364 שְׁלֵמוּת הַתִּקּוּן שֶׁל הָרוּחַ הַזּוֹ - רוּחוֹת הַצַּדִּיקִים בָּעוֹלָם הַזֶּה. רוּחַ זוֹ נִשְׁלְמָה בִּזְמַן שֶׁחֲנוֹךְ וְיֶרֶד וּמַהֲלְאֵל הָיוּ בָעוֹלָם, וּכְשֶׁהִתְרַבּוּ הָרְשָׁעִים בָּעוֹלָם זָזָה הַשְּׁלֵמוּת הַהִיא מִמֶּנּוּ. אַחַר שֶׁאָבְדוּ - בָּא נֹחַ וְהִשְׁלִים אוֹתוֹ. בָּא דּוֹר הַפְּלַגָּה וְהֵזִיז אוֹתָהּ שְׁלֵמוּת מִמֶּנּוּ - בָּא אַבְרָהָם וְהִשְׁלִים אוֹתוֹ. בָּאוּ אַנְשֵׁי סְדוֹם וְהֵזִיזוּ אוֹתוֹ - בָּא יִצְחָק וְהִשְׁלִים אוֹתוֹ. בָּאוּ פְלִשְׁתִּים וְרִשְׁעֵי הַדּוֹר וְהֵזִיזוּ אוֹתוֹ מִמֶּנּוּ - בָּא יַעֲקֹב וּבָנָיו, הַמִּטָּה הַשְּׁלֵמָה, וְהִשְׁלִימוּ אוֹתוֹ.

 364 שְׁלִימוּ דְּתִקּוּנָא דְּהַאי רוּחָא, רוּחֵיהוֹן דְּצַדִּיקַיָּא בְּהַאי עָלְמָא. רוּחָא דָּא אִשְׁתְּלִים, בְּזִמְנָא דַּחֲנוֹךְ וְיֶּרֶד וּמַהֲלַלְאֵל הֲווֹ בְּעָלְמָא וְכַד אַסְגִּיאוּ חַיָּיבֵי עָלְמָא, אַעְדּוּ הַהוּא שְׁלִימוּ מִנֵּיהּ. לְבָתַר דְּאִתְאֲבִידוּ, אָתָא נֹחַ וְאַשְׁלִים לֵיהּ. אָתָא דּוֹר הַפְּלָגָה, אַעְדּוּ הַהוּא שְׁלִימוּ מִנֵּיהּ. אָתָא אַבְרָהָם וְאַשְׁלִים לֵיהּ. אָתוּ אַנְשֵׁי סְדוֹם וְאַעֲדוּ לֵיהּ. אָתָא יִצְחָק וְאַשְׁלִים לֵיהּ. אָתוּ פְּלִשְׁתִּים וְחַיָּיבֵי דָּרָא וְאַעֲדוּ לֵיהּ מִנֵּיהּ. אָתָא יַעֲקֹב וּבְנוֹי, עַרְסָא שְׁלֵימָא, וְאַשְׁלִימוּ לֵיהּ.

shelemut hattikkun shel haruach hazzo - ruchot hatzadikim ba'olam hazzeh. ruach zo nishlemah bizman shechanoch veyered umahal'el ha'u va'olam, ucheshehitrabu haresha'im ba'olam zazah hashelemut hahi mimmennu. achar she'avedu - ba noach vehishlim oto. ba dor hapelagah veheziz otah shelemut mimmennu - ba avraham vehishlim oto. ba'u anshei sedom vehezizu oto - ba yitzchak vehishlim oto. ba'u felishttim verish'ei hador vehezizu oto mimmennu - ba ya'akov uvanav, hammittah hashelemah, vehishlimu oto

shelimu detikkuna deha'y rucha, rucheihon detzadikaya beha'y alema. rucha da ishttelim, bezimna dachanoch veyered umahalal'el havo be'alema vechad asgi'u chayayvei alema, a'du hahu shelimu minneih. levatar de'it'avidu, ata noach ve'ashlim leih. ata dor hapelagah, a'du hahu shelimu minneih. ata avraham ve'ashlim leih. atu anshei sedom ve'a'adu leih. ata yitzchak ve'ashlim leih. atu pelishttim vechayayvei dara ve'a'adu leih minneih. ata ya'akov uvenoy, arsa sheleima, ve'ashlimu leih

Translations & Notes

שלמות תיקונו של רוח הזה, שהוא אור המלכות, הוא רוחם של הצדיקים בעוה"ז. רוח זה נשלם בזמן שחנוך ויֶרד ומהללאל היו בעולם, וכשהתרבו רשעי עולם, הוסרה שלמות מהרוח. ואח"כ שאבדו במבול, בא נוח והשלים אותן. בא דור הפּלגה והוסרה השלמות מהרוח, בא אברהם והשלים אותו. באו אנשי סדום והסירו אותו, בא יצחק והשלימו. באו פלשתים ורשעי הדור והסירו השלמות ממנו, באו יעקב ובניו, שהיו מיטה שלמה בלי פסול, והשלימו אותו.

 365 יָצְאוּ מֵהָאָרֶץ הַקְּדוֹשָׁה וְיָרְדוּ לְמִצְרַיִם, וּבִשְׁבִילָם הִתְעַכְּבָה שָׁם. וּמִשּׁוּם שֶׁחָזְרוּ שָׁם יִשְׂרָאֵל לְמַעֲשֵׂי הַמִּצְרִים, נִכְנְעָה וְזָזָה אוֹתָהּ שְׁלֵמוּת מִמֶּנּוּ, עַד שֶׁיָּצְאוּ מִמִּצְרַיִם וּבָאוּ לַעֲשׂוֹת מִשְׁכָּן. אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא: רְצוֹנִי לָדוּר בֵּינֵיכֶם, אֲבָל לֹא יָכוֹל עַד שֶׁתְּתַּקְנוּ אוֹתָהּ רוּחַ שֶׁלִּי שֶׁתִּשְׁרֶה בֵינֵיכֶם. זֶהוּ שֶׁכָּתוּב וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם.

