280 גּוּפוֹת הַצַּדִּיקִים שֶׁלֹּא מִתְעַנְּגִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, אֶלָּא מִתַּעֲנוּגֵי מִצְוָה וּסְעוּדוֹת שַׁבָּתוֹת וְחַגִּים וּזְמַנִּים - אוֹתָהּ רוּחַ טֻמְאָה לֹא יְכוֹלָה לִשְׁלֹט עֲלֵיהֶם, שֶׁהֲרֵי לֹא הִתְעַנְּגוּ מִשֶּׁלָּהּ כְּלוּם. וְהוֹאִיל וְלֹא נָטְלוּ מִשֶּׁלָּהּ, אֵין לָהּ רְשׁוּת עֲלֵיהֶם כְּלָל. אַשְׁרֵי מִי שֶׁלֹּא נֶהֱנֶה מִשֶּׁלָּהּ כְּלוּם.

 280 גּוּפֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא, דְּלָא מִתְעַנְּגֵי בְּהַאי (דף קמ''א ע''ב) עָלְמָא, אֶלָּא מִתַּעֲנוּגֵי דְּמִצְוָה, וּסְעוּדָתֵי שַׁבָּתִין וְחַגִּין וּזְמָנִין, הַהוּא רוּחַ מְסַאֲבָא לָא יָכִיל לְשַׁלְטָאָה עָלַיְיהוּ, דְּהָא לָא אִתְעֲנְּגוּ מִדִילֵיהּ כְּלוּם. וְהוֹאִיל וְלָא נַטְלוּ מִדִילֵיהּ, לֵית לֵיהּ רְשׁוּ עֲלֵיהוֹן כְּלַל. זַכָּאָה אִיהוּ מַאן דְּלָא אִתְהֲנֵי מִדִילֵיהּ כְּלוּם.

gufot hatzadikim shello mit'annegim ba'olam hazzeh, ella mitta'anugei mitzvah use'udot shabatot vechagim uzemannim - otah ruach tum'ah lo yecholah lishlot aleihem, sheharei lo hit'annegu mishellah kelum. veho'il velo natelu mishellah, ein lah reshut aleihem kelal. ashrei mi shello neheneh mishellah kelum

gufeihon detzadikaya, dela mit'annegei beha'y (df km'' ''v) alema, ella mitta'anugei demitzvah, use'udatei shabatin vechagin uzemanin, hahu ruach mesa'ava la yachil leshalta'ah alayeyhu, deha la it'annegu midileih kelum. veho'il vela natlu midileih, leit leih reshu aleihon kelal. zaka'ah ihu ma'n dela ithanei midileih kelum

Translations & Notes

גופיהם של הצדיקים שאינם מתענגים בעוה"ז אלא מתענוג של מצווה, וסעודות של שבתות וחגים וזמנים, רוח הטומאה אינו יכול לשלוט עליהם, כי לא התענגו משלו כלום, ומשום שלא לקחו משלו אין לו רשות עליהם. אשרי הוא מי שלא נהנה משלו כלום.

 281 מִי שֶׁנִּשְׁמָתוֹ יָצְאָה מִחוּץ לָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, וְאוֹתוֹ גוּף נִטְמָא בְּאוֹתָהּ רוּחַ טֻמְאָה - אוֹתָהּ רוּחַ טֻמְאָה נִשְׁאֶבֶת לְתוֹכוֹ, עַד שֶׁחוֹזֵר לֶעָפָר (שֶׁמִּתְבַּלֶּה הַגּוּף בֶּעָפָר). וְאִם אוֹתוֹ גוּף שֶׁנִּשְׁאֲבָה בּוֹ אוֹתָהּ רוּחַ טֻמְאָה מַעֲלִים אוֹתוֹ לְהִקָּבֵר בְּתוֹךְ הָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, עָלָיו כָּתוּב (ירמיה ב) וַתָּבֹאוּ וַתְּטַמְּאוּ אֶת אַרְצִי וְנַחֲלָתִי שַׂמְתֶּם לְתוֹעֵבָה. אַרְצִי, שֶׁלֹּא שָׁלְטָה עָלֶיהָ רוּחַ טֻמְאָה בְּאוֹתוֹ גוּף שֶׁלָּכֶם שֶׁנִּשְׁאֲבָה בּוֹ רוּחַ טֻמְאָה, שֶׁמְּבִיאִים לִקְבֹּר אוֹתוֹ בְּאַרְצִי - אַתֶּם מְטַמְּאִים אוֹתָהּ לְהִטָּמֵא בּוֹ. אִם לֹא שֶׁעָשָׂה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רְפוּאָה לָאָרֶץ, שֶׁהֲרֵי שֶׁכֵּיוָן שֶׁנִּבְלֶה אוֹתוֹ גוּף, מֵשִׁיב הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוּחַ מִלְמַעְלָה וְדוֹחֶה אֶת אוֹתָהּ רוּחַ טֻמְאָה הַחוּצָה, שֶׁהֲרֵי הוּא חָס עַל אַרְצוֹ.

