198 אֲבָל בַּמָּה הֵם נוֹדָעִים? מִשּׁוּם שֶׁלַּשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם. מִשּׁוּם הַשֶּׁמֶשׁ הַקְּדוֹשָׁה, שֶׁהִיא מִשְׁכָּן מֵאוֹתָן דְּרָגוֹת עֶלְיוֹנוֹת קְדוֹשׁוֹת, וְהוּא אוֹר שֶׁנּוֹטֵל כָּל הָאוֹרוֹת הַגְּנוּזִים וְאוֹתָהּ מְשִׁיכָה שֶׁלָּהֶם, וּבִגְלָלוֹ נִרְאֵית הָאֱמוּנָה בְּכָל הָעוֹלָם.

 198 אֲבָל בְּמָה אִשְׁתְּמוֹדְעָן, בְּגִין דְּלַשֶּׁמֶשׁ שָׂם אֹהֶל בָּהֶם, בְּגִין שִׁמְשָׁא קַדִּישָׁא, דְּאִיהוּ מַשְׁכְּנָא מֵאִינּוּן דַּרְגִּין עִלָּאִין קַדִּישִׁין, וְאִיהוּ נְהוֹרָא, דְּנָטִיל כָּל נְהוֹרִין גְּנִיזִין, וְהַהוּא מְשִׁיכוּ דִּלְהוֹן, וּבְגִינֵיהּ אִתְחָזֵי מְהֵימְנוּתָא בְּכָל עָלְמָא.

aval bammah hem noda'im? mishum shellashemesh sam ohel bahem. mishum hashemesh hakkedoshah, shehi mishkan me'otan deragot elyonot kedoshot, vehu or shennotel kal ha'orot hagenuzim ve'otah meshichah shellahem, uviglalo nir'eit ha'emunah bechal ha'olam

aval bemah ishttemode'an, begin delashemesh sam ohel bahem, begin shimsha kadisha, de'ihu mashkena me'innun dargin illa'in kadishin, ve'ihu nehora, denatil kal nehorin genizin, vehahu meshichu dilhon, uvegineih itchazei meheimnuta bechal alema

Translations & Notes

אבל במה נודעות מדרגות החכמה שבאו"א, שכתוב, לשֶמש שׂם אוהל בהם, משום שהשמש הקדוש, ז"א, הוא משכן לאלו מדרגות העליונות הקדושות של או"א, והוא אור, שלוקח כל האורות הגנוזים, והמשכה ההיא שלהם, ובזכותו נראה האמונה לכל העולם, שז"א הוא משכן לחכמה שבמדרגות או"א, וז"א משפיע אותה למלכות שנקראת אמונה, והאמונה נראית בכל העולם. כי החכמה מכונה ראייה.

 199 מִי שֶׁנּוֹטֵל אֶת הַשֶּׁמֶשׁ, כְּמִי שֶׁנּוֹטֵל אֶת כָּל הַדְּרָגוֹת, מִשּׁוּם שֶׁהַשֶּׁמֶשׁ הוּא אֹהֶל שֶׁנִּכְלָל בָּהֶם וְנוֹטֵל הַכֹּל, וְהוּא מֵאִיר לְכָל אוֹתָם הַגְּוָנִים שֶׁל הָאוֹרוֹת שֶׁלְּמַטָּה. וְלָכֵן וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ - בְּאוֹר וְהִתְנוֹצְצוּת שֶׁל כָּל הָאוֹרוֹת הַגְּנוּזִים. שֶׁכֻּלָּם בִּתְשׁוּקָה, בְּרָצוֹן שָׁלֵם, נוֹתְנִים לוֹ רְצוֹנָם וְאוֹרָם, כְּמוֹ שֶׁלְּחָתָן יֵשׁ רָצוֹן וּתְשׁוּקָה שֶׁל הַכַּלָּה (שֶׁל כֻּלָּם) לָתֵת לָהּ אוֹצָרוֹת וּמַתָּנוֹת, וְלָכֵן וְהוּא כְּחָתָן יֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ.

