301 אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, מִפְּנֵי מָה הָעָם שֶׁל הַגְּדוֹלִים שְׁמוּרִים, וְעַמּוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵינָם שְׁמוּרִים? אָמַר רַבִּי יִצְחָק, אֵין דּוֹמֶה עָנִי לְעָשִׁיר. הֶעָנִי צָרִיךְ לִשְׁמֹר אֶת שֶׁלּוֹ, הֶעָשִׁיר לֹא שׁוֹמֵר אֶת שֶׁלּוֹ. וְכָל שֶׁכֵּן שֶׁיִּשְׂרָאֵל הֵם מִמֶּלֶךְ שֶׁאוֹהֵב אֱמֶת וָדִין, וְדִין רִאשׁוֹן עוֹשֶׂה בְּאַנְשֵׁי בֵיתוֹ, שֶׁרוֹצֶה שֶׁהֵם יִהְיוּ שְׁמוּרִים מֵחֵטְא יוֹתֵר מִכֻּלָּם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב (עמוס ג) רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה וְגוֹ'.

 301 אָמַר רִבִּי יוֹחָנָן, מִפְּנֵי מַה עַמָּא דְּרַבְרְבִין נְטִירִין, וְעַמָּא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא לָא נְטִירִין. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, לָא דָּמֵי מִסְכְּנָא לַעֲתִירָא. מִסְכְּנָא בָּעֵי לְנַטְרָא דִּילֵיהּ, עֲתִירָא לָא נָטִיר דִּילֵיהּ, וְכָל שֶׁכֵּן דְּיִשְׂרָאֵל, אִינּוּן מִמַּלְכָּא דְּרָחִים קְשׁוֹט וְדִינָא. וְדִינָא קַדְמָאָה עָבִיד בְּגוּבְרִין דְּבֵיתֵיהּ, דְּבָעֵי דְּאִינּוּן לֶהוָון נְטִירִין מֵחַטָּאָה יַתִּיר מִכֻּלְּהוּ הֲדָא הוּא דִּכְתִּיב, (עמוס ג') רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה וְגוֹ'.

amar rabi yochanan, mipenei mah ha'am shel hagedolim shemurim, ve'ammo shel hakkadosh baruch hu einam shemurim? amar rabi yitzchak, ein domeh ani le'ashir. he'ani tzarich lishmor et shello, he'ashir lo shomer et shello. vechal sheken sheiisra'el hem mimmelech she'ohev emet vadin, vedin ri'shon oseh be'anshei veito, sherotzeh shehem yihu shemurim mechete yoter mikullam. zehu shekatuv (mvs g) rak etchem yada'tti mikol mishpechot ha'adamah vego

amar ribi yochanan, mipenei mah amma deravrevin netirin, ve'amma dekudesha berich hu la netirin. amar ribi yitzchak, la damei miskena la'atira. miskena ba'ei lenatra dileih, atira la natir dileih, vechal sheken deyisra'el, innun mimmalka derachim keshot vedina. vedina kadma'ah avid beguverin deveiteih, deva'ei de'innun lehvavn netirin mechatta'ah yattir mikullehu hada hu dichttiv, (mvs g') rak etchem yada'tti mikol mishpechot ha'adamah vego

Translations & Notes

עם שהוא תחת הנהגת השרים, נשמרים. והעם של הקב"ה, אינם נשמרים. העני אינו דומה לעשיר. העני צריך לשמור על שלו, מפני שבני אדם אינם יראים מלהתגרות בו. העשיר אינו שומר על שלו, משום שהכל יראים להתגרות בו. ישראל, שהם בהנהגת המלך האוהב אמת ודין. ודין הראשון הוא עושה באנשי ביתו, כי רוצה שיהיו שמורים מן החטא יותר מכל האומות. כמ"ש, רק אתכם ידעתי מכל משפחות האדמה .

