363 (שמות כה) וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כָּל אִישׁ וְגוֹ', סוֹד הַסּוֹדוֹת לְיוֹדְעֵי הַחָכְמָה. כְּשֶׁעָלָה בְרָצוֹן סֵתֶר כָּל הַסְּתָרִים לַעֲשׂוֹת כָּבוֹד לִכְבוֹדוֹ, הֵשִׁיב רוּחַ מִנְּקֻדָּה עֶלְיוֹנָה שֶׁשּׁוֹפַעַת מִלְמַעְלָה לְמַטָּה, וְשָׁם תִּקּוּנוֹ לְהִתְיַשֵּׁב בָּעוֹלָם הַזֶּה. לָמָּה? בִּשְׁבִיל שֶׁאִם לֹא יִהְיֶה עִקָּר וְשֹׁרֶשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה, לֹא יִהְיֶה כְּלִי לְהוֹרִיק בָּעוֹלָם הַזֶּה כְּלָל. וְאִם לֹא יָרִיק לָעוֹלָם הַזֶּה, מִיָּד נֶאֱבָד וְלֹא יָכוֹל לַעֲמֹד אֲפִלּוּ רֶגַע אֶחָד. אֲבָל מִשּׁוּם שֶׁתִּקּוּנוֹ הוּא מִן הָעוֹלָם הַזֶּה, מִתְמַלֵּא מִצַּד אֶחָד לְהוֹרִיק לָעוֹלָם הַזֶּה, וּמִצַּד אַחֵר לְהוֹרִיק לַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים. וְהַכֹּל נִזּוֹנוּ מִמֶּנּוּ כְּאֶחָד.

 363 (דף קמ''ו ע''א) (שמות כה) וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כָּל אִישׁ וְגוֹ', רָזָא דְּרָזִין לְיַדְעֵי חָכְמְתָא, כַּד אִסְתַּלָּק בִּרְעוּתָא דְּסִתְרָא דְּכָל סִתְרִין לְמֶעְבַּד יְקָרָא לִיקָרֵיהּ, אַנְשִׁיב רוּחָא מִנְקוּדָה עִלָּאָה, דְּנָגִיד מִלְּעֵילָּא לְתַתָּא, וְשַׁוֵּי תְקּוּנֵיהּ, לְאִתְיַשְּׁבָא בְּהַאי עָלְמָא. אֲמַאי. בְּגִין דְּאִי לָא יְהֵא עִקָּרָא וְשָׁרְשָׁא בְּהַאי עָלְמָא, לָא יְהֵא מָאנָא לְאַרְקָא בְּהַאי עָלְמָא כְּלַל. וְאִי לָא יָרִיק לְהַאי עָלְמָא, מִיָּד אִתְאֲבִיד, וְלָא יָכִיל לְקַיְּימָא אֲפִילּוּ רִגְעָא חֲדָא. אֲבָל בְּגִין דְּתִקוּנֵיהּ אִיהוּ מֵהַאי עָלְמָא אִתְמְלֵי מִסִּטְרָא חֲדָא לְאַרְקָא לְהַאי עָלְמָא, וּמִסִּטְרָא אַחֲרָא לְאַרְקָא לְמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי. וְכֹלָּא אִתְּזָנוּ מִנֵּיהּ כַּחֲדָא.

(shmvt chh) veyikchu li terumah me'et kal ish vego', sod hassodot leyode'ei hachachemah. keshe'alah veratzon seter kal hassetarim la'asot kavod lichvodo, heshiv ruach minnekudah elyonah sheshofa'at milma'lah lemattah, vesham tikkuno lehityashev ba'olam hazzeh. lammah? bishvil she'im lo yihyeh ikkar veshoresh ba'olam hazzeh, lo yihyeh keli lehorik ba'olam hazzeh kelal. ve'im lo yarik la'olam hazzeh, miad ne'evad velo yachol la'amod afillu rega echad. aval mishum shettikkuno hu min ha'olam hazzeh, mitmalle mitzad echad lehorik la'olam hazzeh, umitzad acher lehorik lammal'achim ha'elyonim. vehakol nizzonu mimmennu ke'echad

(df km''v '') (shmvt chh) veyikchu li terumah me'et kal ish vego', raza derazin leyad'ei chachemeta, kad isttallak bir'uta desitra dechal sitrin leme'bad yekara likareih, anshiv rucha minkudah illa'ah, denagid mille'eilla letatta, veshavei tekkuneih, le'ityasheva beha'y alema. ama'y. begin de'i la yehe ikkara vesharesha beha'y alema, la yehe ma'na le'arka beha'y alema kelal. ve'i la yarik leha'y alema, miad it'avid, vela yachil lekayeyma afillu rig'a chada. aval begin detikuneih ihu meha'y alema itmelei missitra chada le'arka leha'y alema, umissitra achara le'arka lemal'achei illa'ei. vecholla ittezanu minneih kachada