 281 מַאן דְּנִשְׁמָתֵיהּ נָפְקָא לְבַר מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא, וְהַהוּא גּוּפָא אִסְתְּאַב בְּהַהוּא רוּחַ מְסָאֲבוּ, הַהוּא רוּחַ מְסָאֲבוּ אִשְׁתְּאִיב בְּגַוִּיהּ, עַד דְּתָב לֵיהּ עַפְרָא. (נ''א דאתבלי גופא בעפרא) וְאִי הַהוּא (ויקרא ע''ב ע''ב) גּוּפָא, דְּאִשְׁתְּאִיב בֵּיהּ הַהוּא רוּחַ מְסַאֲבָא, סַלְּקִין לֵיהּ לְאִתְקַבְּרָא גּוֹ אַרְעָא קַדִּישָׁא, עָלֵיהּ כְּתִיב, (ירמיה ב) וַתָּבֹאוּ וַתְּטַמְּאוּ אֶת אַרְצִי וְנַחֲלָתִי שַׂמְתֶּם לְתוֹעֵבָה. אַרְצִי, דְּלָא שַׁלְטָא עָלָהּ רוּחַ מְסָאֲבוּ, בְּהַהוּא גּוּפָא דִּלְכוֹן, דְּאִשְׁתְּאִיב בֵּיהּ רוּחַ מְסָאֲבוּ, דְּקָא מַיְיתִין לְקָבְרָא לֵיהּ בְּאַרְצִי, אַתּוּן מְסָאָבִין לָהּ, לְאִסְתָּאֲבָא בֵּיהּ. אִי לָא דְּעָבִיד קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַסְוָותָא לְאַרְעָא, דְּהָא כֵּיוָן דְּאִתְבַּלֵי הַהוּא גּוּפָא, נָשִׁיב קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא רוּחָא מִלְּעֵילָּא, וְדָחֵי לֵיהּ לְהַהוּא רוּחַ מְסַאֲבָא לְבַר, דְּהָא אִיהוּ חָס עַל אַרְעֵיהּ.

mi shennishmato yatze'ah michutz la'aretz hakkedoshah, ve'oto guf nitma be'otah ruach tum'ah - otah ruach tum'ah nish'evet letocho, ad shechozer le'afar (shemmitballeh haguf be'afar). ve'im oto guf shennish'avah bo otah ruach tum'ah ma'alim oto lehikkaver betoch ha'aretz hakkedoshah, alav katuv (yrmyh v) vattavo'u vattetamme'u et artzi venachalati samttem leto'evah. artzi, shello shaletah aleiha ruach tum'ah be'oto guf shellachem shennish'avah bo ruach tum'ah, shemmevi'im likbor oto be'artzi - attem metamme'im otah lehittame bo. im lo she'asah hakkadosh baruch hu refu'ah la'aretz, sheharei shekeivan shennivleh oto guf, meshiv hakkadosh baruch hu ruach milma'lah vedocheh et otah ruach tum'ah hachutzah, sheharei hu chas al artzo

ma'n denishmateih nafeka levar me'ar'a kadisha, vehahu gufa istte'av behahu ruach mesa'avu, hahu ruach mesa'avu ishtte'iv begavih, ad detav leih afra. (n'' d'tvly gvf v'fr) ve'i hahu (vykr ''v ''v) gufa, de'ishtte'iv beih hahu ruach mesa'ava, sallekin leih le'itkabera go ar'a kadisha, aleih ketiv, (yrmyh v) vattavo'u vattetamme'u et artzi venachalati samttem leto'evah. artzi, dela shalta alah ruach mesa'avu, behahu gufa dilchon, de'ishtte'iv beih ruach mesa'avu, deka mayeytin lekavera leih be'artzi, attun mesa'avin lah, le'istta'ava beih. i la de'avid kudesha berich hu asvavta le'ar'a, deha keivan de'itbalei hahu gufa, nashiv kudesha berich hu rucha mille'eilla, vedachei leih lehahu ruach mesa'ava levar, deha ihu chas al ar'eih

