360 וְאִם תֹּאמַר שֶׁשֶּׁבַח זֶה הוּא שֶׁלּוֹ - אַל תֹּאמַר כָּךְ, אֶלָּא הַשֶּׁבַח עוֹלֶה לְמָקוֹם עֶלְיוֹן. אֲבָל כָּאן הוּא סוֹד. כְּשֶׁמִּתְתַּקְנִים זָכָר וּנְקֵבָה כְּאֶחָד תַּחַת הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן, אָז אוֹתוֹ מֶלֶךְ מִתְעַלֶּה לְמַעְלָה וּמִתְמַלֵּא מִכָּל הַקְּדֻשּׁוֹת וּמִכָּל הַבְּרָכוֹת שֶׁשּׁוֹפְעוֹת לְמַטָּה, וּמִתְמַלֵּא וּמֵרִיק לְמַטָּה, וְזוֹהִי תְּשׁוּקַת הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן, כְּשֶׁמִּתְמַלֵּא קְדֻשּׁוֹת וּבְרָכוֹת וּמֵרִיק לְמַטָּה.

 360 וְאִי תֵּימָא שְׁבָחָא דָּא דִּילֵיהּ הוּא. לָא תֵּימָא הָכִי, אֶלָּא שְׁבָחָא בַּאֲתָר עִלָּאָה אִיהוּ סַלְּקָא. אֲבָל הָכָא הוּא רָזָא. כַּד מְתַּתְקְנָן דְּכָר וְנוּקְבָּא כַּחֲדָא, תְּחוֹת מַלְכָּא עִלָּאָה, כְּדֵין הַהוּא מַלְכָּא אִסְתַּלִיק לְעֵילָּא, וְאִתְמַלְיָא מִכָּל קִדוּשִׁין, וּמִכָּל בִּרְכָּאן, דְּנַגְדִּן לְתַתָּא, וְאִתְמְלֵי וְאָרִיק לְתַתָּא, וְדָא אִיהוּ תִּיאוּבְתֵּיהּ דְּמַלְכָּא עִלָּאָה, כַּד אִתְמְלֵי קִדּוּשָׁן וּבִרְכָּאן, וְאָרִיק לְתַתָּא.

ve'im to'mar sheshevach zeh hu shello - al to'mar kach, ella hashevach oleh lemakom elyon. aval ka'n hu sod. keshemmitettaknim zachar unekevah ke'echad tachat hammelech ha'elyon, az oto melech mit'alleh lema'lah umitmalle mikal hakkedushot umikal haberachot sheshofe'ot lemattah, umitmalle umerik lemattah, vezohi teshukat hammelech ha'elyon, keshemmitmalle kedushot uverachot umerik lemattah

ve'i teima shevacha da dileih hu. la teima hachi, ella shevacha ba'atar illa'ah ihu salleka. aval hacha hu raza. kad mettatkenan dechar venukeba kachada, techot malka illa'ah, kedein hahu malka isttalik le'eilla, ve'itmalya mikal kidushin, umikal birka'n, denagdin letatta, ve'itmelei ve'arik letatta, veda ihu ti'uvetteih demalka illa'ah, kad itmelei kidushan uvirka'n, ve'arik letatta

Translations & Notes

ושבח הזה, המוחין המובאים בשה"ש, אינם של ז"א, אף שאומר, אשר לשלמה, שהוא ז"א, אלא השבח במקום עליון עולה, לבינה שיצאה לחוץ מחו"ס דא"א וחזרה אליו, שכל אלו המוחין שלה הם. אבל כאן, שכתוב, אשר לשלמה, הוא סוד. כי כשמיתקנים זכר ונוקבא יחד, ז"א ומלכות, תחת מלך העליון, בינה, אותיות אל"ה דבינה, נה"י שלה, יורדים לז"א ומלכות בעת קטנותה, שנה"י אלו נותנים להם מוחין בעת גדלותה. אז מלך, ז"א, עולה למעלה, אל הבינה, ומתמלא שם מכל הקדושות ומכל הברכות הנמשכות למטה, ומשפיע אותם למטה, למלכות. וזו היא השתוקקותו של מלך העליון, ז"א, להתמלא קדושות וברכות להשפיע למטה, למלכות.

 361 וְלָכֵן הַתְּפִלּוֹת וְהַבַּקָּשׁוֹת - שֶׁיִּתְתַּקֵּן וְיִתְמַלֵּא אוֹתוֹ הַמַּבּוּעַ הָעֶלְיוֹן. שֶׁכֵּיוָן שֶׁהוּא מִתְתַּקֵּן כָּרָאוּי מִמַּרְאֵהוּ וּמִמַּרְאֶה שֶׁל אוֹתוֹ הַתִּקּוּן, מִתְתַּקֵּן הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן וְעַלְמוֹתֶיהָ, וְלֹא צָרִיךְ לְהִתְתַּקֵּן הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן אֶלָּא מֵהַמַּרְאֶה שֶׁל הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, לַלְּבָנָה אֵין מַרְאֶה מֵעַצְמָהּ כְּלָל, פְּרָט לְכַאֲשֶׁר מִתְתַּקֶּנֶת בַּשֶּׁמֶשׁ וּמְאִירָה, וּמִמַּרְאֵה הַשֶּׁמֶשׁ וְתִקּוּנוֹ נִתְקֶנֶת הַלְּבָנָה וּמְאִירָה.

 361 וְעַל דָּא אִיהוּ צְלוֹתִין וּבָעוּתִין, דְּיִתְתָּקַּן וְאִתְמַלְיָא הַהוּא מַבּוּעָא עִלָּאָה. דְּכֵיוָן דְּאִיהוּ מִתְתָּקַּן כַּדְקָא יֵאוֹת, מֵחֵיזוּ דִּילֵיהּ, וּמֵחֵיזוּ דְּהַהוּא תִּקּוּנָא, מִתְתַּקְנָא עָלְמָא תַּתָּאָה, וְעוּלֶמְתָּהָא. וְלָא אִצְטְרִיךְ עָלְמָא תַּתָּאָה לְאִתְתַּקְנָא, אֶלָּא מֵחֵיזוּ דְּעָלְמָא עִלָּאָה. סִיהֲרָא, לֵית לָהּ חֵיזוּ מִגַרְמָהָא כְּלַל, בַּר כַּד אִתְתָּקַּן בְּשִׁמְשָׁא וְאַנְהִיר, וּמֵחֵיזוּ דְּשִׁמְשָׁא וְתִקּוּנָא דִּילֵיהּ אִתְתַּקְנַת סִיהֲרָא וְאִתְנְהִירַת.

velachen hattefillot vehabakkashot - sheiitettakken veyitmalle oto hammabua ha'elyon. shekeivan shehu mitettakken kara'uy mimmar'ehu umimmar'eh shel oto hattikkun, mitettakken ha'olam hattachtton ve'almoteiha, velo tzarich lehitettakken ha'olam hattachtton ella mehammar'eh shel ha'olam ha'elyon, lallevanah ein mar'eh me'atzmah kelal, perat lecha'asher mitettakkenet bashemesh ume'irah, umimmar'eh hashemesh vetikkuno nitkenet hallevanah ume'irah

ve'al da ihu tzelotin uva'utin, deyitettakkan ve'itmalya hahu mabu'a illa'ah. decheivan de'ihu mitettakkan kadka ye'ot, mecheizu dileih, umecheizu dehahu tikkuna, mitettakna alema tatta'ah, ve'ulemttaha. vela itzterich alema tatta'ah le'itettakna, ella mecheizu de'alema illa'ah. sihara, leit lah cheizu migarmaha kelal, bar kad itettakkan beshimsha ve'anhir, umecheizu deshimsha vetikkuna dileih itettaknat sihara ve'itnehirat

Translations & Notes

וע"ז התפילות והבקשות, שאנו אומרים, שייתקן ויתמלא מעיין העליון, ז"א, כי כיוון שהוא מיתקן כראוי, אז ממראֶה שלו, חכמה שנקראת ראייה, וממראה של תיקון, מתיקון בקו האמצעי, מיתקן עולם התחתון, המלכות, והעלמות שלה, היכלות דבריאה. ואין צריך עולם התחתון להיתקן, מבינה, כמו בקטנותה, אלא ממראה של עולם העליון, ז"א. ולא מבינה, הלבנה, מלכות, שאין לה מראה מעצמה כלום, אחר שהתמעטה מאורות שקיבלה מבינה, חוץ מכאשר מיתקנת ע"י השמש, ז"א, ואז מאירה. וממראה השמש והתיקונים שלו ניתקנה הלבנה ומאירה.

 362 מַה שֶּׁצְּרִיכִים הַתְּפִלּוֹת וְהַבַּקָּשׁוֹת - שֶׁיּוֹאַר וִיתֻקַּן אוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ אוֹר. שֶׁכֵּיוָן שֶׁאוֹתוֹ מָקוֹם מְתֻקָּן מִן הַמַּרְאֶה שֶׁלּוֹ, מִתְתַּקֵּן כָּל מַה שֶּׁלְּמַטָּה. וְלָכֵן הַתִּשְׁבַּחַת שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה, לֹא הִשְׁתַּדֵּל אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ שֶׁיִּתְתַּקֵּן. כֵּיוָן שֶׁהִתְתַּקֵּן מִמַּרְאֵהוּ, הַכֹּל הִתְתַּקֵּן. וְאִם הוּא לֹא הִתְתַּקֵּן, אֵין תִּקּוּן לַלְּבָנָה לְעוֹלָמִים, וּמִשּׁוּם כָּךְ אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה. שֶׁיִּתְתַּקֵּן וְיִתְמַלֵּא כָּרָאוּי בָּרִאשׁוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.

 362 מַה דְּאִצְטְרִיךְ צְלוֹתִין וּבָעוּתִין, דְּיִתְנְהִר וְיִתְתָּקַן הַהוּא אֲתָר דְּנָפְקָא מִנֵּיהּ נְהוֹרָא, דְּכֵיוָן דְּהַהוּא אֲתָר מִתְתָּקְנָא, מֵחֵיזוּ דִּילֵיהּ, אִתְתָּקַּן כָּל מַאן דִּלְתַתָּא. וּבְגִין כַּךְ תּוּשְׁבַּחְתָּא דְּקָאָמַר שְׁלֹמֹה, לָא אִשְׁתָּדַּל אֶלָּא בְּגִין מַלְכָּא דִּשְׁלָמָא דִּילֵיהּ, דְּיִתְתָּקַּן. כֵּיוָן דְּאִיהוּ אִתְתָּקַּן, מֵחֵיזוּ דִּילֵיהּ, כֹּלָּא יִתְתָּקַּן. וְאִי אִיהוּ לָא אִתְתָּקַּן, לֵית לָהּ תִּקּוּנָא לְסִיהֲרָא לְעָלְמִין, וּבְגִין כַּךְ אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה. דְּיִתְתָּקַּן וְיִתְמַלֵי כַּדְקָא יֵאוֹת בְּקַדְמִיתָא, כְּמָה דְּאִתְּמַר.

mah shetzerichim hattefillot vehabakkashot - sheio'ar vitukkan oto makom sheiotze mimmennu or. shekeivan she'oto makom metukkan min hammar'eh shello, mitettakken kal mah shellemattah. velachen hattishbachat she'amar shelomoh, lo hishttadel ella bishvil hammelech shehashalom shello sheiitettakken. keivan shehitettakken mimmar'ehu, hakol hitettakken. ve'im hu lo hitettakken, ein tikkun lallevanah le'olamim, umishum kach asher lishlomoh. sheiitettakken veyitmalle kara'uy bari'shonah, kemo shennitba'er

mah de'itzterich tzelotin uva'utin, deyitnehir veyitettakan hahu atar denafeka minneih nehora, decheivan dehahu atar mitettakena, mecheizu dileih, itettakkan kal ma'n diltatta. uvegin kach tushebachtta deka'amar shelomoh, la ishttadal ella begin malka dishlama dileih, deyitettakkan. keivan de'ihu itettakkan, mecheizu dileih, kolla yitettakkan. ve'i ihu la itettakkan, leit lah tikkuna lesihara le'alemin, uvegin kach asher lishlomoh. deyitettakkan veyitmalei kadka ye'ot bekadmita, kemah de'ittemar

Translations & Notes

מה שצריכים תפילות ובקשות, שיאיר ויתוקן מקום שהאור יוצא ממנו, ז"א, כי כיוון שמקום מיתקן, ממראה שלו מיתקן כל מה שלמטה, במלכות. ומשום זה השיר שאמר שלמה, לא השתדל לתקן אלא בשביל המלך שהשלום שלו, ז"א, שייתקן. וכיוון שהוא מיתקן, הכול מיתקן ממראה שלו. ואם הוא לא היתקן, אין תיקון ללבנה, המלכות, לעולם. ומשום זה כתוב, אשר לשלמה, שהוא ז"א, שייתקן ויתמלא כראוי מתחילה.
מאת כל איש אשר יידבנו ליבו