380 וְאִם בּוֹ תְּלוּיִים, מָה רוֹצֶה יַעֲקֹב כָּאן, שֶׁהֲרֵי בּוֹ תְּלוּיוֹת הַנְּשִׁיקוֹת? אֶלָּא וַדַּאי כָּךְ הוּא. יִשָּׁקֵנִי, אוֹתוֹ הַנִּסְתָּר לְמַעְלָה. וּבַמֶּה? בְּאוֹתָהּ הַמֶּרְכָּבָה (מְנוֹרָה) הָעֶלְיוֹנָה שֶׁכָּל הַגְּוָנִים תְּלוּיִים וּמִתְחַבְּרִים בָּהּ. וְזֶהוּ יַעֲקֹב, כְּמוֹ שֶׁאָמַרְנוּ, דְּבֵקוּת לְהִדָּבֵק בַּמֶּלֶךְ בַּבֵּן שֶׁלּוֹ הוּא. וְעַל זֶה כָּתוּב מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ.

 380 וְאִי בֵּיהּ תַּלְיָין מַה בָּעֵי יַעֲקֹב הָכָא, דְּהָא בֵּיהּ תַּלְיָין נְשִׁיקִין. אֶלָּא וַדַּאי הָכִי הוּא. יִשָּׁקֵנִי, הַהוּא דְּסָתִים לְעֵילָּא. וּבְמָּה. (דף קמ''ז ע''א) בְּהַהוּא רְתִיכָא (נ''א בוצינא) עִלָּאָה, דְּכָל גַּוְונִין תַּלְיָין וּמִתְחַבְּרָן בֵּיהּ. וְהַאי אִיהוּ יַעֲקֹב. כְּמָה דְּאַמְרִינָן, דְּבֵיקוּתָא לְאִתְדַּבְּקָא בְּמַלְכָּא בִּבְרָא דִּילֵיהּ הוּא. וְעַל דָּא כְּתִיב (שיר השירים א) מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ.

ve'im bo teluyim, mah rotzeh ya'akov ka'n, sheharei bo teluyot hanneshikot? ella vada'y kach hu. yishakeni, oto hannisttar lema'lah. uvammeh? be'otah hammerkavah (menorah) ha'elyonah shekal hagevanim teluyim umitchaberim bah. vezehu ya'akov, kemo she'amarnu, devekut lehidavek bammelech baben shello hu. ve'al zeh katuv minneshikot pihu

ve'i beih talyayn mah ba'ei ya'akov hacha, deha beih talyayn neshikin. ella vada'y hachi hu. yishakeni, hahu desatim le'eilla. uvemmah. (df km''z '') behahu reticha (n'' vvtzyn) illa'ah, dechal gavevnin talyayn umitchaberan beih. veha'y ihu ya'akov. kemah de'amrinan, deveikuta le'itdabeka bemalka bivra dileih hu. ve'al da ketiv (shyr hshyrym ) minneshikot pihu

Translations & Notes

ואם באבא תלויים הנשיקין, א"כ מה רוצה כאן יעקב, ז"א? ולמה כתוב, ויישק יעקב לרחל? אלא שיעקב הנושק, כי יישקנו, פירושו אותו הסתום למעלה, אבא, אבל ע"י מרכבה העליונה שכל הצבעים תלויים בה, ומתחברים בה, וזהו יעקב, ז"א, קו האמצעי, שגוונים של ימין ושמאל כלולים בו, וחג"ת שלו הם מרכבה עליונה. בדבקות שיתדבק המלך, אבא, בבן שלו, ז"א, כמ"ש, מה שמו ומה שם בנו כי תדע. באופן שהנושק הוא יעקב, אבל הוא ממשיך הנשיקות מאבא, שהוא דבוק בו. וע"כ כתוב מנשיקות פיהו, לשון נסתר, משום שהכוונה היא על אבא שנסתר.

 381 כִּי טוֹבִים דּוֹדֶיךָ, חָזַר לַשֶּׁמֶשׁ שֶׁמֵּאִיר לַלְּבָנָה מִתּוֹךְ הָאוֹר שֶׁל אוֹתָן מְנוֹרוֹת עֶלְיוֹנוֹת, וְהוּא נוֹטֵל אֶת הָאוֹר שֶׁל כֻּלָּם וּמֵאִיר לַלְּבָנָה. וְאוֹתָם נֵרוֹת (נְשִׁיקוֹת) עֶלְיוֹנִים, וְהוּא נוֹטֵל הָאוֹר שֶׁל כֻּלָּם וּמֵאִיר לַלְּבָנָה. וְאוֹתָם הַנֵּרוֹת שֶׁמִּזְדַּוְּגִים בּוֹ, מֵאֵיזֶה מָקוֹם מְאִירִים? חָזַר וְאָמַר מִיָּיִן, מֵאוֹתוֹ יַיִן הַמְשֻׁמָּר, מֵאוֹתוֹ יַיִן שֶׁהוּא שִׂמְחַת כָּל הַשְּׂמָחוֹת. וּמִיהוּ אוֹתוֹ הַיִּין שֶׁנּוֹתֵן חַיִּים וְשִׂמְחָה לַכֹּל? זֶה אֱלֹהִים חַיִּים, יַיִן שֶׁנּוֹתֵן חַיִּים וְחֶדְוָה לַכֹּל.

 381 כִּי טוֹבִים דּוֹדֶיךָ, אַהְדָּר לְגַבֵּי שִׁמְשָׁא, דְּאַנְהִיר לָהּ לְסִיהֲרָא, מִגּוֹ נְהִירוּ דְּאִינּוּן בּוּצִינִין עִלָּאִין, וְאִיהוּ נָטִיל נְהוֹרָא דְּכֻלְּהוּ, וְאַנְהִיר לְסִיהֲרָא. וְאִינּוּן בּוּצִינִין (נ''א נשיקין) עִלָּאִין, וְאִיהוּ נָטִיל נְהוֹרָא דְּכֻלְּהוּ, וְאַנְהִיר לְסִיהֲרָא וְאִינּוּן בּוּצִינִין דְּמִזְדַּוְּוגִין בֵּיהּ, מֵאָן אֲתָר נַהֲרִין. הָדָר וְאָמַר מִיָּיִן, מֵהַהוּא יַיִן דְּמִנְטְרָא, מֵהַהוּא יַיִן דְּאִיהוּ חֶדְוָה דְּכָל חֶדְוָון. וּמַאן אִיהוּ הַהוּא יַיִן, דְּיָהִיב חַיִּין וְחֶדְוָה לְכֹלָּא. דָּא אֱלהִים חַיִּים, יַיִן, דְּיָהִיב חַיִּין וְחֶדְוָה לְכֹלָּא.

ki tovim dodeicha, chazar lashemesh shemme'ir lallevanah mittoch ha'or shel otan menorot elyonot, vehu notel et ha'or shel kullam ume'ir lallevanah. ve'otam nerot (neshikot) elyonim, vehu notel ha'or shel kullam ume'ir lallevanah. ve'otam hannerot shemmizdavegim bo, me'eizeh makom me'irim? chazar ve'amar miayin, me'oto yayin hamshummar, me'oto yayin shehu simchat kal hasemachot. umihu oto hayin shennoten chayim vesimchah lakol? zeh elohim chayim, yayin shennoten chayim vechedvah lakol

ki tovim dodeicha, ahdar legabei shimsha, de'anhir lah lesihara, migo nehiru de'innun butzinin illa'in, ve'ihu natil nehora dechullehu, ve'anhir lesihara. ve'innun butzinin (n'' nshykyn) illa'in, ve'ihu natil nehora dechullehu, ve'anhir lesihara ve'innun butzinin demizdavevgin beih, me'an atar naharin. hadar ve'amar miayin, mehahu yayin demintera, mehahu yayin de'ihu chedvah dechal chedvavn. uma'n ihu hahu yayin, deyahiv chayin vechedvah lecholla. da elhim chayim, yayin, deyahiv chayin vechedvah lecholla

Translations & Notes

כי טובים דודיך מיין. חוזר אל השמש, ז"א, וע"כ כתוב בלשון נוכח, בגלוי, שמאיר אל הלבנה, המלכות, מתוך האור של המאורות העליונים. שלוקח האור של כולם ומאיר אל הלבנה. ואלו המאורות המתחברים בו, מאיזה מקום הם מאירים? מיין השמור, מיין שהוא חדווה של כל החדוות. ומי הוא יין ההוא הנותן חיים וחדווה לכל? זהו אלוקים חיים, בינה, יין הנותן חיים ושמחה לכל. הארת החכמה הנמשכת מקו שמאל דבינה הכלול בימין.

 382 עוֹד מִיָּיִן - מֵאוֹתוֹ שֵׁם שֶׁנִּקְרָא יהו''ה. זֶהוּ יַיִן שֶׁל שִׂמְחָה, שֶׁל אַהֲבָה, שֶׁל רַחֲמִים, וּמִזֶּה כֻלָּם מְאִירִים וּשְׂמֵחִים. בָּאוּ הַחֲבֵרִים וּנְשָׁקוּהוּ בְרֹאשׁוֹ. (כְּשֶׁהִגִּיעוּ אֶל רַבִּי שִׁמְעוֹן, סִדְּרוּ הַדְּבָרִים לְפָנָיו).

 382 תּוּ מִיָּיִן, מֵהַהוּא שְׁמָא דְּאִקְרֵי ידִוִֹ''ד, דָּא אִיהוּ יַיִן דְּחֶדְוָה דִּרְחִימוּ דְּרַחֲמֵי, וּמִן דָּא, כֻּלְּהוּ נְהִירִין וְחַדָּאן. אָתוּ חַבְרַיָּיא וְנָשִׁיקוּ לֵיהּ בְּרֵישֵׁיהּ. (כד מטו לגבי דרבי שמעון סדרו מילין קמיה)

od miayin - me'oto shem shennikra yhv"h. zehu yayin shel simchah, shel ahavah, shel rachamim, umizzeh chullam me'irim usemechim. ba'u hachaverim uneshakuhu vero'sho. (keshehigi'u el rabi shim'on, sideru hadevarim lefanav

tu miayin, mehahu shema de'ikrei ydio''d, da ihu yayin dechedvah dirchimu derachamei, umin da, kullehu nehirin vechada'n. atu chavrayay venashiku leih bereisheih. (chd mtv lgvy drvy shm'vn sdrv mylyn kmyh

Translations & Notes

מיין, משם הנקרא הויה, הויה במילוי אותיות י' שבגי' ע"ב (72), שהוא ע' סנהדרין וב' עדים, וע' הוא בגי' יין. שזהו יין של שמחה של אהבה ורחמים, ומזה כולם מאירים ושמחים.