361 וְלָכֵן הַתְּפִלּוֹת וְהַבַּקָּשׁוֹת - שֶׁיִּתְתַּקֵּן וְיִתְמַלֵּא אוֹתוֹ הַמַּבּוּעַ הָעֶלְיוֹן. שֶׁכֵּיוָן שֶׁהוּא מִתְתַּקֵּן כָּרָאוּי מִמַּרְאֵהוּ וּמִמַּרְאֶה שֶׁל אוֹתוֹ הַתִּקּוּן, מִתְתַּקֵּן הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן וְעַלְמוֹתֶיהָ, וְלֹא צָרִיךְ לְהִתְתַּקֵּן הָעוֹלָם הַתַּחְתּוֹן אֶלָּא מֵהַמַּרְאֶה שֶׁל הָעוֹלָם הָעֶלְיוֹן, לַלְּבָנָה אֵין מַרְאֶה מֵעַצְמָהּ כְּלָל, פְּרָט לְכַאֲשֶׁר מִתְתַּקֶּנֶת בַּשֶּׁמֶשׁ וּמְאִירָה, וּמִמַּרְאֵה הַשֶּׁמֶשׁ וְתִקּוּנוֹ נִתְקֶנֶת הַלְּבָנָה וּמְאִירָה.

 361 וְעַל דָּא אִיהוּ צְלוֹתִין וּבָעוּתִין, דְּיִתְתָּקַּן וְאִתְמַלְיָא הַהוּא מַבּוּעָא עִלָּאָה. דְּכֵיוָן דְּאִיהוּ מִתְתָּקַּן כַּדְקָא יֵאוֹת, מֵחֵיזוּ דִּילֵיהּ, וּמֵחֵיזוּ דְּהַהוּא תִּקּוּנָא, מִתְתַּקְנָא עָלְמָא תַּתָּאָה, וְעוּלֶמְתָּהָא. וְלָא אִצְטְרִיךְ עָלְמָא תַּתָּאָה לְאִתְתַּקְנָא, אֶלָּא מֵחֵיזוּ דְּעָלְמָא עִלָּאָה. סִיהֲרָא, לֵית לָהּ חֵיזוּ מִגַרְמָהָא כְּלַל, בַּר כַּד אִתְתָּקַּן בְּשִׁמְשָׁא וְאַנְהִיר, וּמֵחֵיזוּ דְּשִׁמְשָׁא וְתִקּוּנָא דִּילֵיהּ אִתְתַּקְנַת סִיהֲרָא וְאִתְנְהִירַת.

velachen hattefillot vehabakkashot - sheiitettakken veyitmalle oto hammabua ha'elyon. shekeivan shehu mitettakken kara'uy mimmar'ehu umimmar'eh shel oto hattikkun, mitettakken ha'olam hattachtton ve'almoteiha, velo tzarich lehitettakken ha'olam hattachtton ella mehammar'eh shel ha'olam ha'elyon, lallevanah ein mar'eh me'atzmah kelal, perat lecha'asher mitettakkenet bashemesh ume'irah, umimmar'eh hashemesh vetikkuno nitkenet hallevanah ume'irah

ve'al da ihu tzelotin uva'utin, deyitettakkan ve'itmalya hahu mabu'a illa'ah. decheivan de'ihu mitettakkan kadka ye'ot, mecheizu dileih, umecheizu dehahu tikkuna, mitettakna alema tatta'ah, ve'ulemttaha. vela itzterich alema tatta'ah le'itettakna, ella mecheizu de'alema illa'ah. sihara, leit lah cheizu migarmaha kelal, bar kad itettakkan beshimsha ve'anhir, umecheizu deshimsha vetikkuna dileih itettaknat sihara ve'itnehirat

Translations & Notes

וע"ז התפילות והבקשות, שאנו אומרים, שייתקן ויתמלא מעיין העליון, ז"א, כי כיוון שהוא מיתקן כראוי, אז ממראֶה שלו, חכמה שנקראת ראייה, וממראה של תיקון, מתיקון בקו האמצעי, מיתקן עולם התחתון, המלכות, והעלמות שלה, היכלות דבריאה. ואין צריך עולם התחתון להיתקן, מבינה, כמו בקטנותה, אלא ממראה של עולם העליון, ז"א. ולא מבינה, הלבנה, מלכות, שאין לה מראה מעצמה כלום, אחר שהתמעטה מאורות שקיבלה מבינה, חוץ מכאשר מיתקנת ע"י השמש, ז"א, ואז מאירה. וממראה השמש והתיקונים שלו ניתקנה הלבנה ומאירה.

