294 וְאִלְמָלֵא נִתְּנָה רְשׁוּת לָעַיִן לִרְאוֹת, הָיְתָה רוֹאָה בַּלַּיְלָה כְּשֶׁנִּכְנֶסֶת (כְּשֶׁיּוֹצֵאת) שַׁבָּת וְלֵילוֹת חֳדָשִׁים וּזְמַנִּים כְּמוֹ דְּמֻיּוֹת עַל גַּבֵּי הַקְּבָרִים מוֹדוֹת וּמְשַׁבְּחוֹת אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא. אֲבָל טִפְּשׁוּת בְּנֵי הָאָדָם מְעַכֶּבֶת אוֹתָם שֶׁלֹּא יוֹדְעִים וְלֹא מַשְׁגִּיחִים עַל מָה עוֹמְדִים בָּעוֹלָם הַזֶּה, וְלֹא חוֹשְׁשִׁים לְהַשְׁגִּיחַ בִּכְבוֹד הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן בָּעוֹלָם הַזֶּה, כָּל שֶׁכֵּן לְהַשְׁגִּיחַ בִּכְבוֹד אוֹתוֹ הָעוֹלָם, וְעַל מָה עוֹמֵד, וְאֵיךְ הַדְּבָרִים מִתְפָּרְשִׁים.

 294 וְאִלְמָלֵי אִתְיְהִיב רְשׁוּ לְעֵינָא לְמֵחמֵי וְחָמֵי בְּלֵילְיָא דְּעָיִיל (נ''א דנפיק) שַׁבְּתָא, וְלֵילֵי יַרְחֵי וּזְמָנֵי, כְּדִיּוּקְנִין עַל גַּבֵּי קִבְרֵי, אוֹדָן וּמְשַׁבְּחָן לְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא. אֲבָל טִפְּשׁוּ דִּבְנֵי נָשָׁא, קָא מְעַכְּבָא לְהוּ, דְּלָא יַדְעִין, וְלָא מַשְׁגִּיחִין עַל מָה קַיְימִין בְּהַאי עָלְמָא, וְלָא חַשְׁשִׁין לְאַשְׁגְּחָא בִּיקָרָא דְּמַלְכָּא עִלָּאָה בְּהַאי עָלְמָא, כָּל שֶׁכֵּן לְאַשְׁגְּחָא בִּיקָרָא דְּהַהוּא עָלְמָא, וְעַל מָה קַיְּימָא, וְאֵיךְ מִתְפָּרְשָׁן מִלִּין.

ve'ilmale nittenah reshut la'ayin lir'ot, hayetah ro'ah ballaylah keshennichneset (kesheiotze't) shabat veleilot chodashim uzemannim kemo demuyot al gabei hakkevarim modot umeshabechot et hakkadosh baruch hu. aval tipeshut benei ha'adam me'akevet otam shello yode'im velo mashgichim al mah omedim ba'olam hazzeh, velo chosheshim lehashgiach bichvod hammelech ha'elyon ba'olam hazzeh, kal sheken lehashgiach bichvod oto ha'olam, ve'al mah omed, ve'eich hadevarim mitpareshim

ve'ilmalei ityehiv reshu le'eina lemechmei vechamei beleilya de'ayil (n'' dnfyk) shabeta, veleilei yarchei uzemanei, kediukenin al gabei kivrei, odan umeshabechan lekudesha berich hu. aval tipeshu divnei nasha, ka me'akeva lehu, dela yad'in, vela mashgichin al mah kayeymin beha'y alema, vela chasheshin le'ashgecha bikara demalka illa'ah beha'y alema, kal sheken le'ashgecha bikara dehahu alema, ve'al mah kayeyma, ve'eich mitpareshan millin

Translations & Notes

אם היה ניתנת רשות לעין לראות, היה רואה בליל כניסת השבת ולילה של ר"ח וזמנים, כצורות על הקברים, המודות ומשבחות להקב"ה. אבל הכסילות של בני אדם מעכב אותם מלראות, ואינם יודעים ואינם משגיחים על מה הם נמצאים בעוה"ז, ואינם דואגים להשגיח בכבוד המלך העליון בעוה"ז, ומכ"ש להשגיח בכבוד עולם העליון, ועל מה עומדת, ואיך מתפרשים הדברים.

