138 בְּשָׁעָה שֶׁהִיא בָּאָה עִם עַלְמוֹתֶיהָ וְרוֹצָה לְהִפָּרֵד מֵהַצַּד הָאַחֵר, לֹא בָאָה אֶלָּא כְּמִי שֶׁמִּזְדַּמֶּנֶת לִרְאוֹת אֶת כְּבוֹד הַמֶּלֶךְ וְלֹא יוֹתֵר, וְכָךְ מַכְרִיזִים שֶׁיִּזְדַּמְּנוּ לִרְאוֹת בִּכְבוֹד הַמֶּלֶךְ, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (שיר השירים ג) צְאֶינָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה. צְאוּ לִרְאוֹת בִּכְבוֹד הַמֶּלֶךְ אָז הַצַּד הָאַחֵר לֹא נוֹחַ לוֹ לִרְאוֹת, וְנִפְרָד מִמֶּנָּה. כֵּיוָן שֶׁבָּאָה, כָּל אוֹתָם שַׁמָּשֶׁיהָ מַכְנִיסִים אוֹתָהּ לַחֻפָּה עִם הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן בְּלַחַשׁ, בְּסוֹד. שֶׁאִלְמָלֵא לֹא כָּךְ, לֹא יִפָּרֵד מִמֶּנָּה אוֹתוֹ הַצַּד הָאַחֵר וְתִתְעָרֵב הַשִּׂמְחָה. אֲבָל לֶעָתִיד לָבֹא, כְּשֶׁיִּפָּרֵד מִמֶּנָּה אוֹתוֹ הַצַּד הָאַחֵר, אָז בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.

 138 בְּשַׁעֲתָא דְּאִיהִי אָתַת בְּעוּלֵימְתָהָא, וּבָעָאת לְאִתְפָּרְשָׁא מִסִּטְרָא אַחֲרָא, לָא אָתַת, אֶלָּא כְּמַאן דְּאִזְדַּמְּנַת לְמֵחמֵי בִּיקָרָא דְּמַלְכָּא וְלָא יַתִּיר, וְהָכִי מַכְרִיזֵי דְּיִזְדַּמְּנוּן לְמֵחמֵי בִּיקָרָא דְּמַלְכָּא. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (שיר השירים ג) צְאֶנָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, פּוּקוּ לְמֵחמֵי בִּיקָרָא דְּמַלְכָּא, כְּדֵין סִטְרָא אַחֲרָא לָא נִיחָא לֵיהּ לְמֵחֱמֵי, וְאִתְפְּרַשׁ מִינָהּ. כֵּיוָן דְּאָתַת. כָּל אִינּוּן שַׁמָּשָׁהָא, עַיְילִין לָהּ לַחוּפָּה בַּהֲדֵי מַלְכָּא עִלָּאָה, בִּלְחִישׁוּ בְּרָזָא. דְּאִלְמָלֵא לָאו הָכִי, לָא יִתְפְּרַשׁ מִינָהּ הַהוּא סִטְרָא אַחֲרָא וְיִתְעַרֶב חֶדְוָותָא. אֲבָל בְּזִמְנָא דְּאָתֵי, דְּיִתְפְּרַשׁ מִינָהּ הַהִיא סִטְרָא אַחֲרָא, כְּדֵין בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יְיָ' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד.

besha'ah shehi ba'ah im almoteiha verotzah lehipared mehatzad ha'acher, lo va'ah ella kemi shemmizdammenet lir'ot et kevod hammelech velo yoter, vechach machrizim sheiizdammenu lir'ot bichvod hammelech, kemo shenne'emar (shyr hshyrym g) tze'einah ure'einah benot tzion bammelech shelomoh. tze'u lir'ot bichvod hammelech az hatzad ha'acher lo noach lo lir'ot, venifrad mimmennah. keivan sheba'ah, kal otam shammasheiha machnisim otah lachupah im hammelech ha'elyon belachash, besod. she'ilmale lo kach, lo yipared mimmennah oto hatzad ha'acher vetit'arev hasimchah. aval le'atid lavo, kesheiipared mimmennah oto hatzad ha'acher, az bayom hahu yihyeh 'he echad ushemo echad

besha'ata de'ihi atat be'uleimtaha, uva'a't le'itparesha missitra achara, la atat, ella kema'n de'izdammenat lemechmei bikara demalka vela yattir, vehachi machrizei deyizdammenun lemechmei bikara demalka. kemah de'at amer (shyr hshyrym g) tze'enah ure'einah benot tzion bammelech shelomoh, puku lemechmei bikara demalka, kedein sitra achara la nicha leih lemechemei, ve'itperash minah. keivan de'atat. kal innun shammashaha, ayeylin lah lachupah bahadei malka illa'ah, bilchishu beraza. de'ilmale la'v hachi, la yitperash minah hahu sitra achara veyit'arev chedvavta. aval bezimna de'atei, deyitperash minah hahi sitra achara, kedein bayom hahu yihyeh adonay ' echad ushemo echad

Translations & Notes

בשעה שהיא באה עם העלמות שלה, ז' היכלות דבריאה, ורוצה להיפרד מהס"א, אינה באה, אלא כמי שהזדמן לראות בכבוד המלך, ולא יותר, וכך מכריזים, שיזדמנו לראות בכבוד המלך. כמ"ש, צאנה וראינה בנות ציון במלך שלמה. צאו לראות בכבוד המלך. אז הס"א אינו רוצה לראות, ונפרד מהמלכות. כיוון שבאה, כל אלו המשמשים שלה, העלמות, מכניסים אותה לחופה עם המלך העליון, ז"א, בלחש ובסוד, שאם לא כן, לא היה נפרד ממנה הס"א, והשמחה הייתה מתבלבלת. אבל לעת"ל, שייפרד ממנה הס"א, אז ביום ההוא יהיה ה' אחד ושמו אחד.
כי אין הדינים עוברים מהנוקבא אלא אחר שראתה המוחין הגדולים שהמשיך ז"א ע"י הדינים שלה. ולפיכך איך תוכל לבוא לייחוד עם ז"א כל עוד שלא ראתה והיא עם דינים? ע"כ נאמר שאינה באה באמת לייחוד אלא רק לראות כבוד המלך, את המוחין שהמשיך ז"א ע"י הדינים שלה, וכיוון שראתה זאת מתבטלים הדינים, והס"א נפרד ממנה. ואז מתייחדת עם ז"א בחופה.

 139 כֵּיוָן שֶׁנִּכְנֶסֶת לַחֻפָּה וְהִיא עִם הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן, אָז אָנוּ מְעוֹרְרִים שִׂמְחָה שֶׁל יָמִין וּשְׂמֹאל, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו) וְאָהַבְתָּ אֶת ה' אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וְגוֹ', וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ וְגוֹ', בְּלִי פַחַד כְּלָל, שֶׁהֲרֵי הַצַּד הָאַחֵר לֹא יִתְקָרֵב לְשָׁם וְאֵין לוֹ רְשׁוּת.

 139 כֵּיוָן דְּעָאלָת לַחוּפָּה, וְאִיהִי בַּהֲדֵי מַלְכָּא. עִלָּאָה, כְּדֵין אֲנָן מִתְעָרֵי חֶדְוָה דִּימִינָא וּשְׂמָאלָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (דברים ו) וְאָהַבְתָּ אֶת יְיָ' אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וְגוֹ'. וְהָיָה אִם שָׁמוֹעַ וְגוֹ'. בְּלָא דְּחִילוּ כְּלָל, דְּהָא סִטְרָא אַחֲרָא לָא יִתְקָרַב תַּמָּן, וְלֵית לֵיהּ רְשׁוּ.

keivan shennichneset lachupah vehi im hammelech ha'elyon, az anu me'orerim simchah shel yamin usemo'l, kemo shenne'emar (dvrym v) ve'ahavta et 'he eloheicha bechal levavecha vego', vehayah im shamoa vego', beli fachad kelal, sheharei hatzad ha'acher lo yitkarev lesham ve'ein lo reshut

keivan de'a'lat lachupah, ve'ihi bahadei malka. illa'ah, kedein anan mit'arei chedvah dimina usema'la, kemah de'at amer (dvrym v) ve'ahavta et adonay ' eloheicha bechal levavecha vego'. vehayah im shamoa vego'. bela dechilu kelal, deha sitra achara la yitkarav tamman, veleit leih reshu

Translations & Notes

כיוון שנכנסה לחופה, והיא עם מלך העליון, ז"א, אז אנו מעוררים שמחה של המוחין של ימין ושמאל, כמ"ש, ואהבת את ה' אלוקיך בכל לבבך, זהו ימין, והיה אם שמוע תשמע בקול ה' אלוקיך, זהו שמאל. ובלא יראה כלל מפני הס"א, כי הס"א לא יתקרב שם, ואין לו רשות.

 140 הַכַּלָּה, כָּל זְמַן שֶׁרוֹצִים לְהַכְנִיסָהּ לַמֶּלֶךְ לְשִׂמְחַת הַשִּׁמּוּשׁ, צָרִיךְ בְּלַחַשׁ בְּסוֹד, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִמָּצֵא בְּרַגְלֵי (אָדָם שֶׁמְּגַלֶּה) צְעָדֶיהָ, רֶמֶז שֶׁל הַצַּד הָרָע וְלֹא יִדְבַּק עִמָּהּ, וְלֹא יִמָּצְאוּ בַּבָּנִים רֶמֶז שֶׁל פְּסוּל כְּלָל.

 140 כַּלָּה, כָּל זִמְנָא דְּבָעָאן לְאַעֲלָא לָהּ לְגַבֵּי מַלְכָּא, לְחֶדְוָה דְּשִׁמּוּשָׁא, אִצְטְרִיךְ בִּלְחִישׁוּ בְּרָזָא, בְּגִין דְּלָא יִשְׁתְּכַח בְּרַגְלֵי (בר נש דגלי) צַעֲדָהָא, רֶמֶז דְּסִטְרָא בִּישָׁא, וְלָא יִתְדָּבַק בַּהֲדָהּ, וְלָא יִשְׁתְּכְּחוּן בְּבָנֵי, רֶמֶז פִּסוּל כְּלַל.

hakallah, kal zeman sherotzim lehachnisah lammelech lesimchat hashimmush, tzarich belachash besod, kedei shello yimmatze beraglei (adam shemmegalleh) tze'adeiha, remez shel hatzad hara velo yidbak immah, velo yimmatze'u babanim remez shel pesul kelal

kallah, kal zimna deva'a'n le'a'ala lah legabei malka, lechedvah deshimmusha, itzterich bilchishu beraza, begin dela yishttechach beraglei (vr nsh dgly) tza'adaha, remez desitra bisha, vela yitdavak bahadah, vela yishttekechun bevanei, remez pisul kelal

Translations & Notes

כלה, המלכות, כל זמן שרוצים להכניסה אל המלך לשמחת הזיווג, צריך להיות בלחש ובסוד, כדי שלא יימצא בצעדי רגליה רמז של צד הרע, ולא יתדבק עימה, ולא יימצא בבנים, בישראל למטה, רמז פסול כלל. שצריכים להסתיר עצמה, שהיא המשכת חכמה, שזה נבחן כמו בלחש ובסוד, ולכלול אותה בז"א שתקבל ממנו חסדים. כי כל עוד שלא נשלם התיקון הגמור, כתוב עליה, ורגליה יורדות מוות, שיש בסופה דבקות הס"א הנקרא מוות.