421 שְׁלֹמֹה הַמֶּלֶךְ הִתְבּוֹנֵן וְהָיָה רוֹאֶה, שֶׁהֲרֵי אֲפִלּוּ בְּאוֹתוֹ דוֹר, שֶׁהָיָה שָׁלֵם מִכָּל הַדּוֹרוֹת הָאֲחֵרִים, לֹא הָיָה רְצוֹן הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן שֶׁתִּתְגַּלֶּה חָכְמָה כָּל כָּךְ עַל יָדוֹ, (וְלֹא הִתְגַּלְּתָה) שֶׁתִּתְגַּלֶּה תוֹרָה שֶׁהָיְתָה נִסְתֶּרֶת בָּרִאשׁוֹנָה, וּפָתַח לָהּ פְּתָחִים. וְאַף עַל גַּב שֶׁפָּתַח, הֵם נִסְתָּרִים, פְּרָט לְאוֹתָם חֲכָמִים שֶׁזָּכוּ וּמְגַמְגְּמִים בָּהֶם, וְלֹא יוֹדְעִים לִפְתֹּחַ בָּהֶם פֶּה. וְהַדּוֹר הַזֶּה שֶׁרַבִּי שִׁמְעוֹן שָׁרוּי בְּתוֹכוֹ, רְצוֹנוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הוּא בִּשְׁבִיל רַבִּי שִׁמְעוֹן, שֶׁיִּתְגַּלּוּ דְבָרִים נִסְתָּרִים עַל יָדוֹ.

 421 שְׁלמֹה מַלְכָּא, אִסְתָּכַּל וַהֲוָה חָמֵי, דְּהָא אֲפִילּוּ בְּהַהוּא דָּרָא, דְּהֲוָה שְׁלִים מִכָּל דָּרִין אַחֲרָנִין, לָא הֲוָה רְעוּתָא דְּמַלְכָּא עִלָּאָה, דְּיִתְגְּלֵי חָכְמָה כָּל כַּךְ עַל יְדֵיהּ, (נ''א ולא אתגליא) דְּאִתְגְּלֵי אוֹרַיְיתָא דְּהֲוָה סְתִימָא בְּקַדְמִיתָא, וּפָתַח לָהּ פִּתְחִין. וְאַף עַל גַּב דְּפָתַח, סְתִימִין אִינּוּן, בַּר לְאִינּוּן חַכִּימִין דְּזָכוּ, וּמִתְגַמְגְמֵי בְּהוּ, וְלָא יַדְעֵי לְמִפְתַּח בְּהוּ פּוּמָא. וְדָרָא דָּא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן שַׁרְיָא בְּגַוֵּיהּ, רְעוּתָא דְּקוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא בְּגִינֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן, דְּיִתְגַּלְיָין מִלִּין סְתִימִין עַל יְדוֹי.

shelomoh hammelech hitbonen vehayah ro'eh, sheharei afillu be'oto dor, shehayah shalem mikal hadorot ha'acherim, lo hayah retzon hammelech ha'elyon shettitgalleh chachemah kal kach al yado, (velo hitgalletah) shettitgalleh torah shehayetah nistteret bari'shonah, ufatach lah petachim. ve'af al gav shepatach, hem nisttarim, perat le'otam chachamim shezzachu umegamgemim bahem, velo yode'im lifttoach bahem peh. vehador hazzeh sherabi shim'on sharuy betocho, retzono shel hakkadosh baruch hu hu bishvil rabi shim'on, sheiitgallu devarim nisttarim al yado

shelmoh malka, isttakal vahavah chamei, deha afillu behahu dara, dehavah shelim mikal darin acharanin, la havah re'uta demalka illa'ah, deyitgelei chachemah kal kach al yedeih, (n'' vlo tgly) de'itgelei orayeyta dehavah setima bekadmita, ufatach lah pitchin. ve'af al gav defatach, setimin innun, bar le'innun chakimin dezachu, umitgamgemei behu, vela yad'ei lemifttach behu puma. vedara da derabi shim'on sharya begaveih, re'uta dekudesha berich hu begineih derabi shim'on, deyitgalyayn millin setimin al yedoy

Translations & Notes

שלמה המלך הסתכל והיה רואה, שאפילו בדור ההוא, שהיה יותר שלם מכל דורות אחרים, לא היה רצונו של מלך העליון, שיתגלה חכמה כל כך על ידו, ושיתגלה התורה שהייתה סתומה מתחילה. ובא ופתח לה פתחים. ואע"פ שפתח, הם סתומים. חוץ מאלו החכמים שזכו ומגמגמים בהם, ואינם יודעים לפתוח בהם פה. ודור זה שרבי שמעון שורה בתוכו, רצונו של הקב"ה בשביל רבי שמעון, שיתגלו דברים סתומים על ידו.