 295 בְּיוֹם רֹאשׁ הַשָּׁנָה, כְּשֶׁהָעוֹלָם נִדּוֹן וְכִסֵּא הַדִּין עוֹמֵד לַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן לָדוּן אֶת הָעוֹלָם, כָּל נֶפֶשׁ וָנֶפֶשׁ מְשׁוֹטְטוֹת וּמְבַקְשׁוֹת רַחֲמִים עַל הַחַיִּים. בַּלַּיְלָה שֶׁיּוֹצֵא יוֹם הַדִּין, הוֹלְכוֹת וּמְשׁוֹטְטוֹת לִשְׁמֹעַ וְלָדַעַת מַהוּ הַדִּין שֶׁנִּדּוֹן עַל הָעוֹלָם, וְלִפְעָמִים שֶׁמּוֹדִיעוֹת בְּמַרְאֶה לַחַיִּים, כְּמוֹ שֶׁנֶּאֱמַר (איוב לג) בַּחֲלוֹם חֶזְיוֹן לַיְלָה בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל אֲנָשִׁים וְגוֹ', אָז יִגְלֶה אֹזֶן אֲנָשִׁים וּבְמֹסָרָם יַחְתֹּם. מַה זֶּה מֹסָרָם? זוֹ הַנֶּפֶשׁ, שֶׁעוֹמֶדֶת וְחוֹתֶמֶת לַאֲנָשִׁים דְּבָרִים לְקַבֵּל מוּסָר.

 295 בְּיוֹמָא דְּרֹאשׁ הַשָּׁנָה, דְּעָלְמָא אִתְּדָּן, וְכֻרְסְיָא דְּדִינָא קַיְּימָא, לְגַבֵּי מַלְכָּא עִלָּאָה, לְמֵידָן עָלְמָא. כָּל נֶפֶשׁ וְנֶפֶשׁ מְשַׁטְטָן, וּבָעָאן רַחֲמֵי עַל חַיֵּי. בְּלֵילְיָא דְּנָפְקָא יוֹמָא דְּדִינָא, אַזְלִין וְקָא מְשַׁטְטִין לְמִשְׁמַע וּלְמִנְדַּע מַאן הוּא דִּינָא דְּאִתְּדָּן עַל עָלְמָא, וּלְזִמְנִין דְּקָא מוֹדִיעִין בְּחֶזְוָוא לְחַיָּיָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (איוב לג) בַּחֲלוֹם חֶזְיוֹן לַיְלָה בִּנְפוֹל תַּרְדֵּמָה עַל אֲנָשִׁים וְגוֹ', אָז יִגְלֶה אֹזֶן אֲנָשִׁים וּבְמוֹסָרָם יַחְתּוֹם. מַאי מוֹסָרָם. דָּא נֶפֶשׁ, דְּאִיהִי קַיְּימָא וְחָתִים לִבְנֵי נָשָׁא מִלִּין, לְקַבְּלָא מוּסָר. (ויחי רכ''א)

beyom ro'sh hashanah, kesheha'olam nidon vechisse hadin omed lammelech ha'elyon ladun et ha'olam, kal nefesh vanefesh meshotetot umevakshot rachamim al hachayim. ballaylah sheiotze yom hadin, holechot umeshotetot lishmoa velada'at mahu hadin shennidon al ha'olam, velif'amim shemmodi'ot bemar'eh lachayim, kemo shenne'emar (yvv lg) bachalom chezyon laylah binfol tardemah al anashim vego', az yigleh ozen anashim uvemosaram yachttom. mah zeh mosaram? zo hannefesh, she'omedet vechotemet la'anashim devarim lekabel musar

beyoma dero'sh hashanah, de'alema ittedan, vechurseya dedina kayeyma, legabei malka illa'ah, lemeidan alema. kal nefesh venefesh meshatetan, uva'a'n rachamei al chayei. beleilya denafeka yoma dedina, azlin veka meshatetin lemishma uleminda ma'n hu dina de'ittedan al alema, ulezimnin deka modi'in bechezvav lechayaya, kemah de'at amer (yvv lg) bachalom chezyon laylah binfol tardemah al anashim vego', az yigleh ozen anashim uvemosaram yachttom. ma'y mosaram. da nefesh, de'ihi kayeyma vechatim livnei nasha millin, lekabela musar. (vychy rch''

Translations & Notes

ביום רה"ש, שהעולם נידון וכיסא הדין עומד אל מלך העליון לדון העולם, כל נפש משוטטת ומבקשת רחמים על בני אדם החיים. בליל מוצאי יום הדין, הן הולכות ומשוטטות לשמוע ולדעת, מהו הדין שנידון העולם. ולפעמים הן מודיעות בחיזיון אל החיים, כמ"ש, בחלום חזיון לילה בנפול תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב. אז יגלה אוזן אנשים, ובמוֹסָרם יחתום. מוסרם, הנפש, שעומדת וקובעת דברים לבני אדם, שיקבלו מוסר, שמודיעה להם גזר דינם בחזיון לילה, ואז הם ישובו בתשובה.