 365 נָפְקוּ מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא וְנַחְתּוּ לְמִצְרַיִם, וּבְגִינַיְיהוּ אִתְעַכָּבַת תַּמָּן. וּבְגִין דְּאָהַדְרִי תַּמָּן יִשְׂרָאֵל לְעוֹבָדִין דְּמִצְרָאֵי, אִתְכַּפְיָא וְאִתְעָדֵי הַהוּא שְׁלִימוּ, עַד דְּנַפְקוּ מִמִּצְרָיִם, וְאָתוּ לְמֶעְבַּד מַשְׁכְּנָא. אָמַר קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא, רְעוּתִי לְדַיְּירָא בֵּינַיְיכוּ, אֲבָל לָא יָכִילְנָא עַד דִּתְתַקְנוּן הַהוּא רוּחָא דִּילִי, דְּיִשְׁרֵי בְּגַּוַויְיכוּ. הֲדָא הוּא דִכְתִיב, וְעָשׂוּ לִי מִקְדָּשׁ וְשָׁכַנְתִּי בְּתוֹכָם.

yatze'u meha'aretz hakkedoshah veyaredu lemitzrayim, uvishvilam hit'akevah sham. umishum shechazeru sham yisra'el lema'asei hammitzrim, nichne'ah vezazah otah shelemut mimmennu, ad sheiatze'u mimmitzrayim uva'u la'asot mishkan. amar hakkadosh baruch hu: retzoni ladur beineichem, aval lo yachol ad shettettaknu otah ruach shelli shettishreh veineichem. zehu shekatuv ve'asu li mikdash veshachantti betocham

nafeku me'ar'a kadisha venachttu lemitzrayim, uveginayeyhu it'akavat tamman. uvegin de'ahadri tamman yisra'el le'ovadin demitzra'ei, itkafya ve'it'adei hahu shelimu, ad denafku mimmitzrayim, ve'atu leme'bad mashkena. amar kudesha berich hu, re'uti ledayeyra beinayeychu, aval la yachilna ad ditetaknun hahu rucha dili, deyishrei begavavyeychu. hada hu dichtiv, ve'asu li mikdash veshachantti betocham

Translations & Notes

יצאו מארץ הקדושה וירדו למצרים, התעכב הרוח בשבילם במצרים, ומשום שחזרו שם ישראל למעשים של המצרים, נכנע הרוח והוסר השלמות ממנו, עד שיצאו ישראל ממצרים, ובאו לעשות משכן. אמר הקב"ה, רצוני לדור ביניכם, אבל איני יכול עד שתתקנו רוח שלי, אור המלכות, שישרה בתוככם. כמ"ש, ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם.

 366 וְזֶהוּ סוֹד הַכָּתוּב וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה. אָמַר מֹשֶׁה לַקָּדוֹשׁ-בָּרוּךְ-הוּא: מִי יָכוֹל לָקַחַת אוֹתָהּ וְלַעֲשׂוֹת אוֹתָהּ? אָמַר לוֹ: מֹשֶׁה, לֹא כְמוֹ שֶׁאַתָּה חוֹשֵׁב, אֶלָּא - מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ וְגוֹ', מֵאוֹתוֹ רָצוֹן וְרוּחַ שֶׁלָּהֶם תִּקְחוּ אוֹתָהּ וְתַשְׁלִימוּ אוֹתָהּ.

 366 וְדָא אִיהוּ רָזָא דִּכְתִּיב, וְיִקְחוּ לִי תְּרוּמָה. אָמַר מֹשֶׁה לְקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא מַאן יָכִיל לְמֵיסַב לָהּ וּלְמֶעְבַּד לָהּ. אֲמַר לֵיהּ, מֹשֶׁה, לָא כְּמָה דְּאַתְּ חָשִׁיב, אֶלָּא מֵאֵת כָּל אִישׁ אֲשֶׁר יִדְּבֶנּוּ לִבּוֹ וְגוֹ', מֵהַהוּא רְעוּתָא וְרוּחָא דִּלְהוֹן, תִּסְבּוּן לָהּ, וְתַשְׁלִמוּן לָהּ.

vezehu sod hakatuv veyikchu li terumah. amar mosheh lakkadosh-baruch-hu: mi yachol lakachat otah vela'asot otah? amar lo: mosheh, lo chemo she'attah choshev, ella - me'et kal ish asher yidevennu libo vego', me'oto ratzon veruach shellahem tikchu otah vetashlimu otah

veda ihu raza dichttiv, veyikchu li terumah. amar mosheh lekudesha berich hu ma'n yachil lemeisav lah uleme'bad lah. amar leih, mosheh, la kemah de'at chashiv, ella me'et kal ish asher yidevennu libo vego', mehahu re'uta verucha dilhon, tisbun lah, vetashlimun lah

Translations & Notes

וזהו שכתוב, ויקחו לי תרומה, השכינה, רוח המלכות. אמר משה להקב"ה, מי יכול לקחת אותה ולעשות אותה? אמר לו, משה, לא הוא כמו שאתה חושב, אלא מאת כל איש אשר יידבנו ליבו תקחו את תרומתי. מהרצון והרוח שלהם תיקחו אותה ותשלימו אותה.