 302 רַבִּי יוֹסֵי יָצָא לַדֶּרֶךְ, וְהָיָה רַבִּי אָחָא בַּר יַעֲקֹב הוֹלֵךְ עִמּוֹ. עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים, שָׁתַק רַבִּי יוֹסֵי וְהִרְהֵר בְּדִבְרֵי הָעוֹלָם, וְרַבִּי אָחָא הִרְהֵר בְּדִבְרֵי תוֹרָה. [עַד שֶׁהָיוּ הוֹלְכִים] רָאָה רַבִּי יוֹסֵי נָחָשׁ אֶחָד שֶׁהָיָה רָץ אַחֲרָיו. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי לְרַבִּי אָחָא, רָאִיתָ אֶת הַנָּחָשׁ הַזֶּה שֶׁרָץ אַחֲרַי? אָמַר לוֹ רַבִּי אָחָא, אֲנִי לֹא רָאִיתִי אוֹתוֹ. רָץ רַבִּי יוֹסֵי, וְהַנָּחָשׁ אַחֲרָיו. נָפַל רַבִּי יוֹסֵי וְדָם שָׁתַת וְיָרַד מֵחָטְמוֹ. שָׁמַע שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים, רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה וְגוֹ'. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וּמָה עַל שָׁעָה אַחַת כָּךְ - מִי שֶׁמִּתְיָאֵשׁ מִמֶּנָּה עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.

 302 רִבִּי יוֹסֵי נָפַק לָאוֹרְחָא, וַהֲוָה רִבִּי אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָזִיל עִמֵּיהּ, עַד דַּהֲווֹ אַזְלֵי שָׁתִיק רִבִּי יוֹסֵי, וְהִרְהֵר בְּמִלֵּי דְּעָלְמָא. וְרִבִּי אַחָא הִרְהֵר בְּמִלֵּי דְּאוֹרַיְיתָא. (עד דהוו אזלי) חָמָא רִבִּי יוֹסֵי חַד חִוְיָא, דְּהֲוָה רָהִיט אֲבַתְרֵיהּ. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי לְרִבִּי אַחָא, חָזֵית הַאי חִוְיָא דְּרָהִיט אֲבַתְרָאי. אָמַר לֵיהּ רִבִּי אַחָא, אֲנָא לָא חֲמֵינָא לֵיהּ. רָהַט רִבִּי יוֹסֵי וְחִוְיָא אֲבַתְרוֹי. נָפַל רִבִּי יוֹסֵי, וְדָמָא שָׁתַת וְנָחַת מֵחוֹטָמוֹי, שָׁמַע דַּהֲווֹ אַמְרִין, רַק אֶתְכֶם יָדַעְתִּי מִכֹּל מִשְׁפְּחוֹת הָאֲדָמָה וְגוֹ', אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, וּמָה עַל שַׁעֲתָא חֲדָא כַּךְ, מַאן דְּמִתְיָיאֵשׁ מִנָּהּ עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה.

rabi yosei yatza laderech, vehayah rabi acha bar ya'akov holech immo. ad sheha'u holechim, shatak rabi yosei vehirher bedivrei ha'olam, verabi acha hirher bedivrei torah. [ad sheha'u holechim] ra'ah rabi yosei nachash echad shehayah ratz acharav. amar rabi yosei lerabi acha, ra'ita et hannachash hazzeh sheratz acharay? amar lo rabi acha, ani lo ra'iti oto. ratz rabi yosei, vehannachash acharav. nafal rabi yosei vedam shatat veyarad mechatemo. shama sheha'u omerim, rak etchem yada'tti mikol mishpechot ha'adamah vego'. amar rabi yosei, umah al sha'ah achat kach - mi shemmitya'esh mimmennah al achat kammah vechammah