 296 בַּלַּיְלָה הָאַחֲרוֹן שֶׁל הֶחָג, שֶׁיּוֹצְאִים הַפְּתָקִים מִבֵּית הַמֶּלֶךְ, וְאוֹתוֹ צֵל מוּסָר מִבְּנֵי הַנִּגְרָעִים שֶׁל הָעוֹלָם הַזֶּה אוֹתָהּ נֶפֶשׁ שֶׁאָמַרְנוּ הוֹלֶכֶת וּמְשׁוֹטֶטֶת, וּמְמֻנֶּה אֶחָד שׁוֹטֵר, בְּסוֹד חָקוּק בְּטַבַּעַת בִּכְתָב מְפֹרָשׁ, יְדוּמִיעָ''ם, שֶׁפּוֹקֵד בִּכְתָב שֶׁל זִיו הֶחָקוּק וּבְתוֹךְ מַרְאוֹת עֶלְיוֹנִים יוֹרֵד בְּאוֹתוֹ לַיְלָה, וְכַמָּה אֶלֶף אֲלָפִים וְרִבּוֹא רְבָבוֹת עִמּוֹ, וְנוֹטְלִים אוֹתוֹ צֵל מִכָּל אֶחָד וְאֶחָד וּמַעֲלִים אוֹתוֹ לְמַעְלָה.

 296 בְּלֵילְיָא בַּתְרָאָה דְּחַגָּא, דְּקָא נַפְקָן פִּתְקִין מִבֵּי מַלְכָּא, וְהַהוּא צֵל אַעְדִּיאוּ מִבְּנֵי גְּרִיעוּ דְּהַאי עָלְמָא, הַהוּא נֶפֶשׁ דְּקַאמָרָן, אַזְלָא (דף קמ''ב ע''ב) וּמְשַׁטְּטָא, (קכ''ט ע''א) וְחַד מְמָנָא סָרְכָא, בְּרָזָא גְּלִיפָא בְּעִזְקָא בִּכְתַב מְפֹרָשׁ, יְדוּמִיעָ''ם, דְּפָקִיד בִּכְתַב דְּזִיוָא גְּלִיפָא, וּבְגוֹ חִזְוָון עִלָּאִין. בְּהַהוּא לֵילְיָא נָחִית, וְכַמָּה אֶלֶף אַלְפִין וְרִבּוֹא רִבְוָון עִמֵּיהּ, וְנַטְלִין לְהַהוּא צֵל מִכָּל חַד וְחַד, וְסַלְּקִין, לֵיהּ לְעֵילָּא.

ballaylah ha'acharon shel hechag, sheiotze'im hapetakim mibeit hammelech, ve'oto tzel musar mibenei hannigra'im shel ha'olam hazzeh otah nefesh she'amarnu holechet umeshotetet, umemunneh echad shoter, besod chakuk betaba'at bichtav meforash, yedumia"m, shepoked bichtav shel ziv hechakuk uvetoch mar'ot elyonim yored be'oto laylah, vechammah elef alafim veribo revavot immo, venotelim oto tzel mikal echad ve'echad uma'alim oto lema'lah

beleilya batra'ah dechaga, deka nafkan pitkin mibei malka, vehahu tzel a'di'u mibenei geri'u deha'y alema, hahu nefesh deka'maran, azla (df km''v ''v) umeshatteta, (kch''t '') vechad memana sarecha, beraza gelifa be'izka bichtav meforash, yedumia''m, defakid bichtav deziva gelifa, uvego chizvavn illa'in. behahu leilya nachit, vechammah elef alfin veribo rivvavn immeih, venatlin lehahu tzel mikal chad vechad, vesallekin, leih le'eilla

Translations & Notes

בלילה האחרון של החג, שיוצאים פסקי הדין מבית המלך. וצל הוסר מבני אדם, העומדים להיגרע מעוה"ז, אז נפש הולכת ומשוטטת למעלה. וממונה המשגיח על החקיקה בחותם בכתב מפרש, על פסקי דינים, ושמו ידומיעם, הפוקד את הכתב של אור החקוק, ובתוך מראות עליונות, יורד בלילה, ואלפים ורבבות עימו, ולוקחים לצל מכל אחד שנידון למוות ומעלים אותו למעלה.