15

 15 דַּרְגָּה עֶלְיוֹנָה, שֶׁהוּא סוֹד שֶׁל עוֹלָם עֶלְיוֹן, נִקְרֵאת מִ''י. דַּרְגָּה תַחְתּוֹנָה, שֶׁהוּא סוֹד שֶׁל עוֹלָם עֶלְיוֹן, נִקְרֵאת מָ''ה. וְשָׁנִינוּ, אַל תִּקְרֵי מָ''ה אֶלָּא מֵאָה, כִּי כָּל הַדְּרָגוֹת הָעֶלְיוֹנוֹת בִּשְׁלֵמוּתָם הֵם כָּאן.

 15 דַּרְגָּא עִלָּאָה, דְּאִיהוּ רָזָא דְּעָלְמָא עִלָּאָה, אִקְרֵי מִ''י. דַּרְגָּא תַּתָּאָה, דְּאִיהוּ רָזָא דְּעָלְמָא תַּתַּאָה, אִקְרֵי מַ''ה. וְתָנֵינָן, אַל תִּקְרֵי מַ''ה אֶלָּא מֵאָה, בְּגִין דְּכָל דַּרְגִּין עִלָּאִין בְּאַשְׁלְמוּתְהוֹן הָכָא אִינּוּן.

dargah elyonah, shehu sod shel olam elyon, nikre't mi"y. dargah tachttonah, shehu sod shel olam elyon, nikre't ma"h. veshaninu, al tikrei ma"h ella me'ah, ki kal haderagot ha'elyonot bishlemutam hem ka'n

darga illa'ah, de'ihu raza de'alema illa'ah, ikrei mi''y. darga tatta'ah, de'ihu raza de'alema tatta'ah, ikrei ma''h. vetaneinan, al tikrei ma''h ella me'ah, begin dechal dargin illa'in be'ashlemutehon hacha innun

Translations & Notes

מדרגה העליונה, עולם העליון, בינה, נקראת מ"י. מדרגה תחתונה, עולם התחתון, מלכות, נקראת מ"ה. כתוב, מה ה' אלוקיך שואל מעימך. אל תקרא מ"ה, אלא מא"ה, משום שכל מדרגות עליונות בשלמותם, שהם חמישים, הם במלכות. וע"כ נקראת מאה. כי חמישים שלה, שהם כח"ב תו"מ, שכל אחת כוללת עשר, וחמישים של בינה, הם מאה. וע"כ בינה נקראת מ"י, שהם חמישים, והמלכות מ"ה, שהוא מאה, מפני שכוללת בתוכה גם החמישים דבינה.

16

 16 עוֹד, לָמָּה נִקְרֵאת מָ''ה? אֶלָּא אַף עַל גַּב שֶׁמְּשִׁיכוּת עֶלְיוֹנָה נִמְשְׁכָה, לֹא הִתְגַּלְּתָה עַד שֶׁנִּשְׁלָם כָּאן, שֶׁהוּא מְקוֹם סוֹף כָּל הַדְּרָגוֹת, סוֹף שֶׁל הַמְשָׁכַת הַכֹּל, וְעוֹמֵד בְּהִתְגַּלּוּת. וְאַף עַל גַּב שֶׁגָּלוּי יוֹתֵר מֵהַכֹּל, עוֹמֵד לַשְּׁאֵלָה מָ''ה. מָה רָאִיתָ? מַה יָּדַעְתָּ? כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ד) כִּי לֹא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה.

 16 תּוּ אֲמַאי אִקְרֵי מַ''ה. אֶלָּא אַף עַל גַּב דִּמְשִׁיכוּ עִלָּאָה אִתְמְשַׁךְ, לָא אִתְגַּלְיָא עַד דְּאִשְׁתְּלִים הָכָא, דְּאִיהוּ אֲתָר סוֹפָא דְּכָל דַּרְגִּין, סוֹפָא דְּאַמְשָׁכוּתָא דְּכֹלָּא, וְקַיְּימָא בְּאִתְגַּלְיָא. וְאַף עַל גַּב דְּאִתְגַּלְיָא יַתִּיר מִכֹּלָּא, קַיְּימָא לִשְׁאֵלָא, מַ''ה. מַה חָמִית, מַה (בראשית ב' ע''ב) יָדַעְתְּ, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (דברים ד) כִּי לא רְאִיתֶם כָּל תְּמוּנָה.

od, lammah nikre't ma"h? ella af al gav shemmeshichut elyonah nimshechah, lo hitgalletah ad shennishlam ka'n, shehu mekom sof kal haderagot, sof shel hamshachat hakol, ve'omed behitgallut. ve'af al gav shegaluy yoter mehakol, omed lashe'elah ma"h. mah ra'ita? mah yada'ta? kemo shenne'emar (dvrym d) ki lo re'item kal temunah

tu ama'y ikrei ma''h. ella af al gav dimshichu illa'ah itmeshach, la itgalya ad de'ishttelim hacha, de'ihu atar sofa dechal dargin, sofa de'amshachuta decholla, vekayeyma be'itgalya. ve'af al gav de'itgalya yattir mikolla, kayeyma lish'ela, ma''h. mah chamit, mah (vr'shyt v' ''v) yada't, kemah de'at amer (dvrym d) ki lo re'item kal temunah

Translations & Notes

עוד טעם שהמלכות נקראת מה. אע"פ שההמשכה העליונה של חכמה נמשכת דרך מדרגות העליונות, בינה וז"א, אינה מתגלה עד שנשלמת במלכות, שהיא מקום הסוף של כל המדרגות, הסוף של המשכת הכול, ועומדת בגלוי, בהארת החכמה. ואע"פ שהתגלתה יותר מכולם, קיימת לשאלה, מה, מה ראית, מה ידעת. כמ"ש, כי לא ראיתם כל תמונה.

17

 17 וְלָכֵן, ''מָה'' רַב טוּבְךָ - זֶהוּ יְסוֹד הָעוֹלָם שֶׁנִּקְרָא רַב טוּב, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה סג) וְרַב טוּב לְבֵית יִשְׂרָאֵל, כִּי זֶהוּ רַב טוּב. אוֹר הָרִאשׁוֹן, נִקְרָא טוֹב סְתָם, וְכָאן כְּלוּלִים זָכָר וּנְקֵבָה כְּאֶחָד. אֲשֶׁר צָפַנְתָּ - שֶׁהֲרֵי נִגְנַז, כְּמוֹ שֶׁהָאוֹר הָרִאשׁוֹן שֶׁנִּגְזַר וְנִסְתַּר. פָּעַלְתָּ - שֶׁכָּאן הִיא אֻמָּנוּת הַכֹּל, אֻמָּנוּת שֶׁל כָּל הָעוֹלָם, אֻמָּנוּת שֶׁל נְשָׁמוֹת וְרוּחוֹת.

 17 וּבְגִין כַּךְ, מָה, רַב טוּבְךָ, דָּא אִיהוּ יְסוֹדָא דְּעָלְמָא, דְּאִקְרֵי רַב טוּב. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה סג) וְרַב טוּב לְבֵית יִשְׂרָאֵל בְּגִין דְּהַאי אִיהוּ רַב טוּב. אוֹר קַדְמָאָה, אִקְרֵי טוֹב סְתָם, וְהָכָא כְּלִילָן דְּכַר וְנוּקְבָּא כַּחֲדָא. אֲשֶׁר צָפַנְתָּ, דְּהַאי אִתְגְּנִיז, כְּגַוְונָא דְּאוֹר קַדְמָאָה, דְּאִתְגְּנִיז וְאִתְטָמַּר. פָּעַלְתָּ: דְּהָכָא אִיהוּ אוּמָנוּתָא דְּכֹלָּא, אוּמָנוּתָא דְּכָל עָלְמָא, אוּמָנוּתָא דְּנִשְׁמָתִין וְרוּחִין.

velachen, "mah" rav tuvecha - zehu yesod ha'olam shennikra rav tuv, kemo shenne'emar (ysh'yh sg) verav tuv leveit yisra'el, ki zehu rav tuv. or hari'shon, nikra tov setam, vecha'n kelulim zachar unekevah ke'echad. asher tzafanta - sheharei nignaz, kemo sheha'or hari'shon shennigzar venisttar. pa'alta - sheka'n hi ummanut hakol, ummanut shel kal ha'olam, ummanut shel neshamot veruchot

uvegin kach, mah, rav tuvecha, da ihu yesoda de'alema, de'ikrei rav tuv. kemah de'at amer (ysh'yh sg) verav tuv leveit yisra'el begin deha'y ihu rav tuv. or kadma'ah, ikrei tov setam, vehacha kelilan dechar venukeba kachada. asher tzafanta, deha'y itgeniz, kegavevna de'or kadma'ah, de'itgeniz ve'ittammar. pa'alta: dehacha ihu umanuta decholla, umanuta dechal alema, umanuta denishmatin veruchin

Translations & Notes

משום זה כתוב, מה רב טובך. אשר מ"ה היא המלכות. רב טובך, יסוד דז"א, נקרא רב טוב, כמ"ש, ורב טוּב לבית ישראל. כי אור הראשון הכלול ביסוד, נקרא טוב סתם. וכאן כלולים זכר ונקבה, שגם הנקבה הנקראת מה, ע"ש שבה נגלה החכמה, גם היא כלולה כאן, שכתוב, מ"ה רב טובך. וע"כ כתוב, רב, כי רב מורה על הארת החכמה. אשר צפנת, כי אור הזה נגנז, כמו שאור הראשון נגנז ונשמר לצדיקים. פעלת, כי במלכות, הנקראת מ"ה, ע"ש התכללות הבינה בה, הוא אומנות הכול, אומנות של כל העולם, אומנות של נשמות ורוחות. כי אם 
לא הייתה אומנות הזה של התכללות הבינה במלכות, לא היו יוצאים שום מוחין בזו"ן וג' עולמות בי"ע.