 362 מַה שֶּׁצְּרִיכִים הַתְּפִלּוֹת וְהַבַּקָּשׁוֹת - שֶׁיּוֹאַר וִיתֻקַּן אוֹתוֹ מָקוֹם שֶׁיּוֹצֵא מִמֶּנּוּ אוֹר. שֶׁכֵּיוָן שֶׁאוֹתוֹ מָקוֹם מְתֻקָּן מִן הַמַּרְאֶה שֶׁלּוֹ, מִתְתַּקֵּן כָּל מַה שֶּׁלְּמַטָּה. וְלָכֵן הַתִּשְׁבַּחַת שֶׁאָמַר שְׁלֹמֹה, לֹא הִשְׁתַּדֵּל אֶלָּא בִּשְׁבִיל הַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ שֶׁיִּתְתַּקֵּן. כֵּיוָן שֶׁהִתְתַּקֵּן מִמַּרְאֵהוּ, הַכֹּל הִתְתַּקֵּן. וְאִם הוּא לֹא הִתְתַּקֵּן, אֵין תִּקּוּן לַלְּבָנָה לְעוֹלָמִים, וּמִשּׁוּם כָּךְ אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה. שֶׁיִּתְתַּקֵּן וְיִתְמַלֵּא כָּרָאוּי בָּרִאשׁוֹנָה, כְּמוֹ שֶׁנִּתְבָּאֵר.

 362 מַה דְּאִצְטְרִיךְ צְלוֹתִין וּבָעוּתִין, דְּיִתְנְהִר וְיִתְתָּקַן הַהוּא אֲתָר דְּנָפְקָא מִנֵּיהּ נְהוֹרָא, דְּכֵיוָן דְּהַהוּא אֲתָר מִתְתָּקְנָא, מֵחֵיזוּ דִּילֵיהּ, אִתְתָּקַּן כָּל מַאן דִּלְתַתָּא. וּבְגִין כַּךְ תּוּשְׁבַּחְתָּא דְּקָאָמַר שְׁלֹמֹה, לָא אִשְׁתָּדַּל אֶלָּא בְּגִין מַלְכָּא דִּשְׁלָמָא דִּילֵיהּ, דְּיִתְתָּקַּן. כֵּיוָן דְּאִיהוּ אִתְתָּקַּן, מֵחֵיזוּ דִּילֵיהּ, כֹּלָּא יִתְתָּקַּן. וְאִי אִיהוּ לָא אִתְתָּקַּן, לֵית לָהּ תִּקּוּנָא לְסִיהֲרָא לְעָלְמִין, וּבְגִין כַּךְ אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה. דְּיִתְתָּקַּן וְיִתְמַלֵי כַּדְקָא יֵאוֹת בְּקַדְמִיתָא, כְּמָה דְּאִתְּמַר.

mah shetzerichim hattefillot vehabakkashot - sheio'ar vitukkan oto makom sheiotze mimmennu or. shekeivan she'oto makom metukkan min hammar'eh shello, mitettakken kal mah shellemattah. velachen hattishbachat she'amar shelomoh, lo hishttadel ella bishvil hammelech shehashalom shello sheiitettakken. keivan shehitettakken mimmar'ehu, hakol hitettakken. ve'im hu lo hitettakken, ein tikkun lallevanah le'olamim, umishum kach asher lishlomoh. sheiitettakken veyitmalle kara'uy bari'shonah, kemo shennitba'er

mah de'itzterich tzelotin uva'utin, deyitnehir veyitettakan hahu atar denafeka minneih nehora, decheivan dehahu atar mitettakena, mecheizu dileih, itettakkan kal ma'n diltatta. uvegin kach tushebachtta deka'amar shelomoh, la ishttadal ella begin malka dishlama dileih, deyitettakkan. keivan de'ihu itettakkan, mecheizu dileih, kolla yitettakkan. ve'i ihu la itettakkan, leit lah tikkuna lesihara le'alemin, uvegin kach asher lishlomoh. deyitettakkan veyitmalei kadka ye'ot bekadmita, kemah de'ittemar

Translations & Notes

מה שצריכים תפילות ובקשות, שיאיר ויתוקן מקום שהאור יוצא ממנו, ז"א, כי כיוון שמקום מיתקן, ממראה שלו מיתקן כל מה שלמטה, במלכות. ומשום זה השיר שאמר שלמה, לא השתדל לתקן אלא בשביל המלך שהשלום שלו, ז"א, שייתקן. וכיוון שהוא מיתקן, הכול מיתקן ממראה שלו. ואם הוא לא היתקן, אין תיקון ללבנה, המלכות, לעולם. ומשום זה כתוב, אשר לשלמה, שהוא ז"א, שייתקן ויתמלא כראוי מתחילה.
מאת כל איש אשר יידבנו ליבו

 363 (שמות כה) וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כָּל אִישׁ וְגוֹ', סוֹד הַסּוֹדוֹת לְיוֹדְעֵי הַחָכְמָה. כְּשֶׁעָלָה בְרָצוֹן סֵתֶר כָּל הַסְּתָרִים לַעֲשׂוֹת כָּבוֹד לִכְבוֹדוֹ, הֵשִׁיב רוּחַ מִנְּקֻדָּה עֶלְיוֹנָה שֶׁשּׁוֹפַעַת מִלְמַעְלָה לְמַטָּה, וְשָׁם תִּקּוּנוֹ לְהִתְיַשֵּׁב בָּעוֹלָם הַזֶּה. לָמָּה? בִּשְׁבִיל שֶׁאִם לֹא יִהְיֶה עִקָּר וְשֹׁרֶשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה, לֹא יִהְיֶה כְּלִי לְהוֹרִיק בָּעוֹלָם הַזֶּה כְּלָל. וְאִם לֹא יָרִיק לָעוֹלָם הַזֶּה, מִיָּד נֶאֱבָד וְלֹא יָכוֹל לַעֲמֹד אֲפִלּוּ רֶגַע אֶחָד. אֲבָל מִשּׁוּם שֶׁתִּקּוּנוֹ הוּא מִן הָעוֹלָם הַזֶּה, מִתְמַלֵּא מִצַּד אֶחָד לְהוֹרִיק לָעוֹלָם הַזֶּה, וּמִצַּד אַחֵר לְהוֹרִיק לַמַּלְאָכִים הָעֶלְיוֹנִים. וְהַכֹּל נִזּוֹנוּ מִמֶּנּוּ כְּאֶחָד.

