיהּ, וְאִיהוּ רְשִׁימָא דְּוָא''ו הֵ''א. וּמִיַּד וַתַּחְמוֹל עָלָיו וְגוֹ'. עַד כָּאן לְעֵילָּא, מִכָּאן וּלְהָלְאָה לְתַתָּא, בַּר מֵהַאי קְרָא.

vattifttach vattir'ehu et hayeled. vattir'ehu?! vattere hayah tzarich (lichttov)! mah zeh vattir'ehu? amar rabi shim'on, ein lecha davar battorah she'ein bo sodot elyonim venichbadim. ella kach lamadnu, roshem hammelech vehagevirah nimtza bo, vehu roshem shel va"v he". umiad - vattachmol alav vego'. ad ka'n lema'lah. mika'n vahale'ah lemattah, chutz mehakatuv hazzeh

(shmvt v') vattifttach vattir'ehu et hayeled. vattir'ehu vattere miba'ei leih. ma'y vattir'ehu. amar ribi shim'on, leit lach millah be'orayeyta, deleit bah razin illa'in veyakkirin. ella hachi olifna, reshima demalka umatronita ishttechach beih, ve'ihu reshima deva''v he''. umiad vattachmol alav vego'. ad ka'n le'eilla, mika'n ulehale'ah letatta, bar meha'y kera

Translations & Notes

ותפתח ותראהו את הילד. כתוב, ותראהו. ותֵרֶא, היה צריך לומר? אין לך דבר בתורה שאין בו סודות עליונים ויקרים. רושם של המלך והמלכה, ת"ת ומלכות, ו' ה', נמצא בו. וע"כ נאמר ותראהו, עם ה' ו' יתרות. ומיד, שראתה את זה, ותחמול עליו. עד כאן מדבר הכתוב למעלה בעולמות עליונים, מכאן והלאה מדבר למטה, חוץ מבכתוב הזה.
וַתֵתַצַב אחותו מרחוק

 199 וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק וְגוֹ'. וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ, אֲחוֹתוֹ שֶׁל מִי? אֲחוֹתוֹ שֶׁל אוֹתוֹ שֶׁקָּרָא לִכְנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אֲחוֹתִי, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שיר ה) פִּתְחִי לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי. מֵרָחֹק, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי.

 199 (שמות ב') וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ מֵרָחוֹק וְגוֹ'. וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ, אֲחוֹתוֹ דְּמַאן. אֲחוֹתֵיה, דְּהַהוּא דְּקָרָא לִכְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל אֲחוֹתִי. כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר, (שיר השירים ה') פִּתְחִי לִי אֲחוֹתִי רַעְיָתִי. מֵרָחוֹק: כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר (ירמיה ל''א) מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי.

vattetatzav achoto merachok vego'. vattetatzav achoto, achoto shel mi? achoto shel oto shekkara lichneset yisra'el achoti, kemo shenne'emar (shyr h) pitchi li achoti ra'yati. merachok, kemo shenne'emar merachok 'he nir'ah li

(shmvt v') vattetatzav achoto merachok vego'. vattetatzav achoto, achoto dema'n. achoteih, dehahu dekara likeneset yisra'el achoti. kemah de'at amer, (shyr hshyrym 'he) pitchi li achoti ra'yati. merachok: kemah de'at amar (yrmyh l'') merachok 'he nir'ah li

Translations & Notes

וַתֵתַצַב אחותו מרחוק. אחותו של מי שקרא את כנסת ישראל, אחותי, ז"א. כמ"ש, פתחי לי, אחותי רעייתי. כלומר השכינה ניצבה על משה לשמרו. ומה שאומר מרחוק, הוא כמ"ש, מרחוק ה' נראה לי. כלומר, שאין השמירה בגלוי אלא בסתר, מרחוק.

 200 [אֵיךְ] מַשְׁמָע שֶׁאוֹתָם צַדִּיקִים, עַד שֶׁלֹּא יָרְדוּ לָעוֹלָם, נוֹדָעִים הֵם לְמַעְלָה אֶל הַכֹּל, וְכָל שֶׁכֵּן מֹשֶׁה. וּמַשְׁמָע גַּם כֵּן שֶׁנִּשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים נִמְשָׁכוֹת מִמָּקוֹם עֶלְיוֹן, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְסוֹד הַדָּבָר לָמַדְנוּ, שֶׁמַּשְׁמָע שֶׁיֵּשׁ לַנְּשָׁמָה אָב וָאֵם, כְּמוֹ שֶׁיֵּשׁ לַגּוּף אָב וָאֵם בָּאָרֶץ, וּמַשְׁמָע שֶׁבְּכָל הַצְּדָדִים, בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה, הַכֹּל בָּא מִזָּכָר וּנְקֵבָה וְנִמְצָאִים. וַהֲרֵי בֵּאֲרוּ אֶת הַסּוֹד, שֶׁכָּתוּב תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה. הָאָרֶץ - זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. נֶפֶשׁ חַיָּה - נֶפֶשׁ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן הָעֶלְיוֹן כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. בָּא רַבִּי אַבָּא וּנְשָׁקוֹ. אָמַר, וַדַּאי יָפֶה אָמַרְתָּ, וְכָךְ הוּא וַדַּאי. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מֹשֶׁה הַנָּבִיא הַנֶּאֱמָן עַל כָּל שְׁאָר נְבִיאֵי הָעוֹלָם.

 200 (מאי) מַשְׁמַע, דְּאִינּוּן זַכָּאִין, עַד לָא נַחְתּוּ לְעָלְמָא, אִשְׁתְּמוֹדָעָאן אִינּוּן לְעֵילָּא, לְגַבֵּי כֹּלָּא, וְכָל שֶׁכֵּן מֹשֶׁה. וּמַשְׁמַע נָמֵי, דְּנִשְׁמָתֵהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, אִתְמְשָׁכוּ מֵאֲתָר עִלָּאָה, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא. וְרָזָא דְּמִלָּה אוֹלִיפְנָא, דְּמַשְׁמַע, דְּאָב וָאֵם אִית לְנִשְׁמְתָא, כְּמָה דְּאִית אָב וָאֵם לְגוּפָא בְּאַרְעָא, וּמַשְׁמַע, דִּבְכָּל סִטְרִין, בֵּין לְעֵילָּא, בֵּין לְתַתָּא, מִדְכַר וְנוּקְבָּא אַתְיָין כֹּלָּא וּמִשְׁתַּכְחֵי. וְהָא אוּקְמוּהָ רָזָא, דִּכְתִּיב, תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה. הָאָרֶץ: דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. נֶפֶשׁ חַיָּה: (ויקרא ל''ט ע''ב) נַפְשָׁא דְּאָדָם קַדְמָאָה עִלָּאָה, כְּמָה דְּאִתְּמַר. אָתָא רִבִּי אַבָּא וּנְשָׁקֵיהּ. אָמַר וַדַּאי שַׁפִּיר קָאֲמַרְתְ, וְהָכִי הוּא וַדַּאי זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּמֹשֶׁה נְבִיאָה מְהֵימָנָא, עַל כָּל שְׁאַר נְבִיאֵי עָלְמָא. (ע''כ).

[eich] mashma she'otam tzadikim, ad shello yaredu la'olam, noda'im hem lema'lah el hakol, vechal sheken mosheh. umashma gam ken shennishmot hatzadikim nimshachot mimmakom elyon, kemo shebe'arnu, vesod hadavar lamadnu, shemmashma sheiesh lanneshamah av va'em, kemo sheiesh laguf av va'em ba'aretz, umashma shebechal hatzedadim, bein lema'lah bein lemattah, hakol ba mizzachar unekevah venimtza'im. vaharei be'aru et hassod, shekatuv totze ha'aretz nefesh chayah. ha'aretz - zo keneset yisra'el. nefesh chayah - nefesh shel adam hari'shon ha'elyon kemo shennitba'er. ba rabi aba uneshako. amar, vada'y yafeh amarta, vechach hu vada'y. ashrei chelko shel mosheh hannavi hanne'eman al kal she'ar nevi'ei ha'olam

(m'y) mashma, de'innun zaka'in, ad la nachttu le'alema, ishttemoda'a'n innun le'eilla, legabei kolla, vechal sheken mosheh. umashma namei, denishmatehon detzadikaya, itmeshachu me'atar illa'ah, kemah de'okimna. veraza demillah olifna, demashma, de'av va'em it lenishmeta, kemah de'it av va'em legufa be'ar'a, umashma, divkal sitrin, bein le'eilla, bein letatta, midchar venukeba atyayn kolla umishttachchei. veha ukemuha raza, dichttiv, totze ha'aretz nefesh chayah. ha'aretz: da keneset yisra'el. nefesh chayah: (vykr l''t ''v) nafsha de'adam kadma'ah illa'ah, kemah de'ittemar. ata ribi aba uneshakeih. amar vada'y shapir ka'amart, vehachi hu vada'y zaka'ah chulakeih demosheh nevi'ah meheimana, al kal she'ar nevi'ei alema. (''ch

Translations & Notes

משמע שהצדיקים, מטרם ירידתם לעולם, הם נודעים למעלה. וזהו לכל הצדיקים. וכל שכן משה, שע"כ נאמר עליו, ותראה"ו עם ה"ו, שהוא הרושם של המלך והמטרונית. וכן משמע, שנשמות הצדיקים נמשכו ממקום עליון. כמ"ש, וילך איש מבית לוי, יסוד דחו"ב, המקום העליון. ונשמע מכאן, שיש אב ואם לנשמה, שהם ז"א ונוקבא. כי איש זה ז"א. ובת לוי היא הנוקבא. כמו שיש אב ואם לגוף בארץ. ונשמע, שבכל הבחינות, בין למעלה ובין למטה, באים הכל ונמצאים מזכר ונקבה.
ותוֹצֵא הארץ נפש חיה. הארץ, כנסת ישראל, הנוקבא נפש חיה, הנפש של אדם הראשון. כי ז"א ונוקבא הם אב ואם של אדם הראשון. אשרי חלקו של משה נביא הנאמן, מכל שאר נביאי העולם .