 199 מַאן דְּנָטִיל לְשִׁמְשָׁא, כְּמַאן דְּנָטִיל לְכֻלְּהוּ דַּרְגִּין. בְּגִין דְּשִׁמְשָׁא אִיהוּ אֹהֶל דְּאִתְכְּלִיל בְּהוֹן, וְנָטִיל כֹּלָּא, וְאִיהוּ נָהִיר לְכָל אִינּוּן גְּוָונֵי נְהוֹרִין לְתַתָּא. וְעַל דָּא וְהוּא כְּחָתָן יוֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ, בִּנְהִירוּ וּנְצִיצוּ דְּכָל נְהוֹרִין גְּנִיזִין, דְּכֻלְּהוּ בְּתִיאוּבְתָּא בִּרְעוּתָא שְׁלִים, יָהֲבֵי לֵיהּ רְעוּתַיְיהוּ וּנְהִירוּ דִּלְהוֹן, כְּמָה דִּלְחָתָן אִית רְעוּ וְתִיאוּבְתָּא דְּכַלָּה (נ''א דכלהו) לְמֵיהַב לָהּ נְבִזְבְּזָן וּמַתְּנָן. וְעַל דָּא וְהוּא כְּחָתָן יוֹצֵא מֵחֻפָּתוֹ.

mi shennotel et hashemesh, kemi shennotel et kal haderagot, mishum shehashemesh hu ohel shennichlal bahem venotel hakol, vehu me'ir lechal otam hagevanim shel ha'orot shellemattah. velachen vehu kechatan yotze mechupato - be'or vehitnotzetzut shel kal ha'orot hagenuzim. shekullam bitshukah, beratzon shalem, notenim lo retzonam ve'oram, kemo shellechatan yesh ratzon uteshukah shel hakallah (shel kullam) latet lah otzarot umattanot, velachen vehu kechatan yotze mechupato

ma'n denatil leshimsha, kema'n denatil lechullehu dargin. begin deshimsha ihu ohel de'itkelil behon, venatil kolla, ve'ihu nahir lechal innun gevavnei nehorin letatta. ve'al da vehu kechatan yotze mechupato, binhiru unetzitzu dechal nehorin genizin, dechullehu beti'uvetta bir'uta shelim, yahavei leih re'utayeyhu unehiru dilhon, kemah dilchatan it re'u veti'uvetta dechallah (n'' dchlhv) lemeihav lah nevizbezan umattenan. ve'al da vehu kechatan yotze mechupato

Translations & Notes

מי שלוקח השמש, הוא כמי שלקח כל המדרגות, משום שהשמש הוא אוהל, שכל המדרגות נכללו בו, והוא לוקח הכול, ומאיר לכל אלו מיני האורות למטה, אל המלכות, וע"כ כתוב, והוא כחתן יוצא מחופתו, בהארות והתנוצצות של כל האורות הגנוזים מכל המדרגות, שכולם נותנים לו בחשק וברצון שלם את חפצם והאורות שלהם, כמו שיש לחתן רצון וחשק לתת אל הכלה מנחות ומתנות. וע"כ, והוא כחתן יוצא מחופתו.

 200 מִי זוֹ חֻפָּתוֹ? זֶה עֵדֶן. וְסוֹד זֶה - (בראשית ב) וְנָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן. עֵדֶן זוֹהִי חֻפָּה שֶׁמְּכַסָּה עַל הַכֹּל. יָשִׂישׂ כְּגִבּוֹר. יָשִׂישׂ - מִצַּד שֶׁל אוֹר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִמְצָא בּוֹ דִּין כְּלָל. כְּגִבּוֹר - מִצַּד הַגְּבוּרָה. וְאַף עַל פִּי שֶׁגְּבוּרָה הִיא דִין שָׁלֵם, כָּתוּב כְּגִבּוֹר, וְלֹא גִבּוֹר. מִשּׁוּם שֶׁמַּמְתִּיק דִּין בְּחֶסֶד וְנוֹטֵל הַכֹּל כְּאֶחָד, בִּתְשׁוּקָה וְרָצוֹן שָׁלֵם. וְכָל זֶה - לָרוּץ אֹרַח, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (ישעיה מג) הַנּוֹתֵן בַּיָּם דָּרֶךְ, לְהַשְׁקוֹת וּלְהַשְׁלִים אֶת אוֹר הַלְּבָנָה בְּכָל הַצְּדָדִים, וְלִפְתֹּחַ בָּהּ דֶּרֶךְ לְהָאִיר לְמַטָּה.

 200 מַאן חֻפָּתוֹ. דָּא עֵדֶן. וְרָזָא דָּא, (בראשית ב) וְנָהָר יוֹצֵא מֵעֵדֶן. עֵדֶן, דָּא אִיהוּ חוּפָּא דְּחַפְיָא עַל כֹּלָּא. יָשִׂישׂ כַּגִבּוֹר. יָשִׂישׂ, מִסִּטְרָא דְּאוֹר קַדְמָאָה דְּלָא אִשְׁתְּכַח בֵּיהּ דִּינָא כְּלָל. כְּגִבּוֹר, מִסִּטְרָא דִּגְבוּרָה, וְאַף עַל גַּב דִּגְבוּרָה אִיהִי דִּינָא שְׁלִים, כְּגִבּוֹר כְּתִיב, וְלָא גִּבּוֹר, בְּגִין דְּאַמְתִּיק דִּינָא בְּחֶסֶד, וְנָטִיל כֹּלָּא כַּחֲדָא, בְּתִיאוּבְתָּא וּרְעוּתָא שְׁלִים. וְכָל דָּא, לָרוּץ אֹרַח. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה מג) הַנּוֹתֵן בַּיָּם דָּרֶךְ לְאַשְׁקָאָה וּלְאַשְׁלְמָא נְהִירוּ דְּסִיהֲרָא בְּכָל סִטְרִין, (רט''ו ע''א) וּלְמִפְתַּח בָּהּ אֹרַח לְאַנְהָרָא לְתַתָּא.

mi zo chupato? zeh eden. vesod zeh - (vr'shyt v) venahar yotze me'eden. eden zohi chupah shemmechassah al hakol. yasis kegibor. yasis - mitzad shel or ri'shon shello nimtza bo din kelal. kegibor - mitzad hagevurah. ve'af al pi shegevurah hi din shalem, katuv kegibor, velo gibor. mishum shemmamttik din bechesed venotel hakol ke'echad, bitshukah veratzon shalem. vechal zeh - larutz orach, kemo shenne'emar (ysh'yh mg) hannoten bayam darech, lehashkot ulehashlim et or hallevanah bechal hatzedadim, velifttoach bah derech leha'ir lemattah

ma'n chupato. da eden. veraza da, (vr'shyt v) venahar yotze me'eden. eden, da ihu chupa dechafya al kolla. yasis kagibor. yasis, missitra de'or kadma'ah dela ishttechach beih dina kelal. kegibor, missitra digvurah, ve'af al gav digvurah ihi dina shelim, kegibor ketiv, vela gibor, begin de'amttik dina bechesed, venatil kolla kachada, beti'uvetta ure'uta shelim. vechal da, larutz orach. kemah de'at amer (ysh'yh mg) hannoten bayam darech le'ashka'ah ule'ashlema nehiru desihara bechal sitrin, (rt''v '') ulemifttach bah orach le'anhara letatta

Translations & Notes

מיהו חופתו? זהו עדן, חכמה. וזה שכתוב, ונהר יוצא מעדן. עדן, זהו חופה המכסה על כל, שמכסה ומגן מפני כל הקליפות. וכתוב, ישׂישׂ כגיבור לרוץ אורַח. ישיש, מצד אור הראשון, ששימש בששת ימי בראשית מטרם שנגנז, שלא נמצא בו דין כלל. כגיבור, מצד הגבורה, ואע"פ, שהגבורה היא דין שלם, כגיבור כתוב, ולא גיבור, משום שהמתיק הדין בחסד, ולקח הכול ביחד, הן חכמה והן חסדים, בחשק וברצון השלם. וכל זה לרוץ אורח, כמ"ש, הנותן בים דרך, שנותן דרך במלכות שנקראת ים, כדי להשקות ולהשלים הארת הלבנה, המלכות, בכל הצדדים, בימין ובשמאל, ולפתוח בה אורח, להאיר למטה. תיקון המפתחא שנקראת אורח. שזולתו לא הייתה יכולה להאיר.