 363 (דף קמ''ו ע''א) (שמות כה) וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה מֵאֵת כָּל אִישׁ וְגוֹ', רָזָא דְּרָזִין לְיַדְעֵי חָכְמְתָא, כַּד אִסְתַּלָּק בִּרְעוּתָא דְּסִתְרָא דְּכָל סִתְרִין לְמֶעְבַּד יְקָרָא לִיקָרֵיהּ, אַנְשִׁיב רוּחָא מִנְקוּדָה עִלָּאָה, דְּנָגִיד מִלְּעֵילָּא לְתַתָּא, וְשַׁוֵּי תְקּוּנֵיהּ, לְאִתְיַשְּׁבָא בְּהַאי עָלְמָא. אֲמַאי. בְּגִין דְּאִי לָא יְהֵא עִקָּרָא וְשָׁרְשָׁא בְּהַאי עָלְמָא, לָא יְהֵא מָאנָא לְאַרְקָא בְּהַאי עָלְמָא כְּלַל. וְאִי לָא יָרִיק לְהַאי עָלְמָא, מִיָּד אִתְאֲבִיד, וְלָא יָכִיל לְקַיְּימָא אֲפִילּוּ רִגְעָא חֲדָא. אֲבָל בְּגִין דְּתִקוּנֵיהּ אִיהוּ מֵהַאי עָלְמָא אִתְמְלֵי מִסִּטְרָא חֲדָא לְאַרְקָא לְהַאי עָלְמָא, וּמִסִּטְרָא אַחֲרָא לְאַרְקָא לְמַלְאֲכֵי עִלָּאֵי. וְכֹלָּא אִתְּזָנוּ מִנֵּיהּ כַּחֲדָא.

(shmvt chh) veyikchu li terumah me'et kal ish vego', sod hassodot leyode'ei hachachemah. keshe'alah veratzon seter kal hassetarim la'asot kavod lichvodo, heshiv ruach minnekudah elyonah sheshofa'at milma'lah lemattah, vesham tikkuno lehityashev ba'olam hazzeh. lammah? bishvil she'im lo yihyeh ikkar veshoresh ba'olam hazzeh, lo yihyeh keli lehorik ba'olam hazzeh kelal. ve'im lo yarik la'olam hazzeh, miad ne'evad velo yachol la'amod afillu rega echad. aval mishum shettikkuno hu min ha'olam hazzeh, mitmalle mitzad echad lehorik la'olam hazzeh, umitzad acher lehorik lammal'achim ha'elyonim. vehakol nizzonu mimmennu ke'echad

(df km''v '') (shmvt chh) veyikchu li terumah me'et kal ish vego', raza derazin leyad'ei chachemeta, kad isttallak bir'uta desitra dechal sitrin leme'bad yekara likareih, anshiv rucha minkudah illa'ah, denagid mille'eilla letatta, veshavei tekkuneih, le'ityasheva beha'y alema. ama'y. begin de'i la yehe ikkara vesharesha beha'y alema, la yehe ma'na le'arka beha'y alema kelal. ve'i la yarik leha'y alema, miad it'avid, vela yachil lekayeyma afillu rig'a chada. aval begin detikuneih ihu meha'y alema itmelei missitra chada le'arka leha'y alema, umissitra achara le'arka lemal'achei illa'ei. vecholla ittezanu minneih kachada

Translations & Notes

ויקחו לי תרומה. סוד הסודות ליודעי חכמה. כשעלה ברצון סתר כל הסתרים, כתר, לעשות כבוד לכבודו, השיב רוח מנקודה עליונה, חכמה, רוח חכמה, הנמשך מלמעלה למטה, למלכות, כי החכמה מתגלה רק במלכות. ועשה שם תיקונו, כדי להתיישב בעוה"ז. ועשה שם תיקון, משום שאם לא היה עיקר ושורש של עוה"ז מתוקן במלכות, לא היה כלי להשפיע בעוה"ז כלל. ואם לא ישפיע לעוה"ז, היה העולם נאבד מיד, ולא היה יכול להתקיים אפילו רגע אחד. אבל משום שעשה תיקון במלכות, מעוה"ז, מתמלאת המלכות מצד אחד להשפיע לעוה"ז, ומצד אחר להשפיע למלאכים העליונים. והכול ניזונים ממנה ביחד.