 422 אֲבָל תְּמֵהַנִי עַל חַכְמֵי הַדּוֹר אֵיךְ עוֹזְבִים אֲפִלּוּ רֶגַע אֶחָד מִלַּעֲמֹד לִפְנֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן לַעֲסֹק בַּתּוֹרָה, בְּעוֹד שֶׁרַבִּי שִׁמְעוֹן עוֹמֵד בָּעוֹלָם, אֲבָל בַּדּוֹר הַזֶּה לֹא תִשָּׁכַח הַחָכְמָה מִן הָעוֹלָם. אוֹי לַדּוֹר כְּשֶׁהוּא יִסְתַּלֵּק, וְהַחֲכָמִים יִתְמַעֲטוּ, וְהַחָכְמָה תִּשְׁתַּכַּח מֵהָעוֹלָם.

 422 אֲבָל תַּוַוהְנָא עַל חַכִּימֵי דָּרָא, הֵיךְ שַׁבְקִין אֲפִילּוּ רִגְעָא חֲדָא, לְמֵיקָם קָמֵי דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן לְמִלְעֵי בְּאוֹרַיְיתָא, בְּעוֹד דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן קָאִים בְּעָלְמָא, אֲבָל בְּדָרָא דָּא לָא יִתְנְשֵׁי חָכְמְתָא מֵעָלְמָא, וַוי לְדָרָא כַּד יִסְתָּלַק אִיהוּ, וְחַכִּימִין יִתְמַעֲטוּן, וְחָכְמְתָא יִתְנְשֵׁי מֵעָלְמָא.

aval temehani al chachmei hador eich ozevim afillu rega echad milla'amod lifnei rabi shim'on la'asok battorah, be'od sherabi shim'on omed ba'olam, aval bador hazzeh lo tishachach hachachemah min ha'olam. oy lador keshehu yisttallek, vehachachamim yitma'atu, vehachachemah tishttakach meha'olam

aval tavavhna al chakimei dara, heich shavkin afillu rig'a chada, lemeikam kamei derabi shim'on lemil'ei be'orayeyta, be'od derabi shim'on ka'im be'alema, aval bedara da la yitneshei chachemeta me'alema, vavy ledara kad yisttalak ihu, vechakimin yitma'atun, vechachemeta yitneshei me'alema

Translations & Notes

אבל תמה אני על חכמי הדור, איך עוזבים אפילו רגע אחד מלעמוד לפני רבי שמעון ללמוד תורה, בעוד שרבי שמעון נמצא בעולם. אבל בדור הזה לא תישכח החכמה מהעולם, אוי לדור כשהוא יסתלק, והחכמים יתמעטו, והחכמה תישכח מהעולם.
התכלת

 423 אָמַר רַבִּי יִצְחָק, וַדַּאי כָּךְ הוּא, שֶׁהֲרֵי יוֹם אֶחָד הָיִיתִי הוֹלֵךְ עִמּוֹ בַּדֶּרֶךְ, וּפָתַח פִּיו בַּתּוֹרָה, וְרָאִיתִי עַמּוּד עָנָן נָעוּץ מִמַּעְלָה לְמַטָּה, וְזֹהַר אֶחָד זוֹהֵר תּוֹךְ הָעַמּוּד. פָּחַדְתִּי פַּחַד רַב וְאָמַרְתִּי: אַשְׁרֵי הָאִישׁ שֶׁכָּךְ הִזְדַּמֵּן לוֹ בָּעוֹלָם הַזֶּה.

 423 אָמַר רִבִּי יִצְחָק, וַדַּאי הָכִי אִיהוּ, דְּהָא יוֹמָא חַד הֲוֵינָא אָזִיל עִמֵּיהּ בְּאָרְחָא, וּפָתַח פּוּמֵיהּ בְּאוֹרַיְיתָא, וַחֲמֵינָא עַמּוּדָא דַּעֲנָנָא נָעִיץ מֵעֵילָּא לְתַתָּא, וְחַד זִיהֲרָא זָהִיר גּוֹ עַמּוּדָא. דָּחִילְנָא דְּחִילוּ סַגִּי אַמִינָא זַכָּאָה אִיהוּ בַּר נָשׁ, דְּהָכִי אִזְדָּמַן לֵיהּ בְּהַאי עָלְמָא.

amar rabi yitzchak, vada'y kach hu, sheharei yom echad hayiti holech immo baderech, ufatach piv battorah, vera'iti ammud anan na'utz mimma'lah lemattah, vezohar echad zoher toch ha'ammud. pachadtti pachad rav ve'amartti: ashrei ha'ish shekach hizdammen lo ba'olam hazzeh

amar ribi yitzchak, vada'y hachi ihu, deha yoma chad haveina azil immeih be'arecha, ufatach pumeih be'orayeyta, vachameina ammuda da'anana na'itz me'eilla letatta, vechad zihara zahir go ammuda. dachilna dechilu sagi amina zaka'ah ihu bar nash, dehachi izdaman leih beha'y alema