295 וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, בֹּא רְאֵה, שֶׁהֲרֵי עַל כָּל פָּנִים הַמַּלְאָךְ הַשַּׁלִּיט הַמְמֻנֶּה עַל הַמִּצְרִים הָיָה, וְכָךְ הוּא, שֶׁבְּרֹב הַפָּרָשָׁה לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא מֶלֶךְ מִצְרַיִם סְתָם, וְהַיְנוּ הַמְמֻנֶּה הַגָּדוֹל עַל מִצְרַיִם. פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם, פַּרְעֹה מַמָּשׁ.

 295 (שמות א') וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ הִנֵּה עַם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן תָּא חֲזֵי, דְּהָא עַל כָּל פָּנִים מַלְאָכָא שִׁלְטוֹנָא דִּמְמָנָא עַל מִצְרָאֵי הֲוָה, וְהָכִי הוּא, דְּרוּבָא דְּפַרְשְׁתָּא לָא אִתְּמַר, אֶלָּא מֶלֶךְ מִצְרַיִם (י' ע''א) סְתָם, וְהַיְינוּ מְמָנָא רַבְרְבָא עַל מִצְרָאֵי. פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם, פַּרְעֹה מַמָּשׁ.

vayo'mer el ammo hinneh am benei yisra'el. amar rabi shim'on, bo re'eh, sheharei al kal panim hammal'ach hashallit hamemunneh al hammitzrim hayah, vechach hu, sheberov haparashah lo ne'emar ella melech mitzrayim setam, vehaynu hamemunneh hagadol al mitzrayim. par'oh melech mitzrayim, par'oh mammash

(shmvt ') vayo'mer el ammo hinneh am benei yisra'el. amar ribi shim'on ta chazei, deha al kal panim mal'acha shiltona dimemana al mitzra'ei havah, vehachi hu, deruva defarshetta la ittemar, ella melech mitzrayim ( yod '') setam, vehayeynu memana ravreva al mitzra'ei. par'oh melech mitzrayim, par'oh mammash

Translations & Notes

על כל פנים מלאך מושל ממונה על מצרים היה. מי שאמר אל עמו, הנה עַם בני ישראל רב ועצום ממנו. וכן הוא ברובו של הפרשה, שלא נאמר אלא מלך מצרים סתם, השר הממונה על מצרים. ואם כתוב, פרעה מלך מצרים, הוא פרעה ממש.

 296 אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, לְפִיכָךְ כָּתוּב וַיֹּאמֶר, כְּלוֹמַר הִכְנִיס בְּלִבָּם דָּבָר זֶה, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל-ב טז) כִּי ה' אָמַר לוֹ קַלֵּל אֶת דָּוִד. מַחֲשֶׁבֶת הַלֵּב בִּלְבַד. וְכֵן (אסתר ו) וַיֹּאמֶר הָמָן בְּלִבּוֹ, וְכֵן (בראשית יז) וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה. אַף כָּאן גַּם, הִכְנִיס מַחֲשָׁבָה בְּלִבָּם שֶׁאָמְרוּ רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ. מַה זֶּה מִמֶּנּוּ? רָצָה לוֹמַר מְמֻנֶּה שֶׁלָּהֶם. הֵם אָמְרוּ בְּלִבָּם שֶׁחַיִל וְתֹקֶף שֶׁלָּהֶם גָּדוֹל וְתַקִּיף מִמֶּנּוּ, מֵהַשִּׁלְטוֹן שֶׁלָּהֶם.

 296 אָמַר רִבִּי שִׁמְעוֹן, לְפִיכָךְ כְּתִיב, וַיֹּאמֶר (בראשית רל''ד ע''ב) כְּלוֹמַר אַכְנִיס בְּלִבְּהוֹן מִלְּתָא דָּא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (שמואל ב', ט''ז) כִּי יְיָ' אָמַר לוֹ (לך) קַלֵּל אֶת דָּוִד. מַחֲשֶׁבֶת הַלֵּב בִּלְבַד. וְכֵן (אסתר ו') וַיֹּאמֶר הָמָן בְּלִבּוֹ, וְכֵן (בראשית י''ז) וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה שָׁנָה. אוּף הָכָא נָמֵי, אַכְנִיס מַחֲשַׁבְתָּא בְּלִבְּהוֹן, דְּאָמְרוּ רַב וְעָצוּם מִמֶּנּוּ. מַאי מִמֶּנּוּ. רְצוֹנוֹ לאמָר מְמָנָא דִּילְהוֹן, אִינּוּן אָמְרוּ בְּלִבַּיְיהוּ, דְּחֵילָא וְתּוּקְפָּא דִּילְּהוֹן, רַבְרְבָא וְתַקִּיפָא מִמֶּנּוּ, מִשׁוּלְטָנָא דִּילְהוֹן.

amar rabi shim'on, lefichach katuv vayo'mer, kelomar hichnis belibam davar zeh, kemo shenne'emar (shmv'l-v tz) ki 'he amar lo kallel et david. machashevet hallev bilvad. vechen (str v) vayo'mer haman belibo, vechen (vr'shyt yz) vayo'mer belibo halleven me'ah shanah. af ka'n gam, hichnis machashavah belibam she'ameru rav ve'atzum mimmennu. mah zeh mimmennu? ratzah lomar memunneh shellahem. hem ameru belibam shechayil vetokef shellahem gadol vetakkif mimmennu, mehashilton shellahem

amar ribi shim'on, lefichach ketiv, vayo'mer (vr'shyt rl''d ''v) kelomar achnis belibehon milleta da, kemah de'at amer, (shmv'l v', t''z) ki adonay ' amar lo (lch) kallel et david. machashevet hallev bilvad. vechen (str v') vayo'mer haman belibo, vechen (vr'shyt yod'z) vayo'mer belibo halleven me'ah shanah. uf hacha namei, achnis machashavtta belibehon, de'ameru rav ve'atzum mimmennu. ma'y mimmennu. retzono lo'mar memana dilhon, innun ameru belibayeyhu, decheila vettukepa dillehon, ravreva vetakkifa mimmennu, mishuletana dilhon

Translations & Notes

ויאמר אל עמו, אכניס מחשבה בליבם, שיהיו חושבים, שרב ועצום ממנו. ממנו, מן הממונה שלהם. כי הם אמרו בליבם, שאלקים והעוצמה של ישראל, גדול וחזק מן הממונה המושל של מצרים.

 297 רַבִּי יִצְחָק אָמַר, כָּל אֻמּוֹת הָעוֹלָם [חוּץ מִיִּשְׂרָאֵל] מוֹשְׁכִים כֹּחָם מִשָּׂרֵיהֶם, וְיִשְׂרָאֵל מוֹשְׁכִים כֹּחָם מֵהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וְהֵם נִקְרָאִים עַם ה', וְלֹא עַם שֶׁל הַשֻּׁלְטָנִים. רַבִּי יְהוּדָה אָמַר, כָּאן נִקְרְאוּ עַמּוֹ, שֶׁכָּתוּב וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ, וְשָׁם כָּתוּב (שמות ג) רָאֹה רָאִיתִי אֶת עֳנִי עַמִּי, עַמִּי מַמָּשׁ. יִשְׂרָאֵל נִקְרְאוּ עַם ה', וּשְׁאָר הָאֻמּוֹת נִקְרְאוּ עַמּוֹ שֶׁל הַשַּׁלִּיט שֶׁלָּהֶם, שֶׁכָּתוּב (מיכה ד) כִּי כָּל הָעַמִּים יֵלְכוּ אִישׁ בְּשֵׁם אֱלֹהָיו וַאֲנַחְנוּ נֵלֵךְ בְּשֵׁם ה' אֱלֹהֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.

 297 ר' יִצְחָק אָמַר, כָּל אוּמִין דְּעָלְמָא, (בר ישראל) מַשְׁכִין תּוּקְפָּא מִשָּׂרֵיהוֹן, וְיִשְׂרָאֵל נַגְדִּין חֵילֵיהוֹן מִּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְאִינּוּן אִתְקְרוּן עַמָּא דַּיְיָ', וְלָא עַמָּא דְּשׁוּלְטָנַיָּא. ר' יְהוּדָה אָמַר, הָכָא אִתְקְרוּן עַמּוֹ, דִּכְתִּיב וַיֹּאמֶר אֶל עַמּוֹ, וְהָתָם כְּתִיב, (שמות ג') רָאֹה רָאִיתִי אֶת עֳנִי עַמִּי, עַמִּי מַמָּשׁ, יִשְׂרָאֵל אִקְרוּן עַם יְיָ', וּשְׁאַר אוּמִין אִקְרוּן, עַמּוֹ דְּשׁוּלְטָנָא דִּילְהוֹן דִּכְתִּיב, (מיכה ד') כִּי כָּל הָעַמִּים יֵלְכוּ אִישׁ בְּשֵׁם אֱלֹהָיו וַאֲנַחְנוּ נֵלֵךְ בְּשֵׁם יְיָ' אֱלהֵינוּ לְעוֹלָם וָעֶד.

rabi yitzchak amar, kal ummot ha'olam [chutz miisra'el] moshechim kocham misareihem, veyisra'el moshechim kocham mehakkadosh baruch hu, vehem nikra'im am 'he, velo am shel hashultanim. rabi yehudah amar, ka'n nikre'u ammo, shekatuv vayo'mer el ammo, vesham katuv (shmvt g) ra'oh ra'iti et oni ammi, ammi mammash. yisra'el nikre'u am 'he, ushe'ar ha'ummot nikre'u ammo shel hashallit shellahem, shekatuv (mychh d) ki kal ha'ammim yelechu ish beshem elohav va'anachnu nelech beshem 'he eloheinu le'olam va'ed

r' yitzchak amar, kal umin de'alema, (vr yshr'l) mashchin tukepa misareihon, veyisra'el nagdin cheileihon mikudesha berich hu, ve'innun itkerun amma da'adonay ', vela amma deshuletanaya. r' yehudah amar, hacha itkerun ammo, dichttiv vayo'mer el ammo, vehatam ketiv, (shmvt g') ra'oh ra'iti et oni ammi, ammi mammash, yisra'el ikrun am adonay ', ushe'ar umin ikrun, ammo deshuletana dilhon dichttiv, (mychh d') ki kal ha'ammim yelechu ish beshem elohav va'anachnu nelech beshem adonay ' elheinu le'olam va'ed

Translations & Notes

כל אומות העולם מושכים חוזק מן השרים הממונים בשמים עליהם. וישראל מושכים כוחותיהם מן הקב"ה. והם נקראים, עם ה', ולא עם של מושל ממונה. כאן נקראים המצרים עמו של הממונה. ישראל נקראים עם ה', ושאר האומות נקראים עמו של המושל הממונה שלהם. שכתוב, כי כל העמים ילכו איש בשם אלוקיו, ואנחנו נלך בשם ה' אלוקינו לעולם ועד.