268 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, חַס וְשָׁלוֹם, בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (בראשית מו) אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, סָבַרְתָּ שֶׁשְּׁכִינָה תֵּרֵד עִמּוֹ בְּאוֹתָהּ שָׁעָה [אָמַר לוֹ, וַהֲרֵי כָּתוּב אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה. עִמְּךָ] מַמָּשׁ? אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁהָיְתָה יְרִידָה לְבָנָיו, יָרְדָה שְׁכִינָה. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב אָנֹכִי אֵרֵד מִצְרַיְמָה, וְאָנֹכִי אֲעַלְךָ גַּם עָלֹה. כָּל זְמַן שֶׁתִּהְיֶה לְךָ עֲלִיָּה, כִּבְיָכוֹל יֵשׁ לִי גַּם עֲלִיָּה. וּבְשָׁעָה שֶׁתִּהְיֶה לְךָ יְרִידָה, כִּבְיָכוֹל אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ. וְעַד שֶׁמֵּת יוֹסֵף וְכָל אֶחָיו וְהָיְתָה לָהֶם יְרִידָה, קָמָה שְׁכִינָה וְיָרְדָה עִמָּם. כְּמוֹ שֶׁיָּרְדוּ אֵלֶּה, כָּךְ יָרְדוּ אֵלֶּה.

 268 אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, חַס וְשָׁלוֹם, בְּשַׁעֲתָא דְּאָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, (בראשית מ''ו) אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, סַלְּקָא דַּעְתָּךְ דִּשְׁכִינְתָּא תֵּיחוֹת עִמֵּיהּ בְּהַהִיא שַׁעֲתָא (אמר ליה והא כתיב אנכי ארד עמך מצרימה, עמך) מַמָּשׁ, אֶלָּא, בְּשַׁעֲתָא דַּהֲוַת יְרִידָה לִבְנוֹהִי, נַחְתַּת שְׁכִינְתָּא, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה, וְאָנֹכִי אֲעַלְךָ גַּם עָלה, כָּל זִמְנָא דִּיהֲוֵי לָךְ עֲלִיָּיה, כִּבְיָכוֹל עֲלִיָּיה אִית לִי, וּבְשַׁעֲתָא דִּיהֲוֵי לָךְ יְרִידָה, כִּבְיָכוֹל אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ. וְעַד דְּמִית יוֹסֵף וְכָל אָחוּי, וַהֲוַת לוֹן יְרִידָה, קָמַת שְׁכִינְתָּא וְנַחְתַּת עִמְּהוֹן, כְּמָה דְּנַחְתּוּ אִלֵּין, כַּךְ נַחְתּוּ אִלֵּין.

amar rabi yehudah, chas veshalom, besha'ah she'amar hakkadosh baruch hu (vr'shyt mv) anochi ered immecha mitzraymah, savarta sheshechinah tered immo be'otah sha'ah [amar lo, vaharei katuv anochi ered immecha mitzraymah. immecha] mammash? ella besha'ah shehayetah yeridah levanav, yaredah shechinah. zehu shekatuv anochi ered mitzraymah, ve'anochi a'alcha gam aloh. kal zeman shettihyeh lecha aliah, kivyachol yesh li gam aliah. uvesha'ah shettihyeh lecha yeridah, kivyachol anochi ered immecha. ve'ad shemmet yosef vechal echav vehayetah lahem yeridah, kamah shechinah veyaredah immam. kemo sheiaredu elleh, kach yaredu elleh

amar ribi yehudah, chas veshalom, besha'ata de'amar kudesha berich hu, (vr'shyt m''v) anochi ered immecha mitzraymah, salleka da'ttach dishchintta teichot immeih behahi sha'ata (mr lyh vh chtyv nchy rd mch mtzrymh, mch) mammash, ella, besha'ata dahavat yeridah livnohi, nachttat shechintta, hada hu dichtiv, anochi ered immecha mitzraymah, ve'anochi a'alcha gam alh, kal zimna dihavei lach aliayh, kivyachol aliayh it li, uvesha'ata dihavei lach yeridah, kivyachol anochi ered immecha. ve'ad demit yosef vechal achuy, vahavat lon yeridah, kamat shechintta venachttat immehon, kemah denachttu illein, kach nachttu illein