Translations & Notes

מי שנשמתו יוצאת מחוץ לארץ הקדושה, וגוף נטמא ברוח הטומאה, רוח הטומאה נבלע בתוכו עד שחוזר לעפר. ואם גוף, שנבלע בו רוח הטומאה, מעלים אותו להיקבר בארץ הקדושה, עליו כתוב, ותבואו ותטמאו את ארצי, ונחלתי שׂמתם לתועבה. ארצי, שלא שלט עליה רוח הטומאה בגוף שלכם, שנבלע בו רוח הטומאה, שאתם מביאים לקבור אותו בארצי. אתם מטמאים אותה להיטמא בו, בגוף הטמא, אם לא שעשה הקב"ה רפואה לארץ, כי כיוון שנרקב גוף, מנשב הקב"ה רוח מלמעלה, ודוחה רוח הטומאה לחוץ. כי הוא חס על הארץ.

 282 עַל יוֹסֵף לֹא שָׁלַט גּוּפוֹ רוּחַ טֻמְאָה לְעוֹלָמִים, אַף עַל גַּב שֶׁנִּשְׁמָתוֹ יָצְאָה בְּרָשׁוּת אַחֶרֶת. מָה הַטַּעַם? כִּי לֹא נִמְשָׁךְ בְּחַיָּיו אַחַר רוּחַ טֻמְאָה, וְעִם כָּל זֶה לֹא רָצָה שֶׁיַּעֲלוּ אֶת גּוּפוֹ לְהִקָּבֵר בָּאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה, אֶלָּא אָמַר (בראשית נ) וְהַעֲלִתֶם אֶת עַצְמֹתַי, וְלֹא גוּפִי.

 282 יוֹסֵף, לָא שַׁלִּיט עַל גּוּפֵיהּ רוּחַ מְסַאֲבָא לְעָלְמִין, אַף עַל גַּב דְּנִשְׁמָתֵיהּ נָפְקָת בִּרְשׁוּ אַחֲרָא. מַאי טַעְמָא. בְּגִין דְּלָא אִתְמְשִׁיךְ בְּחַיּיוֹי בָּתַר רוּחַ מְסַאֲבָא. וְעִם כָּל דָּא, לָא בָּעָא דְּגוּפֵיהּ יְסַלְּקוּן לֵיהּ לְאִתְקַבְּרָא בְּאַרְעָא קַדִּישָׁא, אֶלָּא אָמַר, (בראשית נ) וְהַעֲלִיתֶם אֶת עַצְמוֹתַי, וְלָא גּוּפִי.

al yosef lo shalat gufo ruach tum'ah le'olamim, af al gav shennishmato yatze'ah berashut acheret. mah hatta'am? ki lo nimshach bechayav achar ruach tum'ah, ve'im kal zeh lo ratzah sheia'alu et gufo lehikkaver ba'aretz hakkedoshah, ella amar (vr'shyt n) veha'alitem et atzmotay, velo gufi

yosef, la shallit al gufeih ruach mesa'ava le'alemin, af al gav denishmateih nafekat birshu achara. ma'y ta'ma. begin dela itmeshich bechayyoy batar ruach mesa'ava. ve'im kal da, la ba'a degufeih yesallekun leih le'itkabera be'ar'a kadisha, ella amar, (vr'shyt n) veha'alitem et atzmotay, vela gufi

Translations & Notes

על גופו של יוסף לא שלט רוח הטומאה לעולם, אע"פ שנשמתו יצאה ברשות אחרת, בחוץ לארץ, משום שלא נמשך בחייו אחר רוח הטומאה. ועכ"ז לא רצה שיעלו את גופו להיקבר בארץ הקדושה, אלא אמר , והעליתם את עצמותיי, ולא גופי.