298 מֵאוֹתָהּ שָׁעָה וְאֵילָךְ מְתֻקָּן מָקוֹם לְאוֹתָהּ נְשָׁמָה שֶׁל אוֹתוֹ אִישׁ, וּמָקוֹם לָרוּחַ בְּגַן עֵדֶן, וּמָקוֹם לַנֶּפֶשׁ לִמְנוּחָה וְלַהֲנָאָה בְּשָׁעָה שֶׁמְּשׁוֹטֶטֶת וְהוֹלֶכֶת, מִשּׁוּם שֶׁיֵּשׁ נֶפֶשׁ שֶׁאֵין לָהּ מְנוּחָה, וְיֵשׁ נֶפֶשׁ שֶׁמִּתְכַּלָּה עִם הַגּוּף.

 298 מֵהַהִיא שַׁעֲתָא וְאֵילָךְ, מְתַתְקְנָא דּוּכְתָּא לְהַהִיא נְשָׁמָה דְּהַהוּא בַּר נָשׁ, וְדוּכְתָּא לְרוּחַ בְּגִּנְתָּא דְּעֵדֶן. וְדוּכְתָּא לְנֶפֶשׁ לְנַיְיחָא וּלְאִתְהֲנָאָה, בְּשַׁעֲתָא דִּמְשַׁטְּטָא וְאַזְלָא. בְּגִין דְּאִית (ויקרא קע''ב ע''ב) נֶפֶשׁ דְּלֵית לָהּ נַיְיחָא. וְאִית נֶפֶשׁ דְּאִישְׁתְּצִיאַת עִם גּוּפָא.

me'otah sha'ah ve'eilach metukkan makom le'otah neshamah shel oto ish, umakom laruach began eden, umakom lannefesh limnuchah velahana'ah besha'ah shemmeshotetet veholechet, mishum sheiesh nefesh she'ein lah menuchah, veyesh nefesh shemmitkallah im haguf

mehahi sha'ata ve'eilach, metatkena duchetta lehahi neshamah dehahu bar nash, veduchetta leruach begintta de'eden. veduchetta lenefesh lenayeycha ule'ithana'ah, besha'ata dimshatteta ve'azla. begin de'it (vykr k''v ''v) nefesh deleit lah nayeycha. ve'it nefesh de'ishttetzi'at im gufa

Translations & Notes

משעה ההיא והלאה מיתקן מקום לנשמה של האדם, ביסוד דמלכות דאצילות, ומקום לרוח בגן עדן התחתון, ומקום לנפש לנוח וליהנות בשעה שמשוטטת והולכת. כי יש נפש שאין לה מנוחה, ויש נפש שתכלה עם הגוף.

 299 וְזוֹהִי שֶׁאֵין לָהּ מְנוּחָה, וְזוֹהִי שֶׁכָּתוּב בָּהּ וְאֵת נֶפֶשׁ אֹיְבֶיךָ יְקַלְּעֶנָּה בְּתוֹךְ כַּף הַקָּלַע. שֶׁזּוֹהִי שֶׁהוֹלֶכֶת וּמְשׁוֹטֶטֶת וּמִתְגַּלְגֶּלֶת בְּכָל הָעוֹלָם, וְאֵין לָהּ מְנוּחָה כְּלָל יוֹמָם וָלַיְלָה, וְזֶהו עֹנֶשׁ יוֹתֵר מֵהַכֹּל וְאוֹתָהּ שֶׁתִּכְלֶה עִם הַגּוּף, (הַהִיא שֶׁכָּתוּב בָּהּ (ויקרא יז) וְהִכְרַתִּי אֹתָהּ מִקֶּרֶב עַמָּהּ. וְלָזֶה אֵין לָהּ זִכָּרוֹן כְּלָל. וְיֵשׁ נֶפֶשׁ שֶׁלֹּא תִכָּלֶה עִם הַגּוּף) וְתִכְלֶה מִמָּקוֹם אַחֵר (עֶלְיוֹן) אוֹתָהּ שֶׁכָּתוּב בָּהּ (ויקרא כב) וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִיא מִלְּפָנַי אֲנִי ה'. מַה זֶּה מִלְּפָנַי? שֶׁלֹּא שׁוֹרָה עָלֶיהָ רוּחַ. וּכְשֶׁלֹּא שׁוֹרָה עָלֶיהָ רוּחַ, אֵין לָהּ שֻׁתָּפוּת כְּלָל בְּמַה שֶּׁלְּמַעְלָה, וְלֹא יוֹדַעַת מֵאוֹתָם דְּבָרִים שֶׁל אוֹתוֹ עוֹלָם כְּלָל, וְזוֹהִי נֶפֶשׁ כְּמוֹ שֶׁל הַבְּהֵמוֹת.