Translations & Notes

ויקחו לי תרומה. סוד הסודות ליודעי חכמה. כשעלה ברצון סתר כל הסתרים, כתר, לעשות כבוד לכבודו, השיב רוח מנקודה עליונה, חכמה, רוח חכמה, הנמשך מלמעלה למטה, למלכות, כי החכמה מתגלה רק במלכות. ועשה שם תיקונו, כדי להתיישב בעוה"ז. ועשה שם תיקון, משום שאם לא היה עיקר ושורש של עוה"ז מתוקן במלכות, לא היה כלי להשפיע בעוה"ז כלל. ואם לא ישפיע לעוה"ז, היה העולם נאבד מיד, ולא היה יכול להתקיים אפילו רגע אחד. אבל משום שעשה תיקון במלכות, מעוה"ז, מתמלאת המלכות מצד אחד להשפיע לעוה"ז, ומצד אחר להשפיע למלאכים העליונים. והכול ניזונים ממנה ביחד.

 364 שְׁלֵמוּת הַתִּקּוּן שֶׁל הָרוּחַ הַזּוֹ - רוּחוֹת הַצַּדִּיקִים בָּעוֹלָם הַזֶּה. רוּחַ זוֹ נִשְׁלְמָה בִּזְמַן שֶׁחֲנוֹךְ וְיֶרֶד וּמַהֲלְאֵל הָיוּ בָעוֹלָם, וּכְשֶׁהִתְרַבּוּ הָרְשָׁעִים בָּעוֹלָם זָזָה הַשְּׁלֵמוּת הַהִיא מִמֶּנּוּ. אַחַר שֶׁאָבְדוּ - בָּא נֹחַ וְהִשְׁלִים אוֹתוֹ. בָּא דּוֹר הַפְּלַגָּה וְהֵזִיז אוֹתָהּ שְׁלֵמוּת מִמֶּנּוּ - בָּא אַבְרָהָם וְהִשְׁלִים אוֹתוֹ. בָּאוּ אַנְשֵׁי סְדוֹם וְהֵזִיזוּ אוֹתוֹ - בָּא יִצְחָק וְהִשְׁלִים אוֹתוֹ. בָּאוּ פְלִשְׁתִּים וְרִשְׁעֵי הַדּוֹר וְהֵזִיזוּ אוֹתוֹ מִמֶּנּוּ - בָּא יַעֲקֹב וּבָנָיו, הַמִּטָּה הַשְּׁלֵמָה, וְהִשְׁלִימוּ אוֹתוֹ.

 364 שְׁלִימוּ דְּתִקּוּנָא דְּהַאי רוּחָא, רוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא בְּהַאי עָלְמָא. רוּחָא דָּא אִשְׁתְּלִים, בְּזִמְנָא דַּחֲנוֹךְ וְיֶּרֶד וּמַהֲלַלְאֵל הֲווֹ בְּעָלְמָא וְכַד אַסְגִּיאוּ חַיָּיבֵי עָלְמָא, אַעְדּוּ הַהוּא שְׁלִימוּ מִנֵּיהּ. לְבָתַר דְּאִתְאֲבִידוּ, אָתָא נֹחַ וְאַשְׁלִים לֵיהּ. אָתָא דּוֹר הַפְּלָגָה, אַעְדּוּ הַהוּא שְׁלִימוּ מִנֵּיהּ. אָתָא אַבְרָהָם וְאַשְׁלִים לֵיהּ. אָתוּ אַנְשֵׁי סְדוֹם וְאַעֲדוּ לֵיהּ. אָתָא יִצְחָק וְאַשְׁלִים לֵיהּ. אָתוּ פְּלִשְׁתִּים וְחַיָּיבֵי דָּרָא וְאַעֲדוּ לֵיהּ מִנֵּיהּ. אָתָא יַעֲקֹב וּבְנוֹי, עַרְסָא שְׁלֵימָא, וְאַשְׁלִימוּ לֵיהּ.

shelemut hattikkun shel haruach hazzo - ruchot hatzadikim ba'olam hazzeh. ruach zo nishlemah bizman shechanoch veyered umahal'el ha'u va'olam, ucheshehitrabu haresha'im ba'olam zazah hashelemut hahi mimmennu. achar she'avedu - ba noach vehishlim oto. ba dor hapelagah veheziz otah shelemut mimmennu - ba avraham vehishlim oto. ba'u anshei sedom vehezizu oto - ba yitzchak vehishlim oto. ba'u felishttim verish'ei hador vehezizu oto mimmennu - ba ya'akov uvanav, hammittah hashelemah, vehishlimu oto

shelimu detikkuna deha'y rucha, rucheihon detzadikaya beha'y alema. rucha da ishttelim, bezimna dachanoch veyered umahalal'el havo be'alema vechad asgi'u chayayvei alema, a'du hahu shelimu minneih. levatar de'it'avidu, ata noach ve'ashlim leih. ata dor hapelagah, a'du hahu shelimu minneih. ata avraham ve'ashlim leih. atu anshei sedom ve'a'adu leih. ata yitzchak ve'ashlim leih. atu pelishttim vechayayvei dara ve'a'adu leih minneih. ata ya'akov uvenoy, arsa sheleima, ve'ashlimu leih

