24

 24 אוֹתָם הַנְּהָרוֹת יוֹצְאִים מֵהָאֲפַרְסְמוֹן הַזֶּה, וּנְשָׁמוֹת עֶלְיוֹנוֹת, שֶׁאֵין לָהֶן גּוּף בָּעוֹלָם הַזֶּה, יוֹנְקוֹת מֵאוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁיּוֹצֵא מֵאוֹתָם נַהֲרוֹת אֲפַרְסְמוֹֹן זַךְ, וּמִתְעַנְּגוֹת בָּעִנּוּג הָעֶלְיוֹן הַזֶּה. וּנְשָׁמוֹת (שֶׁעוֹלוֹת וְיוֹרְדוֹת) שֶׁיֵּשׁ לָהֶן גּוּף בָּעוֹלָם הַזֶּה, עוֹלוֹת וְיוֹנְקוֹת מֵאוֹתוֹ הָאוֹר שֶׁל הָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה וְיוֹרְדוֹת, וְאֵלּוּ נוֹתְנוֹת וְנוֹטְלוֹת. נוֹתְנוֹת רֵיחַ מֵאוֹתָם מַעֲשִׂים כְּשֵׁרִים שֶׁמִּשְׁתַּדְּלִים בָּהֶם בְּאוֹתוֹ הָעוֹלָם, וְנוֹטְלוֹת מֵאוֹתוֹ הָרֵיחַ שֶׁנִּשְׁאָר בַּגָּן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית כז) כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ ה'. הָרֵיחַ שֶׁנִּשְׁאָר בּוֹ בְּאוֹתוֹ הַשָּׂדֶה. וְכֻלָּם עוֹמְדִים בְּאוֹתוֹ הַגָּן. אֵלּוּ מִתְעַנְּגִים לְמַעְלָה, וְאֵלּוּ מִתְעַנְּגִים לְמַטָּה.

 24 אִינּוּן נַהֲרֵי נָפְקִין מֵאֲפַרְסְמוֹן דָּא, וְנִשְׁמָתִין עִלָּאִין, דְּלֵית לוֹן גּוּפָא בְּהַאי עָלְמָא, יַנְקִין מֵהַהוּא נְהִירוּ דְּנָפִיק מֵאִינּוּן נַהֲרֵי אֲפַרְסְמוֹנָא דַּכְיָא, וּמִתְעַנְּגֵי בְּעִנּוּגָא דָּא עִלָּאָה, וְנִשְׁמָתִין (ד''א ל''ג דסלקין ונחתין) דְּאִית לוֹן גּוּפָא בְּהַאי עָלְמָא, סַלְּקִין וְיַנְקִין מֵהַהוּא נְהִירוּ דְּאַפִּרְיוֹן דָּא, וְנַחְתִּין. וְאִלֵּין יַהֲבֵי וְנַטְלֵי. יַהֲבֵי רֵיחָא, מֵאִינּוּן עוֹבְדִין דְּכַשְׁרָאן, דְּמִשְׁתַּדְּלֵי בְּהוּ בְּהַאי עָלְמָא. וְנַטְלֵי מֵהַהוּא רֵיחָא דְּאִשְׁתְּאַר בֵּיהּ בְּגִנְתָּא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית כז) כְּרֵיחַ שָׂדֶה אֲשֶׁר בֵּרַכוֹ יְיָ', רֵיחָא דְּאִשְׁתְּאַר בֵּיהּ בְּהַהוּא חַקְלָא. וְכֻלְּהוּ קַיְימֵי בְּהַהִיא גִּנְתָּא, אִלֵּין מִתְעַנְּגֵי לְעֵילָּא, וְאִלֵּין מִתְעַנְּגֵי לְתַתָּא.

otam hanneharot yotze'im meha'afarsemon hazzeh, uneshamot elyonot, she'ein lahen guf ba'olam hazzeh, yonekot me'oto ha'or sheiotze me'otam naharot afarsemon zach, umit'annegot ba'innug ha'elyon hazzeh. uneshamot (she'olot veyoredot) sheiesh lahen guf ba'olam hazzeh, olot veyonekot me'oto ha'or shel ha'apiryon hazzeh veyoredot, ve'ellu notenot venotelot. notenot reiach me'otam ma'asim kesherim shemmishttadelim bahem be'oto ha'olam, venotelot me'oto hareiach shennish'ar bagan, kemo shenne'emar (vr'shyt chz) kereiach sadeh asher beracho 'he. hareiach shennish'ar bo be'oto hasadeh. vechullam omedim be'oto hagan. ellu mit'annegim lema'lah, ve'ellu mit'annegim lemattah

innun naharei nafekin me'afarsemon da, venishmatin illa'in, deleit lon gufa beha'y alema, yankin mehahu nehiru denafik me'innun naharei afarsemona dachya, umit'annegei be'innuga da illa'ah, venishmatin (d'' l''g dslkyn vnchtyn) de'it lon gufa beha'y alema, sallekin veyankin mehahu nehiru de'apiryon da, venachttin. ve'illein yahavei venatlei. yahavei reicha, me'innun ovedin dechashra'n, demishttadelei behu beha'y alema. venatlei mehahu reicha de'ishtte'ar beih begintta, kemah de'at amer (vr'shyt chz) kereiach sadeh asher beracho adonay ', reicha de'ishtte'ar beih behahu chakla. vechullehu kayeymei behahi gintta, illein mit'annegei le'eilla, ve'illein mit'annegei letatta

Translations & Notes

הנהרות יוצאים מאפרסמון, ונשמות עליונות, שאין להן גוף בעוה"ז, יונקות מאור היוצא מאפרסמון הטהור, ומתענגות בעונג העליון. והנשמות שיש להן גוף בעוה"ז, עולות ויונקות מאפריון ויורדות. ואלו נותנות ולוקחות, נותנות ריח מאלו מע"ט שהשתדלו בהם בעוה"ז, ולוקחות מריח שנשאר בגן, כמ"ש, כריח שדה אשר ברכו 
ה', ריח שנשאר בשדה. וכולן עומדות בגן, אלו שאין להן גוף בעוה"ז מתענגות למעלה באפרסמון, שהיא בינה שבגן, ואלו שיש להן גוף בעוה"ז, מתענגות למטה, באפריון, שהוא המלכות שבגן.
המלכות, מחמת הדינים שבה, מכונה אפר ואפרון. אפרון פירושו אפר שלנו. ומעת שעלתה המלכות לבינה, מכונה גם הבינה אפרון. ואז הבינה נחלקה לשניים, לג"ר, או"א עילאין, והם ס' כנגד ו"ס חב"ד חג"ת, שכל אחת כלולה מעשר, ומחזה ולמטה ניתקנה לפרצוף ישסו"ת, שכולל ד"ס נהי"מ, והוא ם'. וכששני פרצופים הללו ס' ם' מאירים בבינה ונכנסו באפרון שלה, נעשתה לאפרסמון, ואורותיה מכונים נהרות אפרסמון הטהור. והמלכות, בעת שמקבלת משני פרצופים הללו ס' ם' שבבינה, משיגה במקומם י', שנכנסה באפרון שלה ונעשה אפריון. וגן העדן כולל הארות שתיהן, שהנשמות שלא התלבשו בגוף בעוה"ז, מקבלות מאפרסמון שבגן, ואלו שיש להם גוף בעוה"ז, מקבלות מאפריון שבגן.

25

 25 עָשָׂה לוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה - עָשָׂה לוֹ, לְעַצְמוֹ. וְאִם תֹּאמַר, הֲרֵי נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים מִשְׁתַּעַשְׁעוֹת בּוֹ, וְאַתָּה אוֹמֵר עָשָׂה לוֹ? כָּךְ זֶה וַדַּאי, מִשּׁוּם שֶׁהָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה וְכָל אוֹתָן נִשְׁמוֹת הַצַּדִּיקִים, בְּכֻלָּם עוֹמֵד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהִשְׁתַּעֲשֵׁעַ בָּהֶן. הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה - הַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ, וְזֶהוּ מֶלֶךְ הָעֶלְיוֹן. (וַהֲרֵי בֵּאֲרוּהָ) הַמֶּלֶךְ סְתָם, זֶה מֶלֶךְ הַמָּשִׁיחַ. זֶה עוֹלַם הַזָּכָר, וְזֶה עוֹלַם הַנְּקֵבָה. מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן - אוֹתָם אִילָנוֹת נְטוּעִים שֶׁעָקַר אוֹתָם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא וְשָׁתַל אוֹתָם בְּמָקוֹם אַחֵר, וְאֵלּוּ נִקְרָאִים אַרְזֵי הַלְּבָנוֹן, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קד) אַרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָע. וְלֹא נִבְנָה הָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה וְלֹא נִתְקַן אֶלָּא בָהֶם.

 25 עָשָׂה לוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה, עָשָׂה לוֹ, לְגַרְמֵיהּ. וְאִי תֵּימָא, הָא נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָּא מִשְׁתַּעְשְׁעָן בֵּיהּ, וְאַתּ אַמָרְתּ עָשָׂה לוֹ. הָכִי הוּא וַדַּאי. בְּגִין דְּהַאי אַפִּרְיוֹן וְכָל אִינּוּן נִשְׁמָתִין דְּצַדִּיקַיָּא, כֻּלְּהוּ קַיְימֵי לְאִשְׁתַּעְשְׁעָא בְּהוּ קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. הַמֶּלֶךְ (בראשית כ''ט ע''א) שְׁלמֹה, מַלְכָּא דִּשְׁלָמָא דִּילֵיהּ, וְדָא אִיהוּ מַלְכָּא עִלָּאָה (הא אוקמוה) הַמֶּלֶךְ סְתָם, דָּא מַלְכָּא מְשִׁיחָא. דָּא עָלְמָא דִּדְכוּרָא, וְדָא עָלְמָא דְּנוּקְבָּא. מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן אִינּוּן אִילָנִין נְטִיעָן, דְּעָקַר לוֹן קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, וְשָׁתִיל לוֹן בַּאֲתָר אַחֲרָא, וְאִלֵּין אִקְרוּן אַרְזֵי לְבָנוֹן, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר, (תהלים קד) אַרְזֵי לְבָנוֹן אֲשֶׁר נָטָע. וְלָא אִתְבְּנֵי הַאי אַפִּרְיוֹן, וְלָא אִשְׁתַּכְלָל אֶלָּא בְּהוּ.

asah lo hammelech shelomoh - asah lo, le'atzmo. ve'im to'mar, harei nishmot hatzadikim mishtta'ash'ot bo, ve'attah omer asah lo? kach zeh vada'y, mishum sheha'apiryon hazzeh vechal otan nishmot hatzadikim, bechullam omed hakkadosh baruch hu lehishtta'ashea bahen. hammelech shelomoh - hammelech shehashalom shello, vezehu melech ha'elyon. (vaharei be'aruha) hammelech setam, zeh melech hammashiach. zeh olam hazzachar, vezeh olam hannekevah. me'atzei hallevanon - otam ilanot netu'im she'akar otam hakkadosh baruch hu veshatal otam bemakom acher, ve'ellu nikra'im arzei hallevanon, kemo shenne'emar (thlym kd) arzei levanon asher nata. velo nivnah ha'apiryon hazzeh velo nitkan ella vahem

asah lo hammelech shelomoh, asah lo, legarmeih. ve'i teima, ha nishmatin detzadikaya mishtta'she'an beih, ve'at amaret asah lo. hachi hu vada'y. begin deha'y apiryon vechal innun nishmatin detzadikaya, kullehu kayeymei le'ishtta'she'a behu kudesha berich hu. hammelech (vr'shyt ch''t '') shelmoh, malka dishlama dileih, veda ihu malka illa'ah (h vkmvh) hammelech setam, da malka meshicha. da alema didchura, veda alema denukeba. me'atzei hallevanon innun ilanin neti'an, de'akar lon kudesha berich hu, veshatil lon ba'atar achara, ve'illein ikrun arzei levanon, kemah de'at amer, (thlym kd) arzei levanon asher nata. vela itbenei ha'y apiryon, vela ishttachlal ella behu

Translations & Notes

עשה לו המלך שלמה מעצי הלבנון. עשה לו, לעצמו. הרי נשמות הצדיקים משתעשעים בו, למה כתוב עשה לו? משום שאפריון וכל נשמות הצדיקים עומדות, כדי שהקב"ה ישתעשע עימהם. ונמצא שעשה אותו לעצמו. המלך שלמה, מלך שהשלום שלו, מלך העליון, ז"א. המלך סתם הוא מלך המשיח, המלכות. זה עולם הזכר, וזה עולם הנקבה. מעצי הלבנון, האילנות והנטיעות שעקר אותם הקב"ה ושתל אותם במקום אחר, ז"ס דזו"ן שהיו במקום המלכות דמדה"ד, ועקר אותם משם, ושתל אותם במקום בינה, במלכות דמדה"ר. ואלו ו"ס חג"ת נה"י של זו"ן נקראים ארזי הלבנון, כמ"ש, ארזי לבנון אשר נטע. ולא נבנה אפריון הזה ולא השתכלל אלא בהם.
מעצי הלבנון אלו הם שישה ימי בראשית [מעצי הלבנון אלין שית יומין דבראשית]

26

 26 עוֹד מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן - אֵלּוּ שֵׁשֶׁת יְמֵי בְרֵאשִׁית שֶׁכָּל יוֹם וָיוֹם מְסַדֵּר אֶת הָאַפִּרְיוֹן הַזֶּה סִדּוּר שֶׁנִּרְאֶה לוֹ. סִדּוּר רִאשׁוֹן: שׁוֹפֵעַ מִצַּד יָמִין, הָאוֹר הָרִאשׁוֹן שֶׁנִּגְנַז, וְנִטַּל מִצַּד יָמִין, וְנִכְנַס בָּאַפִּרְיוֹן הַזֶּה עַל יְדֵי יְסוֹד אֶחָד וְעוֹשֶׂה בּוֹ שִׁמּוּשׁ. אַחַר כָּךְ מוֹצִיא אוֹתוֹ הָאַפִּרְיוֹן דְּיוֹקָן אֶחָד כְּמוֹ הָאוֹר הַזֶּה, וְזֶהוּ סוֹד הַכָּתוּב (בראשית א) יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר. כֵּיוָן שֶׁאָמַר יְהִי אוֹר, לָמָּה כָּתוּב וַיְהִי אוֹר? לֹא הִצְטָרֵךְ הַפָּסוּק לִכְתֹּב אֶלָּא וַיְהִי כֵן. מַהוּ וַיְהִי אוֹר? אֶלָּא שֶׁאוֹתוֹ אוֹר הוֹצִיא אוֹר אַחֵר שֶׁנִּרְאָה לוֹ, וְזֶהוּ יוֹם רִאשׁוֹן מֵאוֹתָם עֲצֵי הַלְּבָנוֹן.

 26 תּוּ מֵעֲצֵי הַלְּבָנוֹן, אִלֵּין שִׁית יוֹמִין דִּבְרֵאשִׁית דְּכָל יוֹמָא וְיוֹמָא, מְסַדֵּר בְּהַאי אַפִּרְיוֹן, סִדּוּרָא דְּאִתְחָזֵי לֵיהּ: סִדּוּרָא קַדְמָאָה. אִתְנְגִיד מִסִּטְרָא דִּימִינָא, אוֹר קַדְמָאָה דְּאִתְגְּנִיז, וְאִתְנְטִיל מִסִּטְרָא דִּימִינָא, וְעָאל בְּהַאי אַפִּרְיוֹן עַל יְדָא דִּיְסוֹדָא חַד, וְעָבִיד בֵּיהּ שִׁמּוּשָׁא. לְבָתַר אַפִּיק הַהוּא אַפִּרְיוֹן חַד דִּיּוּקְנָא כְּגַוְונָא דְּהַאי אוֹר, וְדָא הוּא רָזָא דִּכְתִּיב, (בראשית א) יְהִי אוֹר וַיְהִי אוֹר. כֵּיוָן דְּאָמַר יְהִי אוֹר, אֲמַאי כְּתִיב וַיְהִי אוֹר, לָא אִצְטְרִיךְ קְרָא לְמִכְתָּב, אֶלָּא וַיְהִי כֵּן, מַהוּ וַיְהִי אוֹר. אֶלָּא, דְּהַהוּא אוֹר אַפִּיק אוֹר אַחֲרָא דְּאִתְחָזֵי לֵיהּ, וְדָא אִיהוּ יוֹמָא קַדְמָאָה, מֵאִינּוּן עֲצֵי הַלְּבָנוֹן.

od me'atzei hallevanon - ellu sheshet yemei vere'shit shekal yom vayom mesader et ha'apiryon hazzeh sidur shennir'eh lo. sidur ri'shon: shofea mitzad yamin, ha'or hari'shon shennignaz, venittal mitzad yamin, venichnas ba'apiryon hazzeh al yedei yesod echad ve'oseh bo shimmush. achar kach motzi oto ha'apiryon deyokan echad kemo ha'or hazzeh, vezehu sod hakatuv (vr'shyt ) yehi or vayhi or. keivan she'amar yehi or, lammah katuv vayhi or? lo hitztarech hapasuk lichttov ella vayhi chen. mahu vayhi or? ella she'oto or hotzi or acher shennir'ah lo, vezehu yom ri'shon me'otam atzei hallevanon

tu me'atzei hallevanon, illein shit yomin divre'shit dechal yoma veyoma, mesader beha'y apiryon, sidura de'itchazei leih: sidura kadma'ah. itnegid missitra dimina, or kadma'ah de'itgeniz, ve'itnetil missitra dimina, ve'a'l beha'y apiryon al yeda disoda chad, ve'avid beih shimmusha. levatar apik hahu apiryon chad diukena kegavevna deha'y or, veda hu raza dichttiv, (vr'shyt ) yehi or vayhi or. keivan de'amar yehi or, ama'y ketiv vayhi or, la itzterich kera lemichttav, ella vayhi ken, mahu vayhi or. ella, dehahu or apik or achara de'itchazei leih, veda ihu yoma kadma'ah, me'innun atzei hallevanon

Translations & Notes

מעצי הלבנון, אלו הם שישה ימי בראשית, שכל יום מסדר באפריון הזה סדר הראוי לו. שכל מידה מחג"ת נה"י דז"א, שנשלמו ע"י בינה, מאציל חלק אחד בבניין המלכות, שנקראת אפריון.
סדר הראשון. נמשך מצד ימין הבינה, אור הראשון הגנוז ונלקח מצד ימין של ז"א, ונכנס באפריון ע"י יסוד אחד, ועושה בה שימוש. לאח"כ מוציא האפריון צורה אחת הראויה לאור הזה, מידת החסד של האפריון. כמ"ש, יהי אור ויהי אור. כיוון שאמר אלוקים, יהי אור, למה כתוב, ויהי אור? אלא, שאור הזה הוציא אור אחר. וזהו יום הראשון מאלו עצי הלבנון.