274 וּבֹא רְאֵה, רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, כְּשֶׁהָיָה מַגִּיעַ לַפָּסוּק הַזֶּה, הָיָה בּוֹכֶה. שֶׁשָּׁנִינוּ, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, בְּשָׁעָה שֶׁהָלְכוּ יִשְׂרָאֵל לַגָּלוּת, הִתְכַּנְּסוּ כָּל נִשְׁמוֹת הַשְּׁבָטִים לִמְעָרַת הַמַּכְפֵּלָה, צָוְחוּ וְאָמְרוּ: זָקֵן זָקֵן, כְּאֵב שֶׁל בָּנִים אֵין בֶּעָמָל [שֶׁל הַגָּלוּת] שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה. בָּנֶיךָ כֻּלָּם מְשֻׁעְבָּדִים בְּפֶרֶךְ, וְעַם אַחֵר עוֹשִׂים בָּהֶם נִקְמוֹת הָעוֹלָם.

 274 וְתָּא חֲזֵי, רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, כַּד הֲוָה מָטֵי לְהַאי פָסוּק, הֲוָה בָּכֵי, דְּתַנְיָא, אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲרָךְ, בְּשַׁעֲתָא דְּאָזְלוּ יִשְׂרָאֵל בְּגָלוּתָא, אִתְכְּנָשׁוּ כֻּלְּהוּ נִשְׁמָתֵהוֹן דִּשְׁבָטִין, לִמְעַרְתָּא דְּכַפֶלְתָּא, צָוְוחוּ וְאָמְרוּ: סָבָא סָבָא, כְּאֵבָא דִּבְנִין לָאו בַּלָּאוּתָא (בגלותא) דְּעָלְמָא דֵּין, בָּנְיךָ כֻּלְּהוּ מִשְׁתַּעְבְּדִין בְּקַשְׁיוּ, עַם אַחֲרָן עַבְדִין בְּהוּ נוּקְמִין דְּעָלְמָא.

uvo re'eh, rabi el'azar ben arach, keshehayah magia lapasuk hazzeh, hayah bocheh. sheshaninu, amar rabi el'azar ben arach, besha'ah shehalechu yisra'el lagalut, hitkannesu kal nishmot hashevatim lim'arat hammachpelah, tzavechu ve'ameru: zaken zaken, ke'ev shel banim ein be'amal [shel hagalut] shel ha'olam hazzeh. baneicha kullam meshu'badim beferech, ve'am acher osim bahem nikmot ha'olam

vetta chazei, ribi el'azar ben arach, kad havah matei leha'y fasuk, havah bachei, detanya, amar ribi el'azar ben arach, besha'ata de'azelu yisra'el begaluta, itkenashu kullehu nishmatehon dishvatin, lim'artta dechafeltta, tzavevchu ve'ameru: sava sava, ke'eva divnin la'v balla'uta (vglvt) de'alema dein, baneycha kullehu mishtta'bedin bekashu, am acharan avdin behu nukemin de'alema

Translations & Notes

בשעה שהלכו ישראל בגלות, נתאספו כל הנשמות של השבטים למערת המכפלה. צעקו ואמרו: סבא סבא, הכאב של הבנים אין בעמל עולם הזה מָשְׂלוּ. בניך, כולם משתעבדים בעבודה קשה על ידי אחרים, עושים בהם כל נקמות שבעולם.

 275 בְּאוֹתָהּ שָׁעָה הִתְעוֹרְרָה רוּחַ שֶׁל אוֹתוֹ הַזָּקֵן, בִּקֵּשׁ רְשׁוּת וְיָרַד. קָרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְכָל מַרְכְּבוֹתָיו וּמַחֲנוֹתָיו וּמַלְכֵיהֶם בְּרָאשֵׁיהֶם, וְיָרְדוּ כֻלָּם עִם יַעֲקֹב וְעִם שְׁבָטָיו. שְׁבָטִים יָרְדוּ חַיִּים עִם אֲבִיהֶם, וּשְׁבָטִים יָרְדוּ מֵתִים עִם אֲבִיהֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה וְגוֹ', וְכָתוּב רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וְגוֹ'. וּבֹא רְאֵה, מֵתִים הָיוּ, וְיָרְדוּ, וְכָתוּב וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם. אָמַר רַבִּי אַבָּא, בָּזֶה נִקְרָא (תהלים קג) כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים.

 275 בְּהַהִיא שַׁעֲתָא, אִתְּעַר רוּחֵיהּ דְּהַהוּא סָבָא, רְשׁוּתָא שָׁאִיל, וְנָחִית, קָרָא קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לְכָל רְתִיכוֹי וּמַשִּׁרְיָיתֵיהּ, וּמַלְכֵיהוֹן בְּרָאשֵׁיהוֹן. וְנַחְתּוּ כֻּלְּהוּ עִם יַעֲקֹב וְעִם שִׁבְטוֹהִי. שְׁבָטִין נַחְתּוּ חַיִּין עִם אֲבוּהוֹן, וּשְׁבָטִין נַחְתּוּ מֵתִים עִם אֲבוּהוֹן, הֲדָא הוּא דִכְתִיב וְאֵלֶּה שְׁמוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הַבָּאִים מִצְרָיְמָה וְגוֹ' וּכְתִיב רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן לֵוִי וְגוֹ'. וְתָא חֲזֵי, מֵתִים הֲווֹ, וְנַחְתּוּ, וּכְתִיב וְיוֹסֵף הָיָה בְמִצְרָיִם. אָמַר רִבִּי אַבָּא, בְּהַאי אִתְקְרֵי (תהלים ק''ג) כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים.

be'otah sha'ah hit'orerah ruach shel oto hazzaken, bikkesh reshut veyarad. kara hakkadosh baruch hu lechal markevotav umachanotav umalcheihem bera'sheihem, veyaredu chullam im ya'akov ve'im shevatav. shevatim yaredu chayim im avihem, ushevatim yaredu metim im avihem. zehu shekatuv ve'elleh shemot benei yisra'el haba'im mitzrayemah vego', vechatuv re'uven shim'on levi vego'. uvo re'eh, metim ha'u, veyaredu, vechatuv veyosef hayah vemitzrayim. amar rabi aba, bazeh nikra (thlym kg) kerachem av al banim

behahi sha'ata, itte'ar rucheih dehahu sava, reshuta sha'il, venachit, kara kudesha berich hu lechal retichoy umashiryayteih, umalcheihon bera'sheihon. venachttu kullehu im ya'akov ve'im shivtohi. shevatin nachttu chayin im avuhon, ushevatin nachttu metim im avuhon, hada hu dichtiv ve'elleh shemot benei yisra'el haba'im mitzrayemah vego' uchetiv re'uven shim'on levi vego'. veta chazei, metim havo, venachttu, uchetiv veyosef hayah vemitzrayim. amar ribi aba, beha'y itkerei (thlym k''g) kerachem av al banim

Translations & Notes

בשעה ההיא, נתעורר רוחו של סבא ההיא, יעקב, ביקש רשות וירד למצרים. קרא הקב"ה לכל מרכבותיו והמחנות שלו, ומלכם, והשכינה בראשם. וירדו כולם עם יעקב ועם השבטים שלו. השבטים ירדו חיים עם אביהם למצרים. וכן ירדו מתים עם אביהם למצרים. כמ"ש, ואלה שמות בני ישראל הבאים מצריימה. וכתוב, ראובן שמעון לוי. עתה מתים היו וירדו למצרים. וכתוב, ויוסף היה במצרים. כי רוחו לא נפרד ממצרים לאחר מיתתו, שיהיה צריך לחזור ולרדת, כמו שאר השבטים. יוסף, כרַחם אב על בנים, לא נפרד מהם גם לאחר פטירתו.
המתים ידעו בצערם של החיים [המתים ידעון בצערא דחיי]

 276 רַבִּי יְהוּדָה בַּר שָׁלוֹם הָיָה הוֹלֵךְ בַּדֶּרֶךְ, וְרַבִּי אַבָּא הָיָה עִמּוֹ. נִכְנְסוּ לְמָקוֹם אֶחָד וְלָנוּ שָׁם. אָכְלוּ. כְּשֶׁרָצוּ לִשְׁכַּב, שָׂמוּ רֹאשָׁם בְּאוֹתוֹ תֵל שֶׁל הָאָרֶץ שֶׁהָיָה שָׁם קֶבֶר אֶחָד. עַד שֶׁלֹּא נִרְדְּמוּ, קָרָא קוֹל אֶחָד מֵהַקֶּבֶר וְאָמַר, הַזֶּרַע שֶׁלִּי הוֹלֵךְ לָאֲדָמָה. שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה שָׁנָה הָיָה שֶׁלֹּא הִתְעוֹרַרְתִּי פְּרָט לְעַכְשָׁו, שֶׁפַּרְצוּף בְּנִי אֲנִי רוֹאֶה כָּאן.

 276 רַבִּי יְהוּדָה בַּר שָׁלוֹ ם הַוָה אָזִיל בְּאֹרְחָא וְרַבִּי אַבָּא הַוָה עִמֵיה עֲאלוּ לְחַד אֲתְרָא וּבַתוּ תָּמָן. אָכְלוּ כָּד בָּעוּ לְמִשְׁכָּב שָׁווּ רֶישֵׁיהוֹן בְּהַהוּא תִּלָא דְּאַרְעָא דְהָוָה חַד קִבְרָא תָּמָן עַד לָא דְמִיכוּ קָרָא חַד קַלָא מִן קִבְרָא אָמַר זָרְעַא לְאַרְעָא אַזְלָא. תְּרֵיסַר שְׁנִין הַוָה (דף ט''ז ע''ב) דְלָא אִתְעֲרִית בַּר הַאִידָנָא דְפַּרְצוּפָא דְבְּרִי חֲמִינָא הָכָא.

rabi yehudah bar shalom hayah holech baderech, verabi aba hayah immo. nichnesu lemakom echad velanu sham. achelu. kesheratzu lishkav, samu ro'sham be'oto tel shel ha'aretz shehayah sham kever echad. ad shello nirdemu, kara kol echad mehakkever ve'amar, hazzera shelli holech la'adamah. shetteim esreh shanah hayah shello hit'orartti perat le'achshav, shepartzuf beni ani ro'eh ka'n

rabi yehudah bar shalo m havah azil be'orecha verabi aba havah imeih a'lu lechad atra uvatu taman. achelu kad ba'u lemishkav shavu reisheihon behahu tila de'ar'a dehavah chad kivra taman ad la demichu kara chad kala min kivra amar zare'a le'ar'a azla. tereisar shenin havah (df t''z ''v) dela it'arit bar ha'idana departzufa deberi chamina hacha