 299 וְהַאי אִיהִי דְּלֵית לָהּ נַיְיחָא, וְהַאי אִיהִי דִּכְתִּיב בָּהּ, (שמואל א כה) וְאֶת נֶפֶשׁ אוֹיְבֶיךָ יְקַלְעֶנָּה בְּתוֹךְ כַּף הַקָּלַע. דְּדָא אִיהִי אַזְלָא וּמְשַׁטְּטָא וּמִתְגַּלְגְּלָא בְּכָל עָלְמָא, וְלֵית לָהּ נַיְיחָא כְּלַל יְמָמָא וְלֵילֵי, וְדָא אִיהוּ עוֹנְשָׁא יַתִּיר מִכֹּלָּא וְהַהִיא דְּתִשְׁתְּצִי עִם גוּפָה, (ההיא דכתיב בה (ויקרא יז) והכרתי אותה מקרב עמה ולהאי לית לה דוכרנו כלל ואית נפשא דלא תשתצי עם גופה) וְתִשְׁתְּצֵי מֵאֲתָר אַחֲרָא, (ס''א עלאה) הַהִיא דִּכְתִּיב בָּהּ, (ויקרא כב) וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִיא מִלְּפָנַי אֲנִי יְיָ'. מַאן מִלְּפָנַי. דְּלָא שַׁרְיָא עָלָהּ רוּחָא. וְכַד רוּחָא לָא שַׁרְיָא עָלָהּ, לֵית לָהּ שׁוּתָּפוּ כְּלַל בְּמָה דִּלְעֵילָּא, וְלָא יַדְעַת מֵאִינּוּן מִלִּין דְּהַהוּא עָלְמָא כְּלַל, וְהַאי אִיהִי נֶפֶשׁ כִּבְעִירֵי.

vezohi she'ein lah menuchah, vezohi shekatuv bah ve'et nefesh oyeveicha yekalle'ennah betoch kaf hakkala. shezzohi sheholechet umeshotetet umitgalgelet bechal ha'olam, ve'ein lah menuchah kelal yomam valaylah, vezehv onesh yoter mehakol ve'otah shettichleh im haguf, (hahi shekatuv bah (vykr yz) vehichratti otah mikkerev ammah. velazeh ein lah zikaron kelal. veyesh nefesh shello tikaleh im haguf) vetichleh mimmakom acher (elyon) otah shekatuv bah (vykr chv) venichretah hannefesh hahi millefanay ani 'he. mah zeh millefanay? shello shorah aleiha ruach. ucheshello shorah aleiha ruach, ein lah shuttafut kelal bemah shellema'lah, velo yoda'at me'otam devarim shel oto olam kelal, vezohi nefesh kemo shel habehemot

veha'y ihi deleit lah nayeycha, veha'y ihi dichttiv bah, (shmv'l chh) ve'et nefesh oyeveicha yekal'ennah betoch kaf hakkala. deda ihi azla umeshatteta umitgalgela bechal alema, veleit lah nayeycha kelal yemama veleilei, veda ihu onesha yattir mikolla vehahi detishttetzi im gufah, (hhy dchtyv vh (vykr yz) vhchrty vth mkrv mh vlh'y lyt lh dvchrnv chll v'yt nfsh dlo tshttzy m gvfh) vetishttetzei me'atar achara, (s'' lo'h) hahi dichttiv bah, (vykr chv) venichretah hannefesh hahi millefanay ani adonay '. ma'n millefanay. dela sharya alah rucha. vechad rucha la sharya alah, leit lah shuttafu kelal bemah dil'eilla, vela yad'at me'innun millin dehahu alema kelal, veha'y ihi nefesh kiv'irei

Translations & Notes

זו שאין לה מנוחה, כתוב בה, ואת נפש אויביך יקַלעֶנה בתוך כף הקלע. שהיא משוטטת ומתגלגלת בכל העולם, ואין לה מנוחה ימים ולילות. וזהו העונש הקשה יותר מכל. ונפש שתכלה עם הגוף, כלתה ממקום אחר, כמ"ש, ונכרתה הנפש ההיא מלפניי, אני ה'. מלפניי, שאינו שורה עליה הרוח, לכן אין לה חיבור במה שלמעלה, ואינה יודעת כלל מאלו הדברים שבעולם ההוא. וזו היא נפש כבהמה.

 300 נֶפֶשׁ שֶׁאֵין (נֶפֶשׁ שֶׁיֵּשׁ) לָהּ מְנוּחָה, זוֹהִי כְּשֶׁהוֹלֶכֶת וּמְשׁוֹטֶטֶת, פּוֹגֶשֶׁת בַּמְמֻנֶּה הַזֶּה יְדוּמִיעָ''ם, וּבְאוֹתָם הַשּׁוֹטְרִים שֶׁלּוֹ, וְנוֹטְלִים אוֹתָהּ וּמַכְנִיסִים אוֹתָהּ בְּכָל פִּתְחֵי גַּן הָעֵדֶן, וּמַרְאִים לָהּ אֶת כְּבוֹד הַצַּדִּיקִים וּכְבוֹד אוֹתָהּ הָרוּחַ שֶׁלָּהּ, וְהִיא נִדְבֶּקֶת בּוֹ בִּמְנוּחָה תּוֹךְ אוֹתוֹ הַלְּבוּשׁ, וְאָז יוֹדַעַת בְּאוֹתָם דְּבָרִים שֶׁל הָעוֹלָם.

 300 נֶפֶשׁ דְּלֵית (ד''א נפש דאית) לָהּ נַיְיחָא, הַאי אִיהִי כַּד אַזְלָא וּמְשַׁטְּטָא, אִעֲרְעַת בְּהַאי מְמַנָא יְדוּמִיעָ''ם, וּבְאִינּוּן סַרְכִין דִּילֵיהּ, וְנַטְלִין לָהּ, וְאָעלִין לָהּ בְּכָל פִּתְחֵי גַּן עֵדֶן, וְאַחְזְיָין לָהּ יְקָרָא דְּצַדִּיקַיָּא, וִיקָרָא דְּהַהוּא רוּחַ דִּילָהּ, וְאִיהִי מִתְדַּבְּקָא בֵּיהּ בְּנַיְיחָא, גּוֹ הַהוּא לְבוּשָׁא, וּכְדֵין יַדְעַת בְּאִינּוּן מִלִּין דְּעָלְמָא.

nefesh she'ein (nefesh sheiesh) lah menuchah, zohi kesheholechet umeshotetet, pogeshet bamemunneh hazzeh yedumia"m, uve'otam hashoterim shello, venotelim otah umachnisim otah bechal pitchei gan ha'eden, umar'im lah et kevod hatzadikim uchevod otah haruach shellah, vehi nidbeket bo bimnuchah toch oto hallevush, ve'az yoda'at be'otam devarim shel ha'olam

nefesh deleit (d'' nfsh d'yt) lah nayeycha, ha'y ihi kad azla umeshatteta, i'ar'at beha'y memana yedumia''m, uve'innun sarchin dileih, venatlin lah, ve'a'lin lah bechal pitchei gan eden, ve'achzeyayn lah yekara detzadikaya, vikara dehahu ruach dilah, ve'ihi mitdabeka beih benayeycha, go hahu levusha, uchedein yad'at be'innun millin de'alema

Translations & Notes

נפש שיש לה מנוחה, כשהולכת ומשוטטת, פוגשת בממונה ידומיעם, ובשוטרים שלו, ולוקחים אותה ומעלים בכל פתחי גן עדן, ומראים לה כבוד הצדיקים, וכבוד רוח שלה. והיא מתדבקת ברוח, במנוחה תוך לבוש של הרוח, ואז יודעת בדברי העולם העליון.