Translations & Notes

שלמות תיקונו של רוח הזה, שהוא אור המלכות, הוא רוחם של הצדיקים בעוה"ז. רוח זה נשלם בזמן שחנוך ויֶרד ומהללאל היו בעולם, וכשהתרבו רשעי עולם, הוסרה שלמות מהרוח. ואח"כ שאבדו במבול, בא נוח והשלים אותן. בא דור הפּלגה והוסרה השלמות מהרוח, בא אברהם והשלים אותו. באו אנשי סדום והסירו אותו, בא יצחק והשלימו. באו פלשתים ורשעי הדור והסירו השלמות ממנו, באו יעקב ובניו, שהיו מיטה שלמה בלי פסול, והשלימו אותו.

 365 יָצְאוּ מֵהָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה וְיָרְדוּ לְמִצְרַיִם, וּבִשְׁבִילָם הִתְעַכְּבָה שָׁם. וּמִשּׁוּם שֶׁחָזְרוּ שָׁם יִשְׂרָאֵל לְמַעֲשֵׂי הַמִּצְרִים, נִכְנְעָה וְזָזָה אוֹתָהּ שְׁלֵמוּת מִמֶּנּוּ, עַד שֶׁיָּצְאוּ מִמִּצְרַיִם וּבָאוּ לַעֲשׂוֹת מִשְׁכָּן. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רְצוֹנִי לָדוּר בֵּינֵיכֶם, אֲבָל לֹא יָכוֹל עַד שֶׁתְּתַּקְנוּ אוֹתָהּ רוּחַ שֶׁלִּי שֶׁתִּשְׁרֶה בֵינֵיכֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם.

 365 נָפְקוּ מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא וְנַחְתּוּ לְמִצְרַיִם, וּבְגִינַיְיהוּ אִתְעַכָּבַת תַּמָּן. וּבְגִין דְּאָהַדְרִי תַּמָּן יִשְׂרָאֵל לְעוֹבָדִין דְּמִצְרָאֵי, אִתְכַּפְיָא וְאִתְעָדֵי הַהוּא שְׁלִימוּ, עַד דְּנַפְקוּ מִמִּצְרָיִם, וְאָתוּ לְמֶעְבַּד מַשְׁכְּנָא. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, רְעוּתִי לְדַיְּירָא בֵּינַיְיכוּ, אֲבָל לָא יָכִילְנָא עַד דִּתְתַקְנוּן הַהוּא רוּחָא דִּילִי, דְּיִשְׁרֵי בְּגַּוַויְיכוּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם.

yatze'u meha'aretz hakkedoshah veyaredu lemitzrayim, uvishvilam hit'akevah sham. umishum shechazeru sham yisra'el lema'asei hammitzrim, nichne'ah vezazah otah shelemut mimmennu, ad sheiatze'u mimmitzrayim uva'u la'asot mishkan. amar hakkadosh baruch hu: retzoni ladur beineichem, aval lo yachol ad shettettaknu otah ruach shelli shettishreh veineichem. zehu shekatuv ve'asu li mikdash veshachantti betocham

nafeku me'ar'a kadisha venachttu lemitzrayim, uveginayeyhu it'akavat tamman. uvegin de'ahadri tamman yisra'el le'ovadin demitzra'ei, itkafya ve'it'adei hahu shelimu, ad denafku mimmitzrayim, ve'atu leme'bad mashkena. amar kudesha berich hu, re'uti ledayeyra beinayeychu, aval la yachilna ad ditetaknun hahu rucha dili, deyishrei begavavyeychu. hada hu dichtiv, ve'asu li mikdash veshachantti betocham

Translations & Notes

יצאו מארץ הקדושה וירדו למצרים, התעכב הרוח בשבילם במצרים, ומשום שחזרו שם ישראל למעשים של המצרים, נכנע הרוח והוסר השלמות ממנו, עד שיצאו ישראל ממצרים, ובאו לעשות משכן. אמר הקב"ה, רצוני לדור ביניכם, אבל איני יכול עד שתתקנו רוח שלי, אור המלכות, שישרה בתוככם. כמ"ש, ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם.