207 וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה, רָאָה בְּאוֹתָן חֲמִשִּׁים אוֹתִיּוֹת שֶׁמְּיַחֲדִים אוֹתוֹ יִשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל פַּעֲמַיִם, שֶׁיֵּשׁ בָּהֶם כ''ה כ''ה פַּעֲמַיִם, וְלֹא רָאָה אוֹתָם בּוֹ. וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וְגוֹ'. כֹּה וָכֹה, אָמַר רַבִּי אַבָּא, כֹּה - רָאָה אִם הָיוּ בוֹ מַעֲשִׂים כְּשֵׁרִים. וָכֹה - אִם עָתִיד לָצֵאת מִמֶּנּוּ בֵּן מְעֻלֶּה. מִיָּד - וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ. רָאָה בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ שֶׁלֹּא עָתִיד לָצֵאת מִמֶּנּוּ בֵּן מְעֻלֶּה.

 207 (שמות ב') וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה. חָמָא בְּאִלֵּין נ' אַתְוָון, דִּמְיַחֲדִין לֵיהּ יִשְׂרָאֵל בְּכָל יוֹמָא, שְׁמַע יִשְׂרָאֵל פַּעֲמַיִם, דְּאִית בְּהוֹן כ''ה כ''ה תְּרֵי זִמְנֵי, וְלָא חָמָא בֵּיהּ. וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וְגוֹ'. כֹּה וָכֹה, אָמַר רִבִּי אַבָּא, כֹּה חָמָא, אִי הֲווֹ בֵּיהּ עוֹבָדִין דְּכַשְׁרָן. וָכֹה אִי זַמִין לְנָפְקָא מִנֵּיהּ בְּרָא מְעַלְיָא, מִיָּד וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ. חָמָא בְּרוּחַ קוּדְשָׁא, דְּלָא זַמִין לְנָפְקָא מִנֵּיהּ בְּרָא מְעַלְיָא.

vayifen koh vachoh, ra'ah be'otan chamishim otiot shemmeyachadim oto yisra'el bechal yom shema yisra'el pa'amayim, sheiesh bahem ch"h ch"h pa'amayim, velo ra'ah otam bo. vayifen koh vachoh vego'. koh vachoh, amar rabi aba, koh - ra'ah im ha'u vo ma'asim kesherim. vachoh - im atid latze't mimmennu ben me'ulleh. miad - vayar ki ein ish. ra'ah beruach hakkodesh shello atid latze't mimmennu ben me'ulleh

(shmvt v') vayifen koh vachoh. chama be'illein n' atvavn, dimyachadin leih yisra'el bechal yoma, shema yisra'el pa'amayim, de'it behon ch''h ch''h terei zimnei, vela chama beih. vayifen koh vachoh vego'. koh vachoh, amar ribi aba, koh chama, i havo beih ovadin dechashran. vachoh i zamin lenafeka minneih bera me'alya, miad vayar ki ein ish. chama beruach kudesha, dela zamin lenafeka minneih bera me'alya

Translations & Notes

וַיִפֶן כה וכה. כי ראה באלו נ' אותיות שישראל מייחדים בכל יום, שמע ישראל, שיש בהם פעמים כ"ה, וכ"ה אותיות בב' פעמים. ולא ראה בו במצרי שיאמר אותם. ויפן כה וכה. כה ראשון הוא, שראה, אם היה בו מעשים טובים. וכה השני הוא, שראה, אם עתיד לצאת ממנו בן צדיק. מיד, וירא כי אין איש. ראה ברוח הקודש שלא עתיד לצאת ממנו בן צדיק .

 208 שֶׁאָמַר רַבִּי אַבָּא, כַּמָּה רְשָׁעִים הֵם בָּעוֹלָם שֶׁמּוֹצִיאִים בָּנִים מְעֻלִּים יוֹתֵר מֵאוֹתָם צַדִּיקִים, וְאוֹתוֹ בֵּן מְעֻלֶּה שֶׁיּוֹצֵא מִן הָרָשָׁע הוּא מְעֻלֶּה יוֹתֵר, לִהְיוֹת טָהוֹר מִטָּמֵא, אוֹר מִתּוֹךְ חֲשֵׁכָה, חָכְמָה מִתּוֹךְ טִפְּשׁוּת, וְזֶהוּ הַמְעֻלֶּה מֵהַכֹּל.

 208 דְּאָמַר רִבִּי אַבָּא, כַּמָּה חַיָּיבִין אִינּוּן בְּעָלְמָא, דְּמָפְקֵי בְּנִי מְעַלְיָא, יַתִּיר מֵאִינוּן זַכָּאִין. וְהַהוּא בְּרָא מְעַלְיָא דְּנָפַק מִן חַיָּיבָא, אִיהוּ מְעַלְיָא יַתִּיר, לְמֶהֱוֵי טָהוֹר מִטָּמֵא. נְהוֹרָא מִגּוֹ חֲשׁוֹכָא. חָכְמְתָא מִגּוֹ טִפְּשׁוּתָא. וְדָא אִיהוּ מְעַלְיָא מִכֹּלָּא.

she'amar rabi aba, kammah resha'im hem ba'olam shemmotzi'im banim me'ullim yoter me'otam tzadikim, ve'oto ben me'ulleh sheiotze min harasha hu me'ulleh yoter, lihyot tahor mittame, or mittoch chashechah, chachemah mittoch tipeshut, vezehu ham'ulleh mehakol

de'amar ribi aba, kammah chayayvin innun be'alema, demafekei beni me'alya, yattir me'inun zaka'in. vehahu bera me'alya denafak min chayayva, ihu me'alya yattir, lemehevei tahor mittame. nehora migo chashocha. chachemeta migo tipeshuta. veda ihu me'alya mikolla

Translations & Notes

כמה רשעים הם בעולם, שמולידים בנים טובים, יותר מהצדיקים. ואותו בן הטוב שיוצא מהרשע, הוא טוב ביותר, להיותו טהור מטמא, אור מתוך החושך, חכמה מתוך הטפשות, וזה טוב יותר מכל.
וישב על הבאר

 209 וַיַּרְא וַיַּרְא שֶׁל כָּאן, הַכֹּל בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ הִסְתַּכֵּל וְרָאָה, וּמִשּׁוּם כָּךְ הִסְתַּכֵּל וְהָרַג אוֹתוֹ, וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא סִבֵּב הַכֹּל לָלֶכֶת לְאוֹתָהּ בְּאֵר, כְּמוֹ שֶׁהָלַךְ יַעֲקֹב לְאוֹתָהּ בְּאֵר, שֶׁכָּתוּב וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר. בְּיַעֲקֹב כָּתוּב (בראשית כט) וַיַּרְא וְהִנֵּה בְאֵר. בְּמֹשֶׁה כָּתוּב וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר. מִשּׁוּם שֶׁמֹּשֶׁה וְיַעֲקֹב, אַף עַל גַּב שֶׁבְּדַרְגָּה אַחַת הָיוּ, הִתְעַלָּה מֹשֶׁה בָּזֶה יוֹתֵר מִמֶּנּוּ.

 209 וַיַּרְא. ויַּרְא דְּהָכָא, כֹּלָּא בְּרוּחַ קוּדְשָׁא אִסְתָּכַל וְחָמָא, וּבְגִין כַּךְ אִסְתָּכַּל בֵּיהּ וְקָטַל לֵיהּ, וְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא סִבֵב כֹּלָּא, לִמְהַךְ לְהַהוּא בֵּירָא, כְּמָה דְּאָזַל יַעֲקֹב לְגַבֵּי הַהוּא בֵּירָא, דִּכְתִּיב, (שמות ב') וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר. בְּיַעֲקֹב כְּתִיב, (בראשית כ''ט) וַיַּרְא וְהִנֵּה בְּאֵר. בְּמֹשֶׁה כְּתִיב, וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ מִדְיָן וַיֵּשֶׁב עַל הַבְּאֵר. בְּגִין דְּמֹשֶׁה וְיַעֲקֹב, אַף עַל גַּב דִּבְדַרְגָּא חֲדָא הֲווֹ, אִסְתָּלַק מֹשֶׁה בְּהַאי יַתִּיר מִנֵּיהּ.

vayar vayar shel ka'n, hakol beruach hakkodesh histtakel vera'ah, umishum kach histtakel veharag oto, vehakkadosh baruch hu sibev hakol lalechet le'otah be'er, kemo shehalach ya'akov le'otah be'er, shekatuv vayeshev al habe'er. beya'akov katuv (vr'shyt cht) vayar vehinneh ve'er. bemosheh katuv vayeshev be'eretz midyan vayeshev al habe'er. mishum shemmosheh veya'akov, af al gav shebedargah achat ha'u, hit'allah mosheh bazeh yoter mimmennu

vayar. vyar dehacha, kolla beruach kudesha isttachal vechama, uvegin kach isttakal beih vekatal leih, vekudesha berich hu sivev kolla, limhach lehahu beira, kemah de'azal ya'akov legabei hahu beira, dichttiv, (shmvt v') vayeshev al habe'er. beya'akov ketiv, (vr'shyt ch''t) vayar vehinneh be'er. bemosheh ketiv, vayeshev be'eretz midyan vayeshev al habe'er. begin demosheh veya'akov, af al gav divdarga chada havo, isttalak mosheh beha'y yattir minneih

Translations & Notes

וירא וירא. מהו רומז שתי פעמים וירא, שאומר, וירא איש מצרי מכה איש עברי מאחיו וייפן כה וכה וירא כי אין איש? הכל ברוח הקודש הסתכל וראה. ומשום זה הסתכל בו והרג אותו, כלומר שהרגו בהסתכלותו בו. וע"כ נאמר פעם שני, וירא. והקב"ה סבב הכל, כדי שמשה ילך אל אותו באר, כמו שהלך יעקב אל אותו הבאר, שכתוב, וישב על הבאר.
ביעקב כתוב, וירא והנה באר. במשה כתוב, וישב בארץ מדיָן וישב על הבאר. וביעקב לא אמר, וישב, אלא, וירא? משום שאע"פ שמשה ויעקב היו במדרגה אחת, בקו אמצעי, מ"מ נתעלה משה בזה יותר ממנו. כי יעקב הוא בחינת ת"ת, ומשה היא בחינת הדעת שבפנימיות ת"ת. המלכות בת זוגו של הת"ת. וכיוון שמשה פנימיות ת"ת, ע"כ נאמר בו, וישב, וביעקב רק וירא בלבד .