328 כָּךְ לָמַדְנוּ: שִׁיר - אֶחָד. הַשִּׁירִים - שְׁנַיִם. אֲשֶׁר - הֲרֵי שְׁלֹשָׁה. וְסוֹד זֶה - שֶׁנִּתְּנָה כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה וְנִטֶּלֶת בֵּין יָמִין וּשְׂמֹאל. וְהַכֹּל מִתְעוֹרֵר לַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ. וּבָזֶה עוֹלֶה רָצוֹן לְמַעְלָה לְמַעְלָה בְּסוֹד הָאֵין סוֹף. כָּאן נִמְצֵאת מֶרְכָּבָה קְדוֹשָׁה, שֶׁהֲרֵי הָאָבוֹת הֵם הַמֶּרְכָּבָה, וְדָוִד הַמֶּלֶךְ מִתְחַבֵּר עִמָּם, וְהֵם אַרְבָּעָה, סוֹד הַמֶּרְכָּבָה הַקְּדוֹשָׁה הָעֶלְיוֹנָה (חָכְמָה בִּינָה תִּפְאֶרֶת וּמַלְכוּת, אוֹ חֶסֶד גְּבוּרָה תִּפְאֶרֶת וּמַלְכוּת). וְלָכֵן אַרְבַּע תֵּבוֹת בַּפָּסוּק הָרִאשׁוֹן הַזֶּה, סוֹד הַמֶּרְכָּבָה הַקְּדוֹשָׁה הַשְּׁלֵמָה.

 328 הָכִי אוֹלִיפְנָא, שִׁיר, חַד. הַשִּׁירִים, תְּרֵין. אֲשֶׁר, הָא תְּלָת. וְרָזָא דָּא, דְּאִתְיְהִיב כּוֹס שֶׁל בְּרָכָה וְאִתְנְטִיל בֵּין יְמִינָא וּשְׂמָאלָא. וְכֹלָּא אִתְּעַר לְגַבֵּי מַלְכָּא דִּשְׁלָמָא דִּילֵיהּ. וּבְהַאי אִסְתַּלָּק רְעוּתָא לְעֵילָּא לְעֵילָּא בְּרָזָא דְּאֵין סוֹף. רְתִיכָא קַדִּישָׁא הָכָא אִשְׁתְּכַח. דְּהָא אֲבָהָן אִינּוּן רְתִיכָא, דָּוִד מַלְכָּא אִתְחֲבָּר עִמְּהוֹן, אִינּוּן אַרְבַּע רָזָא דִּרְתִיכָא קַדִּישָׁא עִלָּאָה. וּבְגִין כַּךְ, אַרְבַּע תֵּיבִין בְּהַאי קְרָא קַדְמָאָה, רָזָא דִּרְתִיכָא קַדִּישָׁא שְׁלֵימָתָא.

kach lamadnu: shir - echad. hashirim - shenayim. asher - harei sheloshah. vesod zeh - shennittenah kos shel berachah venittelet bein yamin usemo'l. vehakol mit'orer lammelech shehashalom shello. uvazeh oleh ratzon lema'lah lema'lah besod ha'ein sof. ka'n nimtze't merkavah kedoshah, sheharei ha'avot hem hammerkavah, vedavid hammelech mitchaber immam, vehem arba'ah, sod hammerkavah hakkedoshah ha'elyonah (chachemah binah tif'eret umalchut, o chesed gevurah tif'eret umalchut). velachen arba tevot bapasuk hari'shon hazzeh, sod hammerkavah hakkedoshah hashelemah

hachi olifna, shir, chad. hashirim, terein. asher, ha telat. veraza da, de'ityehiv kos shel berachah ve'itnetil bein yemina usema'la. vecholla itte'ar legabei malka dishlama dileih. uveha'y isttallak re'uta le'eilla le'eilla beraza de'ein sof. reticha kadisha hacha ishttechach. deha avahan innun reticha, david malka itchabar immehon, innun arba raza dirticha kadisha illa'ah. uvegin kach, arba teivin beha'y kera kadma'ah, raza dirticha kadisha sheleimata

Translations & Notes

שיר השירים אשר לשלמה. שיר הוא אחד, השירים שניים, אשר שלושה. וזה שניתן הכוס של ברכה, המלכות, ונלקח בין ימין ושמאל, שהם ב' קווים ימין ושמאל, חו"ג, והכול מתעורר אל המלך שהשלום שלו, קו האמצעי, ת"ת. שכנגדם הם שלושה, ובזה עולה הרצון למעלה למעלה בא"ס. מרכבה הקדושה נמצא כאן, כי האבות, חג"ת, שהם ג' שירים, הם המרכבה, ודוד המלך מתחבר עימהם, והם ארבעה. והם מרכבה הקדושה העליונה. ומשום זה, יש ארבע תיבות בפסוק הזה הראשון, שיר השירים אשר לשלמה. שהוא מרכבה הקדושה השלמה.

 329 עוֹד סוֹד זֶה, שִׁיר - זֶה סוֹד שֶׁל דָּוִד הַמֶּלֶךְ, שֶׁהוּא סוֹד לַעֲלוֹת בְּשִׁיר. הַשִּׁירִים - אֵלּוּ הָאָבוֹת, סוֹד הַמְמֻנִּים הַגְּדוֹלִים, מֶרְכָּבָה שְׁלֵמָה כָּרָאוּי. אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה - סוֹד מִי שֶׁרוֹכֵב עַל הַמֶּרְכָּבָה הַשְּׁלֵמָה הַזּוֹ.

 329 תּוּ רָזָא דָּא, שִׁיר: דָּא רָזָא דְּדָוִד מַלְכָּא, דְּאִיהוּ רָזָא לְסַלְּקָא בְּשִׁיר. הַשִּׁירִים: אִלֵּין אֲבָהָן, רָזָא דִּמְמָנָן רַבְרְבָן, רְתִיכָא שְׁלֵימָתָא כַּדְקָא יֵאוֹת. אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה: רָזָא מַאן דְּרָכִיב עַל רְתִיכָא שְׁלֵימָתָא דָּא.

od sod zeh, shir - zeh sod shel david hammelech, shehu sod la'alot beshir. hashirim - ellu ha'avot, sod hamemunnim hagedolim, merkavah shelemah kara'uy. asher lishlomoh - sod mi sherochev al hammerkavah hashelemah hazzo

tu raza da, shir: da raza dedavid malka, de'ihu raza lesalleka beshir. hashirim: illein avahan, raza dimemanan ravrevan, reticha sheleimata kadka ye'ot. asher lishlomoh: raza ma'n derachiv al reticha sheleimata da

Translations & Notes

שיר, זה דוד המלך, שהוא העולה בשיר. השירים, אלו האבות, הממונים הגדולים, מרכבה השלמה כראוי. אשר לשלמה, מי שרוכב על מרכבה השלמה הזו, בינה.

 330 וּבַפָּסוּק הַזֶּה נִמְצֵאת שְׁלֵמוּת שֶׁל הַסּוֹד מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם, הַסּוֹד שֶׁל כָּל הָאֱמוּנָה. וְהַכֹּל הוּא מֶרְכָּבָה שְׁלֵמָה לְמִי שֶׁיּוֹדֵעַ וּלְמִי שֶׁלֹּא נוֹדַע, וְאֵין מִי שֶׁעוֹמֵד לָדַעַת בּוֹ. וְלָכֵן נֶאֱמַר הַפָּסוּק הַזֶּה בְּאַרְבַּע תֵּבוֹת, סוֹד הַמֶּרְכָּבָה הַשְּׁלֵמָה מִכָּל הַצְּדָדִים. מִכָּאן וָהָלְאָה נִמְסָר הַסּוֹד לַחֲכָמִים.

 330 וּבְהַאי קְרָא אִשְׁתְּכַח שְׁלִימוּ דְּרָזָא, מִן (ויצא קנ''ג ע''ב) הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם, רָזָא דְּכָל מְהֵימְנוּתָא. וְכֹלָּא אִיהוּ רְתִיכָא שְׁלֵימָתָא לְמַאן דִּיְדִיעַ, וּלְמַאן דְּלָא אִתְיְדַע, וְלֵית מַאן דְּקָאִים לְמִנְדַּע בֵּיהּ. וְעַל דָּא אִתְּמַר הַאי קְרָא בְּד' תֵּיבִין, רָזָא דִּרְתִיכָא שְׁלֵימָתָא מִכָּל סִטְרִין. מִכָּאן וּלְהָלְאָה, רָזָא לְחַכִּימִין אִתְמְסָר.

uvapasuk hazzeh nimtze't shelemut shel hassod min ha'olam ve'ad ha'olam, hassod shel kal ha'emunah. vehakol hu merkavah shelemah lemi sheiodea ulemi shello noda, ve'ein mi she'omed lada'at bo. velachen ne'emar hapasuk hazzeh be'arba tevot, sod hammerkavah hashelemah mikal hatzedadim. mika'n vahale'ah nimsar hassod lachachamim

uveha'y kera ishttechach shelimu deraza, min (vytz kn''g ''v) ha'olam ve'ad ha'olam, raza dechal meheimnuta. vecholla ihu reticha sheleimata lema'n didia, ulema'n dela ityeda, veleit ma'n deka'im leminda beih. ve'al da ittemar ha'y kera bed' teivin, raza dirticha sheleimata mikal sitrin. mika'n ulehale'ah, raza lechakimin itmesar

Translations & Notes

ובמקרא הזה נמצא שלמות מן העולם ועד העולם, מבינה עד המלכות, כל האמונה. והכול מרכבה שלמה למי שידוע, ישסו"ת, ז"ת דבינה, שבהם יוצאת הי' מאויר שלהם. ולמי שלא נודע ואין מי שיעמוד לדעת, או"א עילאין, ג"ר דבינה, שבהם אינה יוצאת הי' מאויר שלהם, וע"כ נאמר הפסוק הזה בארבע תיבות, שהם מרכבה שלמה מכל הצדדים, מימין ומשמאל. מכאן ולהלאה, למעלה מאו"א, הסוד נמסר לחכמים.