200 [אֵיךְ] מַשְׁמָע שֶׁאוֹתָם צַדִּיקִים, עַד שֶׁלֹּא יָרְדוּ לָעוֹלָם, נוֹדָעִים הֵם לְמַעְלָה אֶל הַכֹּל, וְכָל שֶׁכֵּן מֹשֶׁה. וּמַשְׁמָע גַּם כֵּן שֶׁנִּשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים נִמְשָׁכוֹת מִמָּקוֹם עֶלְיוֹן, כְּמוֹ שֶׁבֵּאַרְנוּ, וְסוֹד הַדָּבָר לָמַדְנוּ, שֶׁמַּשְׁמָע שֶׁיֵּשׁ לַנְּשָׁמָה אָב וָאֵם, כְּמוֹ שֶׁיֵּשׁ לַגּוּף אָב וָאֵם בָּאָרֶץ, וּמַשְׁמָע שֶׁבְּכָל הַצְּדָדִים, בֵּין לְמַעְלָה בֵּין לְמַטָּה, הַכֹּל בָּא מִזָּכָר וּנְקֵבָה וְנִמְצָאִים. וַהֲרֵי בֵּאֲרוּ אֶת הַסּוֹד, שֶׁכָּתוּב תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה. הָאָרֶץ - זוֹ כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. נֶפֶשׁ חַיָּה - נֶפֶשׁ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן הָעֶלְיוֹן כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר. בָּא רַבִּי אַבָּא וּנְשָׁקוֹ. אָמַר, וַדַּאי יָפֶה אָמַרְתָּ, וְכָךְ הוּא וַדַּאי. אַשְׁרֵי חֶלְקוֹ שֶׁל מֹשֶׁה הַנָּבִיא הַנֶּאֱמָן עַל כָּל שְׁאָר נְבִיאֵי הָעוֹלָם.

 200 (מאי) מַשְׁמַע, דְּאִינּוּן זַכָּאִין, עַד לָא נַחְתּוּ לְעָלְמָא, אִשְׁתְּמוֹדָעָאן אִינּוּן לְעֵילָּא, לְגַבֵּי כֹּלָּא, וְכָל שֶׁכֵּן מֹשֶׁה. וּמַשְׁמַע נָמֵי, דְּנִשְׁמָתֵהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, אִתְמְשָׁכוּ מֵאֲתָר עִלָּאָה, כְּמָה דְּאוֹקִימְנָא. וְרָזָא דְּמִלָּה אוֹלִיפְנָא, דְּמַשְׁמַע, דְּאָב וָאֵם אִית לְנִשְׁמְתָא, כְּמָה דְּאִית אָב וָאֵם לְגוּפָא בְּאַרְעָא, וּמַשְׁמַע, דִּבְכָּל סִטְרִין, בֵּין לְעֵילָּא, בֵּין לְתַתָּא, מִדְכַר וְנוּקְבָּא אַתְיָין כֹּלָּא וּמִשְׁתַּכְחֵי. וְהָא אוּקְמוּהָ רָזָא, דִּכְתִּיב, תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה. הָאָרֶץ: דָּא כְּנֶסֶת יִשְׂרָאֵל. נֶפֶשׁ חַיָּה: (ויקרא ל''ט ע''ב) נַפְשָׁא דְּאָדָם קַדְמָאָה עִלָּאָה, כְּמָה דְּאִתְּמַר. אָתָא רִבִּי אַבָּא וּנְשָׁקֵיהּ. אָמַר וַדַּאי שַׁפִּיר קָאֲמַרְתְ, וְהָכִי הוּא וַדַּאי זַכָּאָה חוּלָקֵיהּ דְּמֹשֶׁה נְבִיאָה מְהֵימָנָא, עַל כָּל שְׁאַר נְבִיאֵי עָלְמָא. (ע''כ).

[eich] mashma she'otam tzadikim, ad shello yaredu la'olam, noda'im hem lema'lah el hakol, vechal sheken mosheh. umashma gam ken shennishmot hatzadikim nimshachot mimmakom elyon, kemo shebe'arnu, vesod hadavar lamadnu, shemmashma sheiesh lanneshamah av va'em, kemo sheiesh laguf av va'em ba'aretz, umashma shebechal hatzedadim, bein lema'lah bein lemattah, hakol ba mizzachar unekevah venimtza'im. vaharei be'aru et hassod, shekatuv totze ha'aretz nefesh chayah. ha'aretz - zo keneset yisra'el. nefesh chayah - nefesh shel adam hari'shon ha'elyon kemo shennitba'er. ba rabi aba uneshako. amar, vada'y yafeh amarta, vechach hu vada'y. ashrei chelko shel mosheh hannavi hanne'eman al kal she'ar nevi'ei ha'olam

(m'y) mashma, de'innun zaka'in, ad la nachttu le'alema, ishttemoda'a'n innun le'eilla, legabei kolla, vechal sheken mosheh. umashma namei, denishmatehon detzadikaya, itmeshachu me'atar illa'ah, kemah de'okimna. veraza demillah olifna, demashma, de'av va'em it lenishmeta, kemah de'it av va'em legufa be'ar'a, umashma, divkal sitrin, bein le'eilla, bein letatta, midchar venukeba atyayn kolla umishttachchei. veha ukemuha raza, dichttiv, totze ha'aretz nefesh chayah. ha'aretz: da keneset yisra'el. nefesh chayah: (vykr l''t ''v) nafsha de'adam kadma'ah illa'ah, kemah de'ittemar. ata ribi aba uneshakeih. amar vada'y shapir ka'amart, vehachi hu vada'y zaka'ah chulakeih demosheh nevi'ah meheimana, al kal she'ar nevi'ei alema. (''ch

Translations & Notes

משמע שהצדיקים, מטרם ירידתם לעולם, הם נודעים למעלה. וזהו לכל הצדיקים. וכל שכן משה, שע"כ נאמר עליו, ותראה"ו עם ה"ו, שהוא הרושם של המלך והמטרונית. וכן משמע, שנשמות הצדיקים נמשכו ממקום עליון. כמ"ש, וילך איש מבית לוי, יסוד דחו"ב, המקום העליון. ונשמע מכאן, שיש אב ואם לנשמה, שהם ז"א ונוקבא. כי איש זה ז"א. ובת לוי היא הנוקבא. כמו שיש אב ואם לגוף בארץ. ונשמע, שבכל הבחינות, בין למעלה ובין למטה, באים הכל ונמצאים מזכר ונקבה.
ותוֹצֵא הארץ נפש חיה. הארץ, כנסת ישראל, הנוקבא נפש חיה, הנפש של אדם הראשון. כי ז"א ונוקבא הם אב ואם של אדם הראשון. אשרי חלקו של משה נביא הנאמן, מכל שאר נביאי העולם .

 201 דָּבָר אַחֵר וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ - זוֹהִי חָכְמָה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ז) אֱמֹר לַחָכְמָה אֲחֹתִי אָתְּ. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, מֵעוֹלָם לֹא הָעָבְרָה (הִתְעוֹרְרָה) מִדַּת הַדִּין מִן הָעוֹלָם, שֶׁהֲרֵי בְּשָׁעָה שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל חוֹטְאִים, הָיָה הַדִּין מְקַטְרֵג עִמָּם, וְאָז וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי.

 201 (סתרי תורה) דָּבָר אַחֵר וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ דָּא הִיא חָכְמָה, כְּמָה דְּאַתְּ אָמַר, (משלי ז') אֱמוֹר לַחָכְמָה אֲחוֹתִי אָתְּ. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, מֵעוֹלָם לָא אִתְעֲדִיאַת (נ''א אתער) גִּזְרַת דִּינָא מֵעָלְמָא, דְּהָא בְּכָל שַׁעְתָא דְּהֲווּ יִשְׂרָאֵל חָטָאן, הֲוָה דִּינָא מְקַטְרְגָא עִמְּהוֹן, וּכְדֵין, וַתֵּתַצַּב אֲחוֹתוֹ מֵרָחוֹק. (ד''א מרחוק) כְּמָה דְּאַתְּ אָמֵר מֵרָחוֹק ה' נִרְאָה לִי. (ע''כ)

davar acher vattetatzav achoto - zohi chachemah, kemo shenne'emar (mshly z) emor lachachemah achoti at. amar rabi yitzchak, me'olam lo ha'averah (hit'orerah) midat hadin min ha'olam, sheharei besha'ah sheha'u yisra'el chote'im, hayah hadin mekatreg immam, ve'az vattetatzav achoto merachok, kemo shenne'emar merachok 'he nir'ah li

(stry tvrh) davar acher vattetatzav achoto da hi chachemah, kemah de'at amar, (mshly z') emor lachachemah achoti at. amar ribi yitzchak, me'olam la it'adi'at (n'' t'r) gizrat dina me'alema, deha bechal sha'ta dehavu yisra'el chata'n, havah dina mekatrega immehon, uchedein, vattetatzav achoto merachok. (d'' mrchvk) kemah de'at amer merachok 'he nir'ah li. (''ch

Translations & Notes

וַתֵתַצַב אחותו. זו היא חכמה, הנוקבא, שנקראת חכמה התחתונה. כמ"ש, אמור לחכמה אחותי את. מעולם לא הוסרה גזרת הדין מן העולם. כי בכל שעה שהיו חוטאים ישראל, היה הדין מקטרג עליהם. ואז, ותתצב אחותו מרחוק, שנתרחקה השכינה מהם, כמ"ש, מרחוק ה' נראה לי.
ותרד בת פרעה

 202 וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר. בְּשָׁעָה שֶׁהָיוּ יִשְׂרָאֵל פּוֹסְקִים מִן הַתּוֹרָה, מִיָּד - וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל הַיְאֹר. הָיְתָה יוֹרֶדֶת מִדַּת הַדִּין לִרְחֹץ מִדַּם יִשְׂרָאֵל עַל עֶלְבּוֹן הַתּוֹרָה. וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל יַד הַיְאֹר - אֵלּוּ הָאֶֻמּוֹת שֶׁהֵם הוֹלְכִים וְרוֹדְפִים אַחֲרֵיהֶם. עַל יַד הַיְאֹר - עַל סִבַּת עֶלְבּוֹן הַתּוֹרָה, וְאוֹתָם שֶׁמּוֹרִים (שֶׁיְּשֵׁנִים) בָּהּ, שֶׁרָפוּ יְדֵיהֶם מִמֶּנָּה.

 202 וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר. בְּשַׁעֲתָא דַּהֲווּ פַּסְקֵי יִשְׂרָאֵל מֵאוֹרַיְיתָא, מִיָּד וַתֵּרֶד בַּת פַּרְעֹה לִרְחוֹץ עַל הַיְאוֹר. הֲוָת נַחְתַּת מִדַּת הַדִּין, (דף י''ב ע''ב) לְאִסְתַּחֲאָה מִדָּמָא דְּיִשְׂרָאֵל, עַל עֶלְבּוֹנָה דְּאוֹרַיְיתָא. וְנַעֲרוֹתֶיהָ הוֹלְכוֹת עַל יַד הַיְאוֹר, אִלֵּין אוּמַיָּא, דְּאִינּוּן אַזְלִין וְרַדְפִין אֲבַּתְרַיְיהוּ, עַל יַד הַיְאוֹר, עַל סִבַּת עֶלְבּוֹנָה דְּאוֹרַיְיתָא, וְאִינּוּן דְּמוֹרִים (נ''א דמיכין) בָּהּ, דְּרָפוּ יְדַיְיהוּ מִינָהּ.

vattered bat par'oh lirchotz al hay'or. besha'ah sheha'u yisra'el posekim min hattorah, miad - vattered bat par'oh lirchotz al hay'or. hayetah yoredet midat hadin lirchotz midam yisra'el al elbon hattorah. vena'aroteiha holechot al yad hay'or - ellu ha'emmot shehem holechim verodefim achareihem. al yad hay'or - al sibat elbon hattorah, ve'otam shemmorim (sheieshenim) bah, sherafu yedeihem mimmennah

vattered bat par'oh lirchotz al hay'or. besha'ata dahavu paskei yisra'el me'orayeyta, miad vattered bat par'oh lirchotz al hay'or. havat nachttat midat hadin, (df yod'v ''v) le'isttacha'ah midama deyisra'el, al elbonah de'orayeyta. vena'aroteiha holechot al yad hay'or, illein umaya, de'innun azlin veradfin abatrayeyhu, al yad hay'or, al sibat elbonah de'orayeyta, ve'innun demorim (n'' dmychyn) bah, derafu yedayeyhu minah

Translations & Notes

ותרד בת פרעה. בשעה שפסקו ישראל מן התורה, מיד, ותרד בת פרעה לרחוץ על היאור. שמידת הדין, שנקראת בת פרעה, הייתה יורדת להתרחץ, מן הדם של ישראל, מפגם שלהם על עלבונה של התורה. כי יאור פירושו תורה. ונערותיה הולכות על יד היאור, הן האומות שהולכים ורודפים את ישראל, על יד היאור. על סיבת עלבונה של התורה, שאלו שלומדים בה הרפו את ידיהם ממנה .