ribi yosei nafak la'orecha, vahavah ribi acha bar ya'akov azil immeih, ad dahavo azlei shatik ribi yosei, vehirher bemillei de'alema. veribi acha hirher bemillei de'orayeyta. (d dhvv zly) chama ribi yosei chad chivya, dehavah rahit avatreih. amar ribi yosei leribi acha, chazeit ha'y chivya derahit avatra'y. amar leih ribi acha, ana la chameina leih. rahat ribi yosei vechivya avatroy. nafal ribi yosei, vedama shatat venachat mechotamoy, shama dahavo amrin, rak etchem yada'tti mikol mishpechot ha'adamah vego', amar ribi yosei, umah al sha'ata chada kach, ma'n demityay'esh minnah al achat kammah vechammah

Translations & Notes

רבי יוסי ורבי אחא יצאו לדרך. רבי יוסי הרהר בדברי העולם ורבי אחא הרהר בדברי תורה. ראה רבי יוסי נחש שהיה רץ אחריו. אמר לרבי אחא, אתה רואה את הנחש הזה הרודף אחרי. אמר רבי אחא, איני רואה אותו. רץ רבי יוסי והנחש אחריו. נפל רבי יוסי, והדם נוזל ויורד מחוטמו. שמע שהיו אומרים, רק אתכם ידעתי מכל משפחות האדמה. כלומר, שבזכות זה ניצל מן הנחש. אמר רבי יוסי, ומה על שעה אחת שחדלתי מדברי תורה ופניתי לדברי העולם, עלתה לי כך. מי שהזיח דעתו לגמרי מדברי תורה, על אחת כמה וכמה .

303

 303 פָּתַח וְאָמַר, (דברים ב) כִּי ה' אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ יָדַע לֶכְתְּךָ וְגוֹ' הַמּוֹלִיכְךָ וְגוֹ', נָחָשׁ שָׂרָף וְעַקְרָב וְגוֹ'. נָחָשׁ שָׂרָף לָמָּה כָּאן? אֶלָּא לָקַחַת עָנְשָׁם מִיִּשְׂרָאֵל כָּל זְמַן שֶׁפּוֹרְשִׁים מֵעֵץ הַחַיִּים, שֶׁכָּתוּב כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ.

 303 פָּתַח וְאָמַר, (דברים ב') כִּי ה' אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ בְּכָל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ יָדַע לֶכְתְּךָ וְגוֹ' הַמּוֹלִיכְךָ וְגוֹ', נָחָשׁ שָׂרָף וְעַקְרָב וְגוֹ', נָחָשׁ שָׂרָף לָמָּה הָכָא. אֶלָּא, לָקַחַת עוֹנְשָׁן מִיִּשְׂרָאֵל, כָּל זְמָן שֶׁמִּתְפָּרְשִׁין מִן עֵץ הַחַיִּים. דִּכְתִּיב, (דברים ל') כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאוֹרֶךְ יָמֶיךָ.

patach ve'amar, (dvrym v) ki 'he eloheicha berachecha bechal ma'aseh yadecha yada lechttecha vego' hammolichecha vego', nachash saraf ve'akrav vego'. nachash saraf lammah ka'n? ella lakachat anesham miisra'el kal zeman sheporeshim me'etz hachayim, shekatuv ki hu chayeicha ve'orech yameicha

patach ve'amar, (dvrym v') ki 'he eloheicha berachecha bechal ma'aseh yadecha yada lechttecha vego' hammolichecha vego', nachash saraf ve'akrav vego', nachash saraf lammah hacha. ella, lakachat oneshan miisra'el, kal zeman shemmitpareshin min etz hachayim. dichttiv, (dvrym l') ki hu chayeicha ve'orech yameicha

Translations & Notes

כי ה' אלוקיך, המוליכך במדבר הגדול והנורא, נחש שָׂרָף ועקרב. נחש שָׂרָף, למה היה כאן במדבר? אלא לקחת על ידו עונש מישראל, בכל זמן שמתפרדים מן עץ החיים. שכתוב בו, כי הוא חייך ואורך ימיך .