Translations & Notes

בשעה שאמר הקב"ה, אנוכי ארד עימך מצריימה, היעלה על דעתך, שהשכינה ירדה עימו בשעה ההיא ממש, שמיד בבואם מצריימה, היו בבחינת בני יעקב, בירידה? אלא בשעה שהייתה ירידה לבניו, ירדה השכינה. כמ"ש, אנוכי ארד עימך מצריימה, ואנוכי אעלך גם עלה, שכל זמן שתהיה לך עלייה, יש גם לי עלייה. ובשעה שתהיה לך ירידה, אנוכי ארד עימך. ואחר שמת יוסף וכל אחיו, והייתה להם ירידה, עמדה השכינה וירדה עימהם, כמו שירדו בני ישראל, כך ירדו השכינה ומרכבותיה.

 269 אָמַר (רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה) רַבִּי יְהוּדָה, מַה כָּתוּב לְמַעְלָה מִמֶּנּוּ? וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן מֵאָה וְעֶשֶׂר שָׁנִים וְגוֹ'. בְּאוֹתָהּ שָׁעָה שֶׁמֵּת יוֹסֵף וְכָל הַשְּׁבָטִים וְהָיְתָה לָהֶם יְרִידָה, יָרְדוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לַגָּלוּת, וּשְׁכִינָה וּמַלְאָכִים עֶלְיוֹנִים יָרְדוּ עִמָּם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, שֶׁהֵם נוֹסְפוּ עַל הָרִאשׁוֹנִים לָרֶדֶת לַגָּלוּת.

 269 אָמַר (ס''א ר' יוסי בר' יהודה') ר' יְהוּדָה מַה כְּתִיב לְעֵיל מִנֵּיהּ, (בראשית נ') וַיָּמָת יוֹסֵף בֶּן מֵאָה וָעֶשֶׁר שָׁנִים וְגוֹ', בְּהַהִיא שַׁעֲתָא דְּמִית יוֹסֵף, וְכֻלְּהוּ שְׁבָטִין, וַהֲוָה לוֹן יְרִידָה, נַחְתּוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, וּשְׁכִינְתָּא וּמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי נַחְתּוּ עִמְּהוֹן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנִי יִשְׂרָאֵל, דְּאִינּוּן אִתּוֹסָפוּ עַל קַדְמָאֵי לְמֵיחַת בְּגָלוּתָא.

amar (rabi yosei berabi yehudah) rabi yehudah, mah katuv lema'lah mimmennu? vayamat yosef ben me'ah ve'eser shanim vego'. be'otah sha'ah shemmet yosef vechal hashevatim vehayetah lahem yeridah, yaredu benei yisra'el lagalut, ushechinah umal'achim elyonim yaredu immam. zehu shekatuv ve'elleh shemot benei yisra'el, shehem nosefu al hari'shonim laredet lagalut

amar (s'' r' yvsy vr' yhvd'he) r' yehudah mah ketiv le'eil minneih, (vr'shyt n') vayamat yosef ben me'ah va'esher shanim vego', behahi sha'ata demit yosef, vechullehu shevatin, vahavah lon yeridah, nachttu benei yisra'el begaluta, ushechintta umal'achei illa'ei nachttu immehon, hada hu dichtiv, ve'elleh shemot beni yisra'el, de'innun ittosafu al kadma'ei lemeichat begaluta

Translations & Notes

כתוב, וימות יוסף בן מאה ועשר שנים. באותה שעה שמת יוסף וכל השבטים, והייתה להם ירידה, ירדו בני ישראל בגלות, והשכינה ומלאכים העליונים ירדו עימהם. וכמ"ש, ואלה שמות בני ישראל, שהו' של ואלה, מוסיף על הראשונים. שלאחר מיתת יוסף ואחיו, לרדת בגלות. וע"כ הם בהכרח בני יעקב, בירידה .

 270 אָמַר לוֹ, אִם כָּךְ, יַעֲקֹב הָיָה מֵת אוֹ לֹא? אָמַר לוֹ, מֵת. אָמַר לוֹ, וּמַהוּ מַה שֶּׁכָּתוּב הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב? אִם בַּחַיִּים, אֱמֹר אֵת יַעֲקֹב, וְאִם אַחַר שֶׁמֵּת, הוֹצֵא מִשָּׁם אֵת יַעֲקֹב. אֶלָּא בֹּא תִרְאֶה, לֹא אָמַר הַכָּתוּב הַיּוֹרְדִים מִצְרַיְמָה אֵת יַעֲקֹב, שֶׁעַד עַכְשָׁו לֹא הָיְתָה יְרִידָה לְיַעֲקֹב, אֶלָּא הַבָּאִים. לָמַדְנוּ שֶׁבָּאוּ עִם יַעֲקֹב, וְהָלְכוּ לָהֶם. עַד שֶׁיָּרְדוּ אֵלֶּה לַגָּלוּת, יָרְדוּ אֵלֶּה עִמָּם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת.

 270 אֲמַר לֵיהּ, אִי הָכִי, יַעֲקֹב הֲוָה מִית אוֹ לָא. אֲמַר לֵיהּ מִית. אֲמַר לֵיהּ, וּמַהוּ דִּכְתִּיב הַבָּאִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב, אִי בְּחַיֵּי, אֵימָא אֵת יַעֲקֹב, וְאִי בָּתַר דְּמִית, אַפִּיק מִתַּמָּן אֵת יַעֲקֹב. אֶלָּא תָּא חֲזֵי, לָא אָמַר קְרָא הַיּוֹרְדִים מִצְרָיְמָה אֵת יַעֲקֹב, דְּעַד כְּעָן לָא הֲוַת יְרִידָה לְיַעֲקֹב, אֶלָּא הַבָּאִים, אוֹלִיפְנָא דְּאָתוּ עִמֵּיהּ דְּיַעֲקֹב, וְאָזְלוּ לְהוֹן, עַד דְּנַחְתּוּ אִלֵּין בְּגָלוּתָא, נַחְתּוּ אִלֵּין עִמְּהוֹן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת וְגוֹ'.

amar lo, im kach, ya'akov hayah met o lo? amar lo, met. amar lo, umahu mah shekatuv haba'im mitzrayemah et ya'akov? im bachayim, emor et ya'akov, ve'im achar shemmet, hotze misham et ya'akov. ella bo tir'eh, lo amar hakatuv hayoredim mitzraymah et ya'akov, she'ad achshav lo hayetah yeridah leya'akov, ella haba'im. lamadnu sheba'u im ya'akov, vehalechu lahem. ad sheiaredu elleh lagalut, yaredu elleh immam. zehu shekatuv ve'elleh shemot

amar leih, i hachi, ya'akov havah mit o la. amar leih mit. amar leih, umahu dichttiv haba'im mitzrayemah et ya'akov, i bechayei, eima et ya'akov, ve'i batar demit, apik mittamman et ya'akov. ella ta chazei, la amar kera hayoredim mitzrayemah et ya'akov, de'ad ke'an la havat yeridah leya'akov, ella haba'im, olifna de'atu immeih deya'akov, ve'azelu lehon, ad denachttu illein begaluta, nachttu illein immehon, hada hu dichtiv ve'elleh shemot vego

Translations & Notes

אם כן, יעקב היה מת או לא? כתוב, הבאים מצריימה את יעקב. הוצא משם את יעקב, שהרי כבר מת. מטעם שהו' מוסיף על הראשונים. אלא לא אמר הכתוב, היורדים מצריימה את יעקב, כי עד עתה לא הייתה ירידה ליעקב, אלא כתוב, הבאים. ולמדנו שהשכינה וי"ב השבטים שבה באו עם יעקב למצרים. והלכו משם, עד שירדו לגלות, אחר מיתת יעקב והשבטים, ואז ירדו אלו עימהם, השכינה וי"ב השבטים שבה. וע"כ הכתוב, ואלה שמות בני ישראל, נאמר על גודל מעלתם וחשיבותם, להיותו סובב על ימי העלייה ולא